単語 > タイ語

1 - 基本表現
日本語 タイ語 発音について
🔊 こんにちは 🔊 สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha
🔊 こんにちは 🔊 สวัสดีครับ Sawatdi Khrap
🔊 こんばんは 🔊 สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha
🔊 こんばんは 🔊 สวัสดีครับ Sawatdi Khrap
🔊 さようなら 🔊 ลาก่อนค่ะ La Kon Kha
🔊 さようなら 🔊 ลาก่อนครับ La Kon Khrap
🔊 また後でね 🔊 เดี๋ยวพบกันครับ Diao Phop Kan Khrap
🔊 また後でね 🔊 เดี๋ยวพบกันค่ะ Diao Phop Kan Kha
🔊 はい 🔊 ใช่ค่ะ Chai Kha
🔊 はい 🔊 ใช่ครับ Chai Khrap
🔊 いいえ 🔊 ไม่ค่ะ Mai Kha
🔊 いいえ 🔊 ไม่ครับ Mai Khrap
🔊 すみません 🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha
🔊 すみません 🔊 ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap
🔊 ありがとうございます 🔊 ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap
🔊 ありがとうございます 🔊 ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha
🔊 どうもありがとう! 🔊 ขอบคุณมากค่ะ Khopkhun Mak Kha
🔊 どうもありがとう! 🔊 ขอบคุณมากครับ Khopkhun Mak Khrap
🔊 助かりました、 ありがと うございます 🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ Khopkhun Khrap Thi Chuailuea
🔊 助かりました、 ありがと うございます 🔊 ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ Khopkhun Kha Thi Chuailuea
🔊 どういたしまして 🔊 เชิญค่ะ Choen Kha
🔊 どういたしまして 🔊 เชิญครับ Choen Khrap
🔊 了解です 🔊 ตกลงค่ะ Toklong Kha
🔊 了解です 🔊 ตกลงครับ Toklong Khrap
🔊 すみません、値段は いくらですか? 🔊 ราคาเท่าไรครับ Rakha Thaorai Khrap
🔊 すみません、値段は いくらですか? 🔊 ราคาเท่าไรค่ะ Rakha Thaorai Kha
🔊 ごめんなさい! 🔊 ขอโทษครับ Khothot Khrap
🔊 ごめんなさい! 🔊 ขอโทษค่ะ Khothot Kha
🔊 わかりません 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap
🔊 わかりません 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha
🔊 わかりました 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap
🔊 わかりました 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha
🔊 知りません 🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ Dichan Mai Sap Kha
🔊 知りません 🔊 ผมไม่ทราบครับ Phom Mai Sap Khrap
🔊 禁止 🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ Ham Kha, Tammaidai Kha
🔊 禁止 🔊 ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ Ham Khrap, Tammaidai Khrap
🔊 すみません、 トイレはどこですか? 🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ Hong nam yoo nai Khrap
🔊 すみません、 トイレはどこですか? 🔊 ห้องน้ำอยู่ไหนคะ Hong nam yoo nai Kha
🔊 明けまして おめでとう ございます! 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ Suk San Wan Pimai Kha
🔊 明けまして おめでとう ございます! 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ครับ Sut San Wan Pimai Khrap
🔊 お誕生日 おめでとう ございます! 🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ Suk San Wan Koet Kha
🔊 お誕生日 おめでとう ございます! 🔊 สุขสันต์วันเกิดครับ Suk San Wan Koet Khrap
🔊 よいお年を! 🔊 ขอให้สนุกนะคะ Kho Hai Sanuk na Kha
🔊 よいお年を! 🔊 ขอให้สนุกนะครับ Kho Hai Sanuk na Khrap
🔊 おめでとうございます! 🔊 ยินดีด้วยนะคะ Yindi Duai na Kha
🔊 おめでとうございます! 🔊 ยินดีด้วยนะครับ Yindi Duai na Khrap
2 - 会話
日本語 タイ語 発音について
🔊 こんにちは、お元気ですか? 🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha
🔊 元気? 🔊 สวัสดีค่ะ, คุณสบายดีหรือคะ
🔊 こんにちは、元気です、ありがとう 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap
🔊 うん、元気 🔊 สวัสดีครับ, ผมสบายดีครับ
🔊 タイ語を話せますか? 🔊 คุณพูดภาษาไทยไหมคะ Khun Phut Phasa Thai Mai Kha
🔊 いいえ、タイ語は話せません 🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai
🔊 いいえ、タイ語は話せません 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai
🔊 少しだけですが 🔊 นิดหน่อยก็พอครับ Nitnoi Korpor Khrap
🔊 少しだけならね 🔊 นิดหน่อยเท่านั้นครับ
🔊 どこの国から来たのですか? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ Khun Ma Chak Prathet Nai Kha
🔊 どこの国から来たの? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ
🔊 お国はどちらですか? 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ Khun Sanchat Arai Kha
🔊 何人なの? 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ
🔊 日本人です 🔊 ผมเป็นชาวญี่ปุ่นครับ Phom Pen Chao Yipun Khrap
🔊 日本人です 🔊 ดิฉันเป็นชาวญี่ปุ่นค่ะ Dichan Pen Chao Yipun Kha
🔊 あなたは? ここに住んでいるのですか? 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue
🔊 きみは? ここに住んでいるの? 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ
🔊 はい、ここに住んでいます 🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni
🔊 うん、ここに住んでいるよ 🔊 ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni
🔊 私の名前はサラです、あなたは? 🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha
🔊 ジュリアンです 🔊 จูเลียงครับ Chu Liang Khrap
🔊 ここで何をしているのですか? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha
🔊 ここで何をしているの? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ
🔊 バカンス中です 🔊 ผมมาเที่ยวครับ Phom Ma Thiao Khrap
🔊 バカンス中だよ 🔊 ผมมาเที่ยวครับ Dichan Ma Thiao Kha
🔊 僕たちは バカンス中です 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap
🔊 僕たち バカンス中だよ 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ Phuakrao Ma Thiao Kun Kha
🔊 出張中です 🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap
🔊 出張中だよ 🔊 ผมเดินทางมาเรื่องธุรกิจครับ
🔊 ここで働いています 🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ Phom Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 ここで働いているよ 🔊 ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ Dichan Thamngan Thi Ni Kha
🔊 僕たちはここで働いています 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 僕たち ここで働いているよ 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ
🔊 ご飯を 食べるのに どこかいい所は ありますか? 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap
🔊 ご飯を食べるのに どこかいい所 ある? 🔊 ที่ไหนมีอาหารอร่อยให้ทานบ้างครับ
🔊 この近くに 美術館は ありますか? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap
🔊 この近くに 美術館 ある? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ
🔊 どこか インターネットが できるところは ありますか? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap
🔊 どこか インターネットが できるところ ある? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha
3 - 学ぶ
日本語 タイ語 発音について
🔊 わかった 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ
🔊 単語を少し覚えてみますか? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha
🔊 単語を少し覚えてみる? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap
🔊 はい、是非! 🔊 ครับ, ตกลง Khrap , Toklong
🔊 うん、いいよ! 🔊 ครับ, ตกลง
🔊 これは何て言うのですか? 🔊 นี่คืออะไรคะ Khao Riakwa Arai Khrap
🔊 これは何て言うの? 🔊 นี่คืออะไรครับ Khao Riakwa Arai Kha
🔊 それはテーブルです 🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ To Tua Nueng Khap
🔊 それはテーブルだね 🔊 นี่คือโต๊ะครับ To Tua Nueng Khrap
🔊 テーブルです、わかりましたか? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha
🔊 テーブル、わかった? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ
🔊 わからない 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ
🔊 すみません、もう一回言っ てもらえますか? 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ Koon pot ee kraang daai maai Khrap
🔊 お願い、もう一回言ってくれる? 🔊 คุณพูดยํ้าอีครั้งได้ไหมครับ
🔊 もう少しゆっくり 話してくれますか? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap
🔊 もう少しゆっくり 話してくれる? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ
🔊 すみません、書いてくれますか? 🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 お願い、書いてくれる? 🔊 คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha
4 - 色
日本語 タイ語 発音について
🔊 このテーブルの色が好きです 🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap
🔊 このテーブルの色 いいね 🔊 ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha
🔊 赤です 🔊 เป็นสีแดงค่ะ Pen Si Daeng Kha
🔊 赤だね 🔊 เป็นสีแดงค่ะ
🔊 青 🔊 สีฟ้า Si Fa
🔊 黄色 🔊 สีเหลือง Si Lueang
🔊 白 🔊 สีขาว Si Khao
🔊 黒 🔊 สีดำ Si Dam
🔊 緑 🔊 สีเขียว Si Khiao
🔊 オレンジ 🔊 สีส้ม Si Som
🔊 紫 🔊 สีม่วง Si Muang
🔊 灰色 🔊 สีเทา Si Thao
5 - 数
日本語 タイ語 発音について
🔊 ゼロ 🔊 ศูนย์ Sun
🔊 一 🔊 หนึ่ง Nueng
🔊 二 🔊 สอง Song
🔊 三 🔊 สาม Sam
🔊 四 🔊 สี่ Si
🔊 五 🔊 ห้า Ha
🔊 六 🔊 หก Hok
🔊 七 🔊 เจ็ด Chet
🔊 八 🔊 แปด Paet
🔊 九 🔊 เก้า Kao
🔊 十 🔊 สิบ Sip
🔊 十一 🔊 สิบเอ็ด Sip Et
🔊 十二 🔊 สิบสอง Sip Song
🔊 十三 🔊 สิบสาม Sip Sam
🔊 十四 🔊 สิบสี่ Sip Si
🔊 十五 🔊 สิบห้า Sip Ha
🔊 十六 🔊 สิบหก Sip Hok
🔊 十七 🔊 สิบเจ็ด Sip Chet
🔊 十八 🔊 สิบแปด Sip Paet
🔊 十九 🔊 สิบเก้า Sip Kao
🔊 二十 🔊 ยี่สิบ Yisip
🔊 二十一 🔊 ยี่สิบเอ็ด Yisip Et
🔊 二十二 🔊 ยี่สิบสอง Yisip Song
🔊 二十三 🔊 ยี่สิบสาม Yisip Sam
🔊 二十四 🔊 ยี่สิบสี่ Yisip Si
🔊 二十五 🔊 ยี่สิบห้า Yisip Ha
🔊 二十六 🔊 ยี่สิบหก Yisip Hok
🔊 二十七 🔊 ยี่สิบเจ็ด Yisip Chet
🔊 二十八 🔊 ยี่สิบแปด Yisip Paet
🔊 二十九 🔊 ยี่สิบเก้า Yisip Kao
🔊 三十 🔊 สามสิบ Samsip
🔊 三十一 🔊 สามสิบเอ็ด Samsip Et
🔊 三十二 🔊 สามสิบสอง Samsip Song
🔊 三十三 🔊 สามสิบสาม Samsip Sam
🔊 三十四 🔊 สามสิบสี่ Samsip Si
🔊 三十五 🔊 สามสิบห้า Samsip Ha
🔊 三十六 🔊 สามสิบหก Samsip Hok
🔊 四十 🔊 สี่สิบ Si Sip
🔊 五十 🔊 ห้าสิบ Ha Sip
🔊 六十 🔊 หกสิบ Hok Sip
🔊 七十 🔊 เจ็ดสิบ Chet Sip
🔊 八十 🔊 แปดสิบ Paet Sip
🔊 九十 🔊 เก้าสิบ Kao Sip
🔊 百 🔊 หนึ่งร้อย Nueng Roi
🔊 百五 🔊 หนึ่งร้อยห้า Nueng Roi Ha
🔊 二百 🔊 สองร้อย Song Roi
🔊 三百 🔊 สามร้อย Sam Roi
🔊 四百 🔊 สี่ร้อย Si Roi
🔊 千 🔊 หนึ่งพัน Nueng Phan
🔊 千五百 🔊 หนึ่งพันห้าร้อย Nueng Phan Ha Roi
🔊 二千 🔊 สองพัน Song Phan
🔊 一万 🔊 หนึ่งหมื่น Nueng Muen
6 - 時の表現
日本語 タイ語 発音について
🔊 いつ ここに着いたのですか? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ Khun Ma Thueng Muearai Kha
🔊 いつ ここに着いたの? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ
🔊 今日 🔊 วันนี้ Wanni
🔊 昨日 🔊 เมื่อวาน Muea Wan
🔊 二日前 🔊 เมื่อวานซืน Muea Wansuen
🔊 どの位いるのですか? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ Khun Cha Yu Ki Wan Kha
🔊 どの位いるの? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ
🔊 明日に発ちます 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ Phom Cha Klap Phrungni Khrap
🔊 明日に発つよ 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ
🔊 あさってに発ちます 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap
🔊 あさってに発つよ 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ
🔊 三日後に発ちます 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap
🔊 三日後に発つよ 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ
🔊 月曜日 🔊 วันจันทร์ Wan Chan
🔊 火曜日 🔊 วันอังคาร Wan Angkhan
🔊 水曜日 🔊 วันพุธ Wan Phut
🔊 木曜日 🔊 วันพฤหัสบดี Wan Pharuehatsabodi
🔊 金曜日 🔊 วันศุกร์ Wan Suk
🔊 土曜日 🔊 วันเสาร์ Wan Sao
🔊 日曜日 🔊 วันอาทิตย์ Wan Athit
🔊 一月 🔊 เดือนมกราคม Duean Mokkarakhom
🔊 二月 🔊 เดือนกุมภาพันธ์ Duean Kumpha Phantha
🔊 三月 🔊 เดือนมีนาคม Duean Minakhom
🔊 四月 🔊 เดือนเมษายน Duean Mesayon
🔊 五月 🔊 เดือนพฤษภาคม Duean Phruetsaphakhom
🔊 六月 🔊 เดือนมิถุนายน Duean Mithunayon
🔊 七月 🔊 เดือนกรกฎาคม Duean Karakadakhom
🔊 八月 🔊 เดือนสิงหาคม Duean Singhakhom
🔊 九月 🔊 เดือนกันยายน Duean Kanyayon
🔊 十月 🔊 เดือนตุลาคม Duean Tulakhom
🔊 十一月 🔊 เดือนพฤศจิกายน Duean Phruetsachikayon
🔊 十二月 🔊 เดือนธันวาคม Duean Thanwakhom
🔊 何時に出発するのですか? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ Khun Cha Klap Ki Mong Kha
🔊 何時に出発するの? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงครับ Khun Cha Klap Ki Mong Khrap
🔊 朝の8時です 🔊 แปดโมงเช้าครับ Paet Mong Chao
🔊 朝の8時15分です 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า Tonchao , Paet Mong Sip Ha
🔊 朝の8時半です 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ Tonchao , Paet Mong Samsip
🔊 朝の8時45分です 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha
🔊 夜の6時です 🔊 หกโมงเย็น Hok Mong Yen
🔊 遅刻です 🔊 ผมมาสายครับ Phom Ma Sai Khrap
🔊 遅刻だ 🔊 ดิฉันมาสายค่ะ Dichan Ma Sai Kha
7 - タクシー
日本語 タイ語 発音について
🔊 タクシー! 🔊 แท๊กซี่ Taaek see
🔊 どちらまで行かれますか? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap
🔊 どちらまで行かれますか? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ
🔊 駅に行きたいのですが 🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap
🔊 駅に行きたいのですが 🔊 ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha
🔊 日夜ホテルに 行きたいのですが 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap
🔊 日夜ホテルに 行きたいのですが 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมกลางวันและกลางคืนครับ
🔊 空港までお願いできますか? 🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap
🔊 空港までお願いできますか? 🔊 คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha
🔊 荷物を お願いできますか? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 荷物を お願いできますか? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha
🔊 ここから遠いですか? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap
🔊 ここから遠いですか? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ
🔊 いいえ、すぐ近くです 🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap
🔊 いいえ、すぐ近くです 🔊 ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha
🔊 はい、少し遠いです 🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap
🔊 はい、少し遠いです 🔊 ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ Kha , Klai Ok Pai Noi Kha
🔊 いくら かかりますか? 🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ Cha Khit Rakha Thaorai Khrap
🔊 ここまで お願いします 🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap
🔊 いくら かかりますか? 🔊 จะคิดราคาเท่าไรคะ Cha Khit Rakha Thaorai Kha
🔊 ここまで お願いします 🔊 เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha
🔊 右です 🔊 ด้านขวามือครับ Dan Khwamue Khrap
🔊 右です 🔊 ด้านขวามือค่ะ Dan Khwamue Kha
🔊 左です 🔊 ด้านซ้ายมือครับ Dan Saimue Khrap
🔊 左です 🔊 ด้านซ้ายมือค่ะ Dan Saimue Kha
🔊 真っ直ぐです 🔊 ตรงไปครับ Trong Pai Khangna Khrap
🔊 真っ直ぐです 🔊 ตรงไปข้างหน้าครับ
🔊 ここです 🔊 ที่นี่ครับ Thi Ni Khrap
🔊 ここです 🔊 ที่นี่ครับ
🔊 あちらです 🔊 ทางนี้ครับ Thang Ni Khrap
🔊 あちらです 🔊 ทางนี้ค่ะ Thang Ni Kha
🔊 ストップ! 🔊 หยุดครับ Yut Khrap
🔊 ストップ! 🔊 หยุดครับ
🔊 ゆっくりでいいですよ 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ Chai Wela Tam Sabai Khrap
🔊 ゆっくりでいいですよ 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ
🔊 領収書を お願いできますか? 🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 領収書を お願いできますか? 🔊 คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha
8 - 家族
日本語 タイ語 発音について
🔊 家族もここに住んでいるのですか? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap
🔊 家族もここに住んでいるの? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ
🔊 私のお父さん 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ Khun Pho Dichan Kha
🔊 僕のお父さん 🔊 คุณพ่อผมครับ Khun Pho Phum Khrap
🔊 私のお母さん 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ Khun Mae Dichan Kha
🔊 僕のお母さん 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ
🔊 私の息子 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ Lukchai Dichan Kha
🔊 僕の息子 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ
🔊 私の娘 🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ Luksao Dichan Kha
🔊 僕の娘 🔊 ลูกสาวผมครับ Luksao Phum Khrap
🔊 兄 🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ Phichai Dichan Kha
🔊 姉 🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ Phi Sao Dichan Kha
🔊 男友達 🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ Phuean Chai Kha
🔊 男友達 🔊 เพื่อนผู้ชายครับ Phuean Chai Khrap
🔊 女友達 🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ Phuean Phuying Kha
🔊 女友達 🔊 เพื่อนผู้หญิงครับ Phuean Phuying Khrap
🔊 私の彼氏 🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ Phuean Chai Khong Dichan Kha
🔊 私の彼氏 🔊 เพื่อนชายของดิฉันค่ะ
🔊 僕の彼女 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ Phuean Chai Khong Pom Khrap
🔊 僕の彼女 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้ับ
🔊 私の夫 🔊 สามีของดิฉันค่ะ Sami Khong Dichan Kha
🔊 僕の妻 🔊 ภรรยาของผมครับ Phanya Khong Phom Khrap
9 - 気持ち
日本語 タイ語 発音について
🔊 あなたの国が すごい好きです 🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap
🔊 あなたの国が すごい好きです 🔊 ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha
🔊 愛してます 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ Dichan Rak Khun Kha
🔊 愛してる 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ
🔊 嬉しいです 🔊 ผมมีความสุขครับ Phom Mi Khwam Suk Khrap
🔊 嬉しいよ 🔊 ดิฉันมีความสุขค่ะ Dichan Mi Khwam Suk Kha
🔊 悲しいです 🔊 ผมเศรัาครับ Phom Sao Khrap
🔊 悲しいよ 🔊 ผมเศรัาครับ
🔊 いい気分です 🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ Phom Rusuek Di Mak Khrap
🔊 いい気分だよ 🔊 ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ Dichan Rusuek Di Mak Kha
🔊 寒いですね 🔊 ผมหนาวครับ Phom Nao Khrap
🔊 寒いね 🔊 ผมหนาวครับ
🔊 暑いですね 🔊 ผมร้อนครับ Phom Ron Khrap
🔊 暑いね 🔊 ดิฉันร้อนค่ะ Dichan Ron Kha
🔊 大きすぎます 🔊 ใหญ่เกินไปครับ Yai Koenpai Khrap
🔊 大きすぎるよ 🔊 ใหญ่เกินไปค่ะ Yai Koenpai Khra
🔊 小さすぎます 🔊 เล็กเกินไปครับ Lek Koenpai Khrap
🔊 小さすぎるよ 🔊 เล็กเกินไปค่ะ Lek Koenpai Kha
🔊 完璧です! 🔊 ดีมากครับ Di Mak Khrap
🔊 ぴったり! 🔊 ดีมากครับ
🔊 今晩 出かけたいですか? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha
🔊 今晩 出かけたい? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap
🔊 今晩 出かけたいですね 🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 今晩 出かけたいな 🔊 ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 いい案ですね 🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ Pen Khwamkhit Thi Di Khrap
🔊 それ、いいね! 🔊 เป็นความคิดที่ดีค่ะ Pen Khwamkhit Thi Di Kha
🔊 遊びたいですね 🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap
🔊 パーッと遊びたいな 🔊 ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha
🔊 いい案じゃないですね 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap
🔊 いい案じゃないね 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha
🔊 今晩は 出かけたくないです 🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 今晩は 出かけたくないな 🔊 ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 休みたいです 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ Phom Tongkan Phakphon Khrap
🔊 休みたいな 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ
🔊 スポーツをしたいですか? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ Khun Tongkan Len Kila Mai Kha
🔊 スポーツ したい? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap
🔊 はい、気分転換しないと! 🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang
🔊 はい、気分転換しないと! 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang
🔊 テニスをします 🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ Phom Len Thennis khrap
🔊 テニスをするよ 🔊 ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ Dichan Len Thennis Kha
🔊 いいです ありがとう、結構疲れています 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap
🔊 いいよ ありがとう、結構疲れているんだ 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยพอแล้วครับ
10 - バー
日本語 タイ語 発音について
🔊 バー 🔊 ที่่บาร์ค่ะ Thi Baa Kha
🔊 バー 🔊 ที่่บาร์ครับ Thi Baa Khrap
🔊 何か飲みたいですか? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ Khun Cha Duem Arai Mai Kha
🔊 何か飲みたい? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมครับ Khun Cha Duem Arai Mai Khrap
🔊 飲む 🔊 ดื่ม Duem
🔊 グラス 🔊 แก้ว Kaeo
🔊 喜んで 🔊 ด้วยความยินดีครับ Duai Khwam Yindi Khrap
🔊 いいね 🔊 ด้วยความยินดีค่ะ Duai Khwam Yindi Kha
🔊 何にしますか? 🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ Khun Cha Than Arai Kha
🔊 何にする? 🔊 คุณจะทานอะไรดีครับ Khun Cha Than Arai Khrap
🔊 飲み物は 何がありますか? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ Mi Arai Duem Bang Khrap
🔊 飲み物は 何があるの? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ
🔊 水とフルーツジュースがあります 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha
🔊 水とフルーツジュースがあるよ 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap
🔊 水 🔊 นํ้าเปล่าค่ะ Nam bplào Kha
🔊 水 🔊 นํ้าเปล่าครับ Nam bplào Khrap
🔊 すみません、氷をいれて もらえます か? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ Khor nam kaeng noi daai mai Kha
🔊 すみません、氷をいれて もらえます か? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ Khor nam kaeng noi daai mai Khrap
🔊 氷 🔊 นํ้าแข็ง Nam kaeng
🔊 チョコレート 🔊 ช็อคโกแล็ต Chok Ko Laet
🔊 ミルク 🔊 นม Nom
🔊 紅茶 🔊 นํ้าชา Noum Tchaa
🔊 コーヒー 🔊 กาแฟ Kafae
🔊 砂糖 と 🔊 ใส่นํ้าตาล Sai noum Dtaan
🔊 クリーム と 🔊 ใส่ครีม Sai Khrim
🔊 ワイン 🔊 ไวน์ Wai
🔊 ビール 🔊 เบียร์ Bia
🔊 紅茶をひとつ お願いします 🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ Neum Tchaa Thi Nueng Khrap
🔊 ビールを一杯 お願いします 🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ Bia Thi Nueng Khrap
🔊 何を飲まれますか? 🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ Khun Tongkan Duem Arai Khrap
🔊 紅茶を二つ お願いします! 🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ Tchaa song thi Kha
🔊 紅茶を二つ お願い! 🔊 นํ้าชาสองที่ครับ Tchaa song thi Khrap
🔊 ビールを二杯 お願いします 🔊 เบียร์สองที่ค่ะ Bia Song Thi Kha
🔊 ビールを二杯 お願い 🔊 เบียร์สองที่ครับ Bia Song Thi Khrap
🔊 何もいりません、ありがと うございます 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ Mai Khrap, Khopkhun
🔊 何もいらない、ありがとう 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ
🔊 乾杯 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ Duem Hai Kap Khun Kha
🔊 乾杯 🔊 ดื่มให้กับคุณครับ Duem Hai Kap Khun Khrap
🔊 乾杯 🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap
🔊 乾杯 🔊 โชคดีครับ
🔊 お勘定お願いします 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ Chek Bin Duai Kha
🔊 お勘定お願いします 🔊 เช็คบิลด้วยครับ Chek Bin Duai Khrap
🔊 すみません、いくらですか? 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ Phom Tong Chai Thaorai Khrap
🔊 すみません、いくらですか? 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ
🔊 二七〇〇円 🔊 ยี่สิบยุโรครับ Yisip Yu Ro Kha
🔊 二七〇〇円 🔊 ยี่สิบยุโรค่ะ Yisip Yu Ro Khrap
🔊 ご馳走します 🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ Dichan Khor Liang Khun Eng Kha
🔊 おごるよ 🔊 ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ Phom Khor Liang Khun Eng Khrap
11 - レストラン
日本語 タイ語 発音について
🔊 レストラン 🔊 ร้านอาหาร Ran Ahan
🔊 何か食べたいですか? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha
🔊 何か食べたい? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมครับ Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap
🔊 はい、食べたいです 🔊 ครับ, ผมต้องการ Khrap , Phom Tongkan Than
🔊 うん、食べたい 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการ Kha , Dichan Tongkan Than
🔊 食べる 🔊 กินข้าวค่ะ Kin Khao Khap
🔊 食べる 🔊 กินข้าวครับ Kin Khao Khrap
🔊 どこで 食べれますか? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap
🔊 どこで 食べれる? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha
🔊 どこで 昼食がとれますか? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap
🔊 どこで ランチにする? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha
🔊 夕食 🔊 ข้าวเย็น Kao Yen
🔊 朝食 🔊 ข้าวเช้า Kao Chao
🔊 すみません! 🔊 ได้โปรดค่ะ Dai Prot Kha
🔊 すみません! 🔊 ได้โปรดครับ Dai Prot Khrap
🔊 すみません、メニューをお願い します! 🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ Kho Menu Duai Kha
🔊 すみません、メニューをお願い します! 🔊 ขอเมนูด้วยครับ Kho Menu Duai Khrap
🔊 こちらがメニューです! 🔊 นี่ครับเมนู Ni Khrap Menu
🔊 こちらがメニューです! 🔊 นี่ค่ะเมนู Ni Kha Menu
🔊 肉と魚、どちらが食べたいですか? 🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha
🔊 肉と魚、どっちが食べたい? 🔊 คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap
🔊 ご飯と 一緒に 🔊 กับข้าวสวยค่ะ Kapkhao Suay Kha
🔊 ご飯と 一緒に 🔊 กับข้าวสวยครับ Kapkhao Suay Khrap
🔊 パスタと 一緒に 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ Kap Kuaitiao Kha
🔊 パスタと 一緒に 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวครับ Kap Kuaitiao Khrap
🔊 ポテト 🔊 มันฝรั่ง Manfarang
🔊 野菜 🔊 ผัก Phak
🔊 スクランブルエッグー目玉焼き ー半熟卵 🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak
🔊 パン 🔊 ขนมปัง Khanompang
🔊 バター 🔊 เนยสด Noei
🔊 サラダ 🔊 สลัดผัก Salat
🔊 デザート 🔊 ของหวาน Khongwan
🔊 フルーツ 🔊 ผลไม้ Phonlamai
🔊 すみません、ナイフはありますか? 🔊 คุณมีมีดไหมคะ Khun Mi Mit Mai Kha
🔊 すみません、ナイフはありますか? 🔊 คุณมีมีดไหมคะ
🔊 はい、すぐにお持ちいたします 🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap
🔊 はい、すぐにお持ちいたします 🔊 มีครับ, ผมหยิบให้เดี๋ยวนี้เหละครับ
🔊 ナイフ 🔊 มีดหนึ่งเล่ม Mit Neung Lem
🔊 フォーク 🔊 ส้่อมหนึ่งคัน Som Nueng Khan
🔊 スプーン 🔊 ช้อนหนึ่งคัน Chon Nueng Khan
🔊 温かい料理ですか? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap
🔊 温かい料理ですか? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ Pen Ahan Ron Rue Plao Kha
🔊 はい、それにとても辛いです! 🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap
🔊 はい、それにとても辛いです! 🔊 ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha
🔊 温かい 🔊 ร้อน Ron
🔊 冷たい 🔊 เย็น Yen
🔊 辛い 🔊 เผ็ด Phet
🔊 魚にします! 🔊 ผมจะเอาปลาครับ Phom Cha Ao Pla Khrap
🔊 魚にするよ! 🔊 ดิฉันจะเอาปลาครับ Dichan Cha Ao Pla Kha
🔊 私も 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ Dichan Duai Kha
🔊 僕も 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ
12 - 別れる
日本語 タイ語 発音について
🔊 もう遅いですね!行かないと! 🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha
🔊 もう、こんな時間!行かないと! 🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ
🔊 また 会えますか? 🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap
🔊 うん、喜んで 🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี Dai Kha , Duai Khwam Yindi
🔊 この住所に 住んでいます 🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ Thiyu Khong Dichan Kha
🔊 ここに 住んでいるよ 🔊 ที่อยู่ของดิฉันค่ะ
🔊 電話番号を 教えてくれますか? 🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha
🔊 はい、これです 🔊 มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap
🔊 楽しかったです 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap
🔊 楽しかった! 🔊 ผมใช้เวลาที่ดีกับคุณครับ
🔊 私も、会えて良かったです 🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun
🔊 近いうちに また会いましょうね 🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha
🔊 そうですね 🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ Phom Wang Chen Diaokan Khrap
🔊 そうだね 🔊 ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ Dichan Wang Chen Diaokan Kha
🔊 さようなら 🔊 ลาก่อนค่ะ La Kon Kha
🔊 また明日 🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ Phop Kan Phrungni Kha
🔊 バイバイ! 🔊 ลาก่อนครับ La Kon Khrap
13 - 交通機関
日本語 タイ語 発音について
🔊 ありがとう 🔊 ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha
🔊 すみません、 バス停を探しているのですが 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap
🔊 すみません、 バス停を探しているのですが 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถประจำทางครับ
🔊 すみません、太陽の町行きの チケットは いくらですか? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap
🔊 すみません、太陽の町行きの チケットは いくらですか? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha
🔊 すみません、この電車は どこ行きですか? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap
🔊 すみません、この電車は どこ行きですか? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ
🔊 この電車は 太陽の町に 停まりますか? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap
🔊 この電車は 太陽の町に 停まりますか? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองพระอาทิตย์ หรือเปล่าครับ
🔊 太陽の町行きの電車は いつ出発しますか? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap
🔊 太陽の町行きの電車は いつ出発しますか? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha
🔊 太陽の町行きの電車は いつ着きますか? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap
🔊 太陽の町行きの電車は いつ着きますか? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha
🔊 太陽の町への 切符を一枚 お願いします 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap
🔊 太陽の町への 切符を一枚 お願いします 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha
🔊 電車の時刻表は ありますか? 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap
🔊 電車の時刻表は ありますか? 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha
🔊 バスの時刻表 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap
🔊 バスの時刻表 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha
🔊 すみません、太陽の町行きの 電車はどれですか? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap
🔊 すみません、太陽の町行きの 電車はどれですか? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha
🔊 あれです 🔊 ขบวนนี้ค่ะ Khabuan Ni Kha
🔊 あれです 🔊 ขบวนนี้ค่ะ
🔊 どういたしまして、良いご旅行を! 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha
🔊 どういたしまして、良いご旅行を! 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยค่ะ
🔊 整備工場 🔊 อู่ซ่อมรถ U Som Rot
🔊 ガソリンスタンド 🔊 ปั๊มนํ้ามัน Bpam u man
🔊 満タンでお願いします 🔊 เต็มถังค่ะ Tem Thang Kha
🔊 満タンでお願いします 🔊 เต็มถัง
🔊 自転車 🔊 รถจักรยาน Rotchakkrayan
🔊 中心街 🔊 ตัวเมือง Tuamueang
🔊 郊外 🔊 ชานเมือง Chan Mueang
🔊 大都市です 🔊 เป็นเมืองใหญ่ Pen Mueang Yai
🔊 村です 🔊 เป็นหมู่บ้าน Pen Muban
🔊 山 🔊 ภูเขา Phukhao
🔊 湖 🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง Thalesap Haeng Nueng
🔊 田舎 🔊 ชนบท Chonnabot
14 - ホテル
日本語 タイ語 発音について
🔊 ホテル 🔊 โรงแรม Rongraem
🔊 マンション 🔊 อพาร์ตเม้นท์ Aphat Men
🔊 いらっしゃいませ! 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ Yindi Tonrap Kha
🔊 いらっしゃいませ! 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ
🔊 空いてる部屋は ありますか? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ Khun Mi Hong Wang Mai Khrap
🔊 空いてる部屋は ありますか? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมคะ Khun Mi Hong Wang Mai Kha
🔊 部屋にお風呂は 付いていますか? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap
🔊 部屋にお風呂は 付いていますか? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ
🔊 ツインルームの方が よろしいですか? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 ツインルームの方が よろしいですか? 🔊 คุณต้องการสองเตียงสำหรับหนึ่งคนไหมคะ
🔊 ダブルルームが よろしいですか? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 ダブルルームが よろしいですか? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap
🔊 お風呂付の部屋-バルコニー付-シャワー付 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha
🔊 お風呂付の部屋-バルコニー付-シャワー付 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap
🔊 朝食付の部屋 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ Hong Phak Prom Ahan Chao Kha
🔊 朝食付の部屋 🔊 ห้องพักกับอาหารเช้าค่ะ
🔊 一泊 いくらですか? 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ Rakha Khuen La Thaorai Khrap
🔊 一泊 いくらですか? 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ
🔊 すみません、まずお部屋を見せ てください 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap
🔊 すみません、まずお部屋を見せ てください 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ
🔊 はい、もちろん! 🔊 ได้ค่ะ Dai Naenon Kha
🔊 はい、もちろん! 🔊 ได้แน่นอนค่ะ
🔊 ありがとう、 とてもいい部屋ですね 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap
🔊 ありがとう、 とてもいい部屋ですね 🔊 ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha
🔊 では、今晩の予約は できますか? 🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap
🔊 では、今晩の予約は できますか? 🔊 ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha
🔊 私には 少し高すぎます、ありがとう 🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap
🔊 私には 少し高すぎます、ありがとう 🔊 ราคาแพงไปหน่อยสำหรับผมครับ
🔊 すみません、荷物を預かって もらえますか? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap
🔊 すみません、荷物を預かって もらえますか? 🔊 คุณช่วยจัดการกับกระเป๋าของผมได้ไหมครับ
🔊 すみません、僕の部屋は どこですか? 🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ Hong Khong Phom Yu Nai Khrap
🔊 すみません、私の部屋は どこですか? 🔊 ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ Hong Khong Dichan Yu Nai Kha
🔊 二階です 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ Yu Thi Chan Raek Kha
🔊 二階です 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกครับ Yu Thi Chan Raek Khrap
🔊 エレベーターは ありますか? 🔊 มีลิฟท์ไหมคะ Mi Lip Mai Kha
🔊 エレベーターは ありますか? 🔊 มีลิฟท์ไหมครับ Mi Lip Mai Khrap
🔊 エレベーターは 左手にあります 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap
🔊 エレベーターは 左手にあります 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha
🔊 エレベーターは 右手にあります 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap
🔊 エレベーターは 右手にあります 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha
🔊 コインランドリーは どこにありますか? 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap
🔊 コインランドリーは どこにありますか? 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ Ran Sak Rit Yu Thinai Kha
🔊 一階に あります 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ Yu Thi Chan Lang Kha
🔊 一階に あります 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างครับ Yu Thi Chan Lang Khrap
🔊 一階 🔊 ชั้นล่าง Chan Lang
🔊 部屋 🔊 ห้องพัก Hong Phak Kap Ahan Chao
🔊 クリーニング店 🔊 ร้านซักรีด Ran Sak Rit
🔊 美容院 🔊 ร้านเสริมสวย Ran Soemsuai
🔊 駐車場 🔊 ที่จอดรถ Thichotrot
🔊 会議室で会いませんか? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ Hong Prachum A Yu Nai Khrap
🔊 会議室で会いませんか? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ Hong Prachum A Yu Nai Kha
🔊 会議室 🔊 ห้องประชุม Hong Prachum
🔊 プールは温水です 🔊 สระนํ้าอุ่น Sa Oon
🔊 プール 🔊 สระนํ้า Sa naam
🔊 すみません、7時に 起こしてください 🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap
🔊 すみません、7時に 起こしてください 🔊 ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha
🔊 鍵を お願いします 🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ Kho Kunchae Noi Khrap
🔊 鍵を お願いします 🔊 ขอกุญแจหน่อยค่ะ Kho Kunchae Noi Kha
🔊 カードキーを お願いします 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap
🔊 カードキーを お願いします 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ Kho Bat Poet Pratu Noi Kha
🔊 何か僕宛に伝言は ありますか? 🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap
🔊 何か私宛に伝言は ありますか? 🔊 มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha
🔊 はい、こちらです 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ Mi Kha , Ni Kha
🔊 はい、こちらです 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ
🔊 いいえ、何も ありません 🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha
🔊 いいえ、何も ありません 🔊 ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap
🔊 どこで 両替できますか? 🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap
🔊 どこで 両替できますか? 🔊 ผมจะแลกเศษสตางค์ได้ที่ไหนครับ
🔊 すみません、両替してもらえ ますか? 🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap
🔊 すみません、両替してもらえ ますか? 🔊 ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha
🔊 できますよ、いくら替えましょ うか? 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha
🔊 できますよ、いくら替えましょ うか? 🔊 แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap
15 - 人を探す
日本語 タイ語 発音について
🔊 すみません、サラさんはいますか? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ Sa Ra Yu Mai Khrap
🔊 すみません、サラさんはいますか? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมคะ Sa Ra Yu Mai Kha
🔊 はい、彼女なら ここに いますよ 🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha
🔊 うん、ここに いるよ 🔊 อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap
🔊 彼女なら 出かけました 🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ Thoe Ok Pai Khangnok Kha
🔊 出かけたよ 🔊 เธอออกไปข้างนอกครับ Thoe Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 彼女の携帯に 電話してみてください 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 携帯に 電話してみて 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 彼女が どこにいるか 知っていますか? 🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ Thoe Yu Thinai Khrap
🔊 どこにいるか 知ってる? 🔊 คุณทราบไหมครับว่าผมจะหาเธอพบที่ไหนครับ
🔊 彼女の会社にいますよ 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 会社にいるよ 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 彼女の自宅にいますよ 🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha
🔊 自宅にいるよ 🔊 เธออยู่ที่บ้านครับ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap
🔊 すみません、ジュリアンさん はいますか? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ Chu Liang Yu Mai Kha
🔊 すみません、ジュリアンさん はいますか? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมครับ Chu Liang Yu Mai Khrap
🔊 はい、彼なら ここに いますよ 🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap
🔊 うん、ここに いるよ 🔊 อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha
🔊 彼なら 出かけました 🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ Khao Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 出かけたよ 🔊 เขาออกไปข้างนอกค่ะ Khao Ok Pai Khangnok Kha
🔊 彼が どこにいるか 知っていますか? 🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ Khao Yu Thinai Kha
🔊 どこにいるか 知ってる? 🔊 เขาอยู่ที่ไหนครับ Khao Yu Thinai Khrap
🔊 彼の携帯に 電話してみてください 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 携帯に 電話してみて 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 彼の会社にいますよ 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 会社にいるよ 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 彼の自宅にいますよ 🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ Khao Yu Thi Ban Khrap
🔊 自宅にいるよ 🔊 เขาอยู่ที่บ้านค่ะ Khao Yu Thi Ban Kha
16 - ビーチ
日本語 タイ語 発音について
🔊 ビーチ 🔊 ชายหาดค่ะ Chaihat Kha
🔊 ビーチ 🔊 ชายหาดครับ Chaihat Khrap
🔊 どこでビーチ ボールが買えるか知っ てますか? 🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap
🔊 どこでビーチ ボールが買えるか知っ てますか? 🔊 ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha
🔊 この方向に進めば 店があ りますよ 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha
🔊 この方向に進めば 店があ りますよ 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap
🔊 ビーチボール 🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก Luk Bon Luk Nueng
🔊 双眼鏡 🔊 กล้องส่องทางไกล Klongsongthangklai
🔊 帽子 🔊 หมวกแก๊ป Muakkaep
🔊 タオル 🔊 ผ้าเช็ดตัว Phachettua
🔊 サンダル 🔊 รองเท้าแตะ Rongthao Tae
🔊 バケツ 🔊 กระป๋อง Krapong
🔊 日焼けどめクリーム 🔊 ครีมกันแดด Khrim Kandaet
🔊 海水パンツ 🔊 กางเกงว่ายนํ้า Tan Kin Wai Nam
🔊 サングラス 🔊 แว่นกันแดด Waen Kandaet
🔊 甲殻類 🔊 กุ้งหอยปูปลา Kung Hoi Pu Pla
🔊 日光浴をする 🔊 อาบแดด Apdaet
🔊 晴れた 🔊 แสงแดดจ้า Saengdaet Cha
🔊 日没 🔊 พระอาทิตย์ตกดิน Phra Athit Tokdin
🔊 パラソル 🔊 ร่มกันแดด Rom Kandaet
🔊 太陽 🔊 แสงแดด Saengdaet
🔊 日陰 🔊 ที่ร่ม Rom
🔊 日射病 🔊 การอาบแดด Kan Apdaet
🔊 ここで泳ぐのは 危ないですか? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap
🔊 ここで泳ぐの 危ない? 🔊 อันตรายไหมครับที่จะว่ายนํ้าตรงนี้
🔊 いいえ、危なくないですよ 🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ Mai Kha , Mai Antarai Kha
🔊 ううん、危なくないよ 🔊 ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ Mai Khrap , Mai Antarai Khrap
🔊 はい、ここで泳ぐのは 禁止されています 🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ Kha , kao haam waai trong née kha
🔊 うん、ここで泳ぐの 禁止されてるよ 🔊 ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ Khrap , kao haam waai trong née Khrap
🔊 泳ぐ 🔊 ว่ายนํ้า Waai
🔊 水泳 🔊 การว่ายนํ้า Gaan waai
🔊 波 🔊 คลืน Khluen
🔊 海 🔊 ทะเล Thale
🔊 砂丘 🔊 เนิน Noen
🔊 砂 🔊 ทราย Sai
🔊 明日の天気予報はどうですか? 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap
🔊 明日の天気予報はどう? 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha
🔊 天気は変わるみたいです 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ Akat Cha Plian Mai Kha
🔊 天気は変わるみたい 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ Akat Cha Plian Mai Khrap
🔊 雨が降るみたいです 🔊 ฝนจะตกค่ะ Fon Cha Tok Kha
🔊 雨が降るみたい 🔊 ฝนจะตกครับ Fon Cha Tok Khrap
🔊 晴れるみたいです 🔊 จะมีแดดค่ะ Cha Mi Daet Kha
🔊 晴れるみたい 🔊 จะมีแดดครับ Cha Mi Daet Kha
🔊 風が強いみたいです 🔊 จะมีลมแรงค่ะ Cha Mi Lom Raeng Kha
🔊 風が強いみたい 🔊 จะมีลมแรงครับ Cha Mi Lom Raeng Khrap
🔊 水着 🔊 ชุดว่ายนํ้า Chooot Waai
17 - 困った時
日本語 タイ語 発音について
🔊 すみません、 助けてもらえますか? 🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 すみません、 ちょっといいですか? 🔊 กรุณาช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ
🔊 道に迷っているんです 🔊 ผมหลงทางครับ Phom Long Thang Khrap
🔊 道に迷っているんです 🔊 ดิฉันหลงทางค่ะ Dichan Long Thang Kha
🔊 何かお探しですか? 🔊 คุณต้องการอะไรครับ Khun Tongkan Arai Khrap
🔊 何にしましょうか? 🔊 คุณต้องการอะไรครับ
🔊 どうしたのですか? 🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ Koet Arai Khuen Khrap
🔊 どうしたのですか? 🔊 เกิดอะไรขึ้นคะ Koet Arai Khuen Kha
🔊 通訳は どこで頼めますか? 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap
🔊 通訳は どこで頼めますか? 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ
🔊 最寄の薬局は どこですか? 🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap
🔊 最寄の薬局は どこですか? 🔊 ผมจะหาร้านขายยาที่ใกล้ที่สุดได้ที่ไหนครับ
🔊 すみません、医者を呼ん でもらえますか? 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 すみません、医者を呼ん でもらえますか? 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
🔊 今 何かの治療をうけていますか? 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha
🔊 今 何かの治療をうけていますか? 🔊 คุณใช้ยาอะำไรรักษาอยู่ตอนนี้คะ
🔊 病院 🔊 โรงพยาบาล Rongphayaban
🔊 薬局 🔊 ร้านขายยา Ran Khai Ya
🔊 医者 🔊 หมอ Mo
🔊 医療サービス 🔊 ศูนย์การแพทย์ Soon Kan Phaet
🔊 身分証明書を失くしました 🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap
🔊 身分証明書を失くしました 🔊 ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ Dichan Tham Ekkasan Hai Kha
🔊 身分証明書を盗まれました 🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap
🔊 身分証明書を盗まれました 🔊 ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha
🔊 お忘れ物預かり所 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ Soon Rup Reung Khong Hai Kha
🔊 お忘れ物預かり所 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายครับ Soon Rup Reung Khong Hai Khrap
🔊 救護所 🔊 หน่วยกู้ภัย Nuai Kuphai
🔊 非常口 🔊 ทางออกฉุกเฉิน Thang-ok Chukchoen
🔊 警察 🔊 ตำรวจ Tamruat
🔊 身分証明書 🔊 เอกสาร Ekkasan
🔊 お金 🔊 เงิน Ngoen
🔊 パスポート 🔊 หนังสือเดินทาง Nangsuedoenthang
🔊 荷物 🔊 กระเป๋าเดินทาง Krapao Doenthang
🔊 結構です、ありがとう 🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ Pho Laeo Kha, Khopkhun
🔊 結構です、ありがとう 🔊 พอแล้วครับ, ขอบคุณ Pho Laeo Khrap , Khopkhun
🔊 ほっといてください! 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน Ya Ma Yung Kap Chan
🔊 ほっといて! 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน
🔊 あっちに行ってください! 🔊 ไปให้พ้น Pai Hai Phon
🔊 あっちに行って! 🔊 ไปให้พ้น Pai Hai Phon

私たちの方法

mp3とpdfをダウンロード