вокабулар > persianski

1 - Osnovni izrazi
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Dobar dan 🔊 سلام salâm
🔊 Dobar dan 🔊 روز خوش/ صبح بخیر ruz xoš / ŝob̥h̬ b̊eˈxej
🔊 Dobro veče 🔊 سلام salâm
🔊 Dobro veče 🔊 سلام asr bexeyr
🔊 Doviđenja 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
🔊 Doviđenja 🔊 خداحافظ xodâ negahdâr
🔊 Vidimo se 🔊 تا بعد tâ ba'd
🔊 Da 🔊 بله balé
🔊 Da 🔊 بله ore
🔊 Ne 🔊 نه na
🔊 Molim vas 🔊 لطفاً lotfan
🔊 Hvala 🔊 ممنون mamnun
🔊 Hvala puno! 🔊 خیلی ممنون xeyli mamnun
🔊 Hvala na pomoći 🔊 ممنون از کمکتون mamnun az komaketun
🔊 Nema na čemu 🔊 خواهش می کنم xâheš mikonam
🔊 U redu 🔊 باشه bâše
🔊 Koliko košta? 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟ bebaxšid qeymate in cande?
🔊 Izvinite 🔊 ببخشید bebaxšid
🔊 Izvinite 🔊 ببخشید ozr mixâm
🔊 Ne razumem 🔊 نمی فهمم nemifahmam
🔊 Ne razumem 🔊 نمی فهمم motevajeh nemišam
🔊 Razumeo sam 🔊 فهمیدم fahmidam
🔊 Ne znam 🔊 نمیدونم nemidunam
🔊 Zabranjeno 🔊 ممنوع mamnu'
🔊 Molim Vas, gde je toalet ? 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟ bebaxšid dastšui kojâst?
🔊 Srećna Nova godina 🔊 سال نو مبارک sale no mobârak
🔊 Srećan rođendan 🔊 تولدت مبارک tavalodet mobârak
🔊 Srećan rođendan 🔊 تولدت مبارک tavalodetun mobârak
🔊 Srećni praznici! 🔊 عیدت مبارک eydet mobârak
🔊 Srećni praznici! 🔊 عیدت مبارک eydetun mobârak
🔊 Čestitam! 🔊 مبارکه mobârake
2 - Razgovor
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Dobar dan. Kako si? 🔊 سلام. چطوری؟ salâm. cetori?
🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. 🔊 سلام. خوبم. ممنون salam. Xubam. mamnun
🔊 Samo malo 🔊 فقط یه کم faqat ye kam
🔊 Odakle dolaziš? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا ahle kodum kešvari?
🔊 Odakle dolazite? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا az kodum kešvar miyâyi?
🔊 Koje si nacionalnosti? 🔊 ملیتت چیه؟ meliyatet cie?
🔊 Ti živiš ovde? 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟ to ham injâ zendegi mikoni?
🔊 Da, ja živim ovde 🔊 آره اینجا زندگی میکنم. âre injâ zendegi mikonam
🔊 Zovem se Sara, a ti? 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ esme man sârâst? Esme to cie?
🔊 Julien 🔊 ژولیان Julien
🔊 Šta radiš tu? 🔊 اینجا چیکار میکنی؟ injâ cikâr mikoni?
🔊 Na odmoru sam 🔊 اومدم تعطیلات umadam ta'tilât
🔊 Na odmoru smo 🔊 اومدیم تعطیلات umadim ta'tilât
🔊 Na poslovnom sam putovanju 🔊 سفر کاری اومدم safare kâri umadam
🔊 Radim ovde 🔊 اینجا کار میکنم injâ kâr mikonam
🔊 Radimo ovde 🔊 اینجا کار میکنیم injâ kâr mikonim
🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
🔊 Ima li muzeja u blizini? 🔊 این اطراف موزه هست؟ in atrâf muze hast?
🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ kojâ mitunam be internet vasl šam?
3 - Učenje
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Razumeo sam 🔊 فهمیدم fahmidam
🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
🔊 Da, naravno! 🔊 آره، باشه âre bâše
🔊 Šta je to? 🔊 اسم این چیه؟ esme in cie?
🔊 To je sto 🔊 یه میزه ye mize
🔊 Sto. Razumeš? 🔊 یه میز، می فهمی؟ ye miz, mifahmi?
🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟ miše lotfan tekrâr koni ?
🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
🔊 Možeš li to napisati, molim te? 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟ miše benevisiš lotfan?
4 - Boje
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Sviđa mi se boja stola 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم range in miz ro dust dâram
🔊 To je crveno 🔊 قرمزه qermeze
🔊 To je crveno 🔊 قرمزه qermez range
🔊 Plavo 🔊 آبی âbiye
🔊 Žuto 🔊 زرد zard
🔊 Belo 🔊 سفید sefid
🔊 Crno 🔊 سیاه siâh
🔊 Zeleno 🔊 سبز sabz
🔊 Narandžasto 🔊 نارنجی nârenji
🔊 Ljubičasto 🔊 بنفش banafš
🔊 Sivo 🔊 خاکستری xâkestari
5 - Brojevi
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Nula 🔊 صفر sefr
🔊 Jedan 🔊 یک yek
🔊 Dva 🔊 دو do
🔊 Tri 🔊 سه se
🔊 Četiri 🔊 چهار câhâr
🔊 Pet 🔊 پنج panj
🔊 Šest 🔊 شش šeš
🔊 Šest 🔊 شش šiš
🔊 Sedam 🔊 هفت haft
🔊 Osam 🔊 هشت hašt
🔊 Devet 🔊 نه noh
🔊 Deset 🔊 ده dah
🔊 Jedanaest 🔊 یازده yâzdah
🔊 Dvanaest 🔊 دوازده davâzdah
🔊 Trinaest 🔊 سیزده sizdah
🔊 Četrnaest 🔊 چهارده câhârdah
🔊 Petnaest 🔊 پانزده pânzdah
🔊 Petnaest 🔊 پانزده punzdah
🔊 Šesnaest 🔊 شانزده šânzdah
🔊 Šesnaest 🔊 شانزده šunzdah
🔊 Sedamnaest 🔊 هفده hevdah
🔊 Sedamnaest 🔊 هفده hivdah
🔊 Osamnaest 🔊 هجده hejdah
🔊 Osamnaest 🔊 هجده hiždah
🔊 Devetnaest 🔊 نوزده nuzdah
🔊 Dvadeset 🔊 بیست bist
🔊 Dvadeset jedan 🔊 بیست و یک bisto yek
🔊 Dvadeset dva 🔊 بیست و دو bisto do
🔊 Dvadeset tri 🔊 بیست و سه bisto se
🔊 Dvadeset četiri 🔊 بیست و چهار bisto câhâr
🔊 Dvadeset pet 🔊 بیست و پنج bisto panj
🔊 Dvadeset šest 🔊 بیست و شش bisto šeš
🔊 Dvadeset šest 🔊 بیست و شش bisto šiš
🔊 Dvadeset sedam 🔊 بیست و هفت bisto haft
🔊 Dvadeset osam 🔊 بیست و هشت bisto hašt
🔊 Dvadeset devet 🔊 بیست و نه bisto noh
🔊 Trideset 🔊 سی si
🔊 Trideset jedan 🔊 سی و یک sio yek
🔊 Trideset dva 🔊 سی و دو sio do
🔊 Trideset tri 🔊 سی و سه sio se
🔊 Trideset četiri 🔊 سی و چهار sio câhâr
🔊 Trideset pet 🔊 سی و پنج sio panj
🔊 Trideset šest 🔊 سی و شش sio šeš
🔊 Trideset šest 🔊 سی و شش sio šiš
🔊 Četrdeset 🔊 چهل cehel
🔊 Pedeset 🔊 پنجاه panjâh
🔊 Šezdeset 🔊 شصت šast
🔊 Sedamdeset 🔊 هفتاد haftâd
🔊 Osamdeset 🔊 هشتاد haštâd
🔊 Devedeset 🔊 نود navad
🔊 Sto 🔊 صد sad
🔊 Sto pet 🔊 پانصد pânsad
🔊 Sto pet 🔊 پانصد punsad
🔊 Dvesta 🔊 دویست divist
🔊 Trista 🔊 سیصد sisad
🔊 Četiristo 🔊 چهارصد câhârsad
🔊 Hiljada 🔊 هزار hezâr
🔊 Hiljadu petsto 🔊 هزار و پانصد hezâro pânsad
🔊 Hiljadu petsto 🔊 هزار و پانصد hezâro punsad
🔊 Dve hiljade 🔊 دو هزار do hezâr
🔊 Deset hiljada 🔊 ده هزار dah hezâr
6 - Vremenske oznake
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Kad si stigao? 🔊 کی رسیدی اینجا؟ key residi injâ?
🔊 Danas 🔊 امروز emruz
🔊 Juče 🔊 دیروز diruz
🔊 Pre dva dana 🔊 دو روز پیش do ruz piš
🔊 Koliko ostaješ? 🔊 چند روز می مونی؟ cand ruz mimuni?
🔊 Odlazim sutra 🔊 فردا برمیگردم fardâ barmigardam
🔊 Odlazim prekosutra 🔊 پس فردا برمیگردم pasfardâ barmigardam
🔊 Odlazim za tri dana 🔊 سه روز دیگه برمیگردم se ruz dige barmigardam
🔊 Ponedeljak 🔊 دوشنبه došambe
🔊 Utorak 🔊 سه شنبه sešambe
🔊 Sreda 🔊 چهارشنبه câhâršambe
🔊 Četvrtak 🔊 پنج شنبه panjšambe
🔊 Petak 🔊 جمعه jome
🔊 Subota 🔊 شنبه šambe
🔊 Nedelja 🔊 یکشنبه yekšambe
🔊 Januar 🔊 ژانویه žânviyeh
🔊 Februar 🔊 فوریه fevriyeh
🔊 Mart 🔊 مارس mârs
🔊 April 🔊 آوریل âvril
🔊 Maj 🔊 مه me
🔊 Juni 🔊 ژوئن žuan
🔊 Juli 🔊 ژوئیه žuiye
🔊 Avgust 🔊 اوت ut
🔊 Septembar 🔊 سپتامبر septâmbr
🔊 Oktobar 🔊 اکتبر octobr
🔊 Novembar 🔊 نوامبر novâmbr
🔊 Decembar 🔊 دسامبر desâmbr
🔊 U koliko sati odlaziš? 🔊 ساعت چند راه می افتی؟ sâ'at cand râh miofti?
🔊 Ujutru, u osam sati 🔊 صبح ساعت هشت sobh sâ'at hašt
🔊 Ujutru, u osam i petnaest 🔊 صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hašto rob
🔊 Ujutru, u osam i petnaest 🔊 صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
🔊 Ujutru, u pola devet 🔊 صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hašto nim
🔊 Ujutru, u pola devet 🔊 صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hašto si daqiqe
🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ye rob be noh
🔊 Uveče, u šest sati 🔊 عصر ساعت شش asr sâ'at šiš
🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
🔊 Kasnim 🔊 دیرم شده diram šode
🔊 Uveče, u šest sati 🔊 عصر ساعت شش šeš
7 - Taksi
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Taksi! 🔊 تاکسی! taksi
🔊 Kuda ćete? 🔊 کجا میخواهید برید؟ kojâ mixâyd berid
🔊 Idem na stanicu 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار mixâm beram istgâhe qatâr
🔊 Idem u hotel Dan i Noć 🔊 میرم به هتل شب و روز miram be hotele šabo ruz
🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟ miše man ro bebarid forudgâh
🔊 Možete li uzeti moj prtljag? 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟ miše camedunhâm ro bardârid
🔊 Je li daleko odavde? 🔊 از اینجا دوره؟ az injâ dure
🔊 Ne, blizu je 🔊 نه، همین بغله na hamin baqale
🔊 Da, to je malo dalje 🔊 بله یه کم دوره bale ye kam dure
🔊 Koliko će koštati? 🔊 چقدر میشه؟ ceqadre miše
🔊 Odvedite me tu 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً man ro bebarid injz lotfan
🔊 Na desno 🔊 سمت راسته samte râste
🔊 Na levo 🔊 سمت چپه samte cape
🔊 Samo pravo 🔊 مستقیمه mostaqime
🔊 Tu je 🔊 همینجاست haminjâst
🔊 Tamo je 🔊 از این طرفه az in tarafe
🔊 Stop! 🔊 همینجا نگه دارید haminjâ negah dârid
🔊 Ne morate da žurite 🔊 عجله نکنید ajale nakonid
🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? 🔊 میشه رسید بدید لطفاً miše resid bedid lotfan
8 - Porodica
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Imaš li rodbinu ovde? 🔊 خانواده ات هم اینجان؟ xânevâdat ham injân?
🔊 Imam Oca 🔊 پدرم pedaram
🔊 Imam Majku 🔊 مادرم mâdaram
🔊 Imam Sina 🔊 پسرم pesaram
🔊 Imam Kćerku 🔊 دخترم doxtaram
🔊 Imam Brata 🔊 یه برادر ye barâdar
🔊 Imam Sestru 🔊 یه خواهر ye xâhar
🔊 Imam Prijatelja 🔊 یه دوست ye dust
🔊 Imam Prijateljicu 🔊 یه دوست ye dust
🔊 Imam Dečka 🔊 دوستم dustam
🔊 Imam Devojku 🔊 دوستم dustam
🔊 Imam Muža 🔊 شوهرم šoharam
🔊 Imam Muža 🔊 شوهرم hamsaram
🔊 Imam Ženu 🔊 زنم zanam
🔊 Imam Ženu 🔊 زنم xânumam/hamsaram
9 - Osećanja
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Stvarno volim tvoju zemlju 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم kešvaret to xeyli dust dâram
🔊 Volim te 🔊 دوستت دارم duset dâram
🔊 Srećan sam 🔊 خوشحالم xošhâlam
🔊 Tužan sam 🔊 ناراحتم nârâhatam
🔊 Uživam ovde 🔊 اینجا احساس خوبی دارم injâ ehsâse xubi dâram
🔊 Hladno mi je 🔊 سردمه sardameh
🔊 Toplo mi je 🔊 گرممه garmameh
🔊 Preveliko je 🔊 خیلی بزرگه xeyli bozorge
🔊 Premalo je 🔊 خیلی کوچیکه xeyli kucike
🔊 Taman je 🔊 عالیه âlie
🔊 Želiš li izaći večeras? 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟ dust dâri emšab berim birun?
🔊 Hteo bih izaći večeras 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون dust dâram emšab berim birun
🔊 To je dobra ideja 🔊 پیشنهاد خوبیه pišnâhâde xubiye
🔊 Želim da se zabavljam 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم dust dâram xoš begzarunam
🔊 To nije dobra ideja 🔊 پیشنهاد خوبی نیست pišnâhâde xubiye nist
🔊 Ne želim izaći večeras 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون dust nadâram emšab beram birun
🔊 Hteo bih da se odmorim 🔊 میخوام استراحت کنم mixâm esterâhat konam
🔊 Želiš li da se baviš sportom 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟ dust dari varzeš konim?
🔊 Da, treba da se opustim 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم. niâz dâram xastegi dar konam
🔊 Igram tenis 🔊 تنیس بازی میکنم. tenis bazi mikonam
🔊 Ne hvala, previše sam umoran 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام. na manun kami xastam
10 - Bar
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Bar 🔊 بار bâr
🔊 Želiš li nešto popiti? 🔊 نوشیدنی میل داری؟ nušidani meyl dâri?
🔊 Piti 🔊 نوشیدن nušidan
🔊 Čaša 🔊 لیوان livân
🔊 Vrlo rado 🔊 با کمال میل bâ kamâle meyl
🔊 Šta piješ? 🔊 چی میخوری؟ ci mixori?
🔊 Šta ima od pića? 🔊 نوشیدنی چی دارید؟ nušidani ci dârid?
🔊 Ima vode ili voćnih sokova 🔊 آب هست و آبمیوه âb hasto âbmive
🔊 Voda 🔊 آب âb
🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? 🔊 میشه یخ هم بریزید؟ miše yax ham berizid?
🔊 Kocke leda 🔊 یخ yax
🔊 Čokolade 🔊 شکلات šokolât
🔊 Mleka 🔊 شیر šir
🔊 Čaja 🔊 چای cây
🔊 Kafe 🔊 قهوه qahve
🔊 Sa šećerom 🔊 با شکر bâ šekar
🔊 Sa šlagom 🔊 با خامه bâ xâme
🔊 Vina 🔊 شراب šarâb
🔊 Piva 🔊 آبجو âbejo
🔊 Čaj, molim te 🔊 یه چای لطفاً ye cây lotfan
🔊 Pivo, molim te 🔊 یه آبجو لطفاً ye âbejo lotfan
🔊 Šta želite piti? 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟ nušidani ci meyl dârid
🔊 Dva čaja, molim Vas! 🔊 دو تا چای لطفاً do tâ cây lotfan
🔊 Dva piva, molim Vas! 🔊 دو تا آبجو لطفا do tâ âbejo lotfan
🔊 Ništa, hvala 🔊 هیچی. ممنون hici mamnun
🔊 Na zdravlje! 🔊 به سلامتی تو be salâmatiye to
🔊 Na zdravlje! 🔊 به سلامتی be salâmati
🔊 Živeli! 🔊 به سلامتی nuš
🔊 Molim Vas, račun! 🔊 صورتحساب لطفاً surathesâb
🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟ ceqadr bâyad taqdim konam?
🔊 Dvadeset eura 🔊 بیست یورو bist yoro
🔊 Ja častim 🔊 مهمون منی mehmune mani
11 - Restoran
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Restoran 🔊 رستوران resturân
🔊 Želiš li nešto jesti? 🔊 غذا میل داری؟ qazâ meyl dâri?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 آره بدم نمیاد. âre badam nemiyâd
🔊 Jesti 🔊 خوردن xordan
🔊 Gde možemo jesti? 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟ kojâ berim qaza boxorim?
🔊 Gde možemo ručati? 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ kojâ mitunim nâhâr boxorim?
🔊 Večera 🔊 شام šâm
🔊 Doručak 🔊 صبحانه sobhâne
🔊 Molim Vas! 🔊 لطفا! lotfan
🔊 Molim Vas, jelovnik! 🔊 منو، لطفا! meno lotfan
🔊 Izvolite jelovnik 🔊 بفرمایید منو befarmâyid meno
🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
🔊 S pirinčem 🔊 با برنج bâ berenj
🔊 Sa testeninom 🔊 با ماکارونی bâ mâkâroni
🔊 Krompiri 🔊 سیب زمینی sib zamini
🔊 Povrće 🔊 سبزیجات sabzijât
🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
🔊 Hleb 🔊 نان nân
🔊 Maslac 🔊 کره karé
🔊 Salata 🔊 سالاد sâlâd
🔊 Desert 🔊 دسر deser
🔊 Voće 🔊 میوه mive
🔊 Molim Vas, nož 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
🔊 Da, odmah ću ga doneti 🔊 بله، الساعه bale assâ'e
🔊 Nož 🔊 چاقو câqu
🔊 Viljuška 🔊 چنگال cangâl
🔊 Kašika 🔊 قاشق qâšoq
🔊 Da li je to toplo jelo? 🔊 این غذای گرمه؟ in qazâye garme
🔊 Da, i vrlo začinjeno! 🔊 بله، بسیار هم تنده bale besyâr ham tonde
🔊 Toplo 🔊 داغ dâq
🔊 Hladno 🔊 سرد sard
🔊 Začinjeno 🔊 تند tond
🔊 Uzeću ribu 🔊 من ماهی میخورم man mâhi mixoram
🔊 I ja 🔊 من هم همینطور man ham hamintor
12 - Na rastanku
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Kasno je! Moram otići! 🔊 دیره. باید برم dire bâyad beram
🔊 Možemo li se ponovo videti? 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ mitunim bâz hamdige ro bebinim?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 آره، با کمال میل âre bâ kamâle meyl
🔊 Ovo je moja adresa 🔊 من این آدرس زندگی میکنم man in âdres zendegi mikonam
🔊 Ovo je moja adresa 🔊 من این آدرس زندگی میکنم in adrese mane
🔊 Imaš li broj telefona? 🔊 خط تلفن داری؟ xate telefon dâri?
🔊 Da, evo 🔊 آره، بیا âre biâ
🔊 Bilo mi je lepo s tobom 🔊 با تو بهم خوش گذشت bâ to behem xoš gozašt
🔊 I meni je drago što sam te upoznala 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
🔊 Videćemo se ponovno uskoro 🔊 به زودی همدیگه می بینیم be zudi hamdige ro mibinim
🔊 I ja se nadam 🔊 من هم امیدوارم man ham omidvâram
🔊 Doviđenja 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
🔊 Vidimo se sutra 🔊 تا فردا tâ fardâ
🔊 Zdravo 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
13 - Prevoz
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Hvala 🔊 ممنون mamnun
🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca? 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟ bebaxšid in qatâr kojâ mire?
🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
🔊 Imate li vozni red vozova? 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟ sâ'ate qatârhâ ro dârid?
🔊 Vozni red autobusa? 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها sâ'ate harekate utubus hâ
🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
🔊 Ovaj, ovde 🔊 اونه une
🔊 Nema na čemu. Srećan put! 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر xâheš mikonam, safar bexeyr
🔊 Automehaničarska radnja 🔊 گاراژ تعمیر gârâž ta'mir
🔊 Benzinska stanica 🔊 پمپ بنزین pompe benzin
🔊 Do vrha, molim 🔊 پرش کنید لطفاً poreš konid lotfan
🔊 Bicikl 🔊 دوچرخه docarxe
🔊 Centar grada 🔊 مرکز شهر markaze šahr
🔊 Predgrađe 🔊 حومه hume
🔊 To je veliki grad 🔊 شهر بزرگیه šahre bozorgiye
🔊 To je selo 🔊 یه روستاست ye rustâst
🔊 Planina 🔊 یک کوه ye kuh
🔊 Jezero 🔊 یک دریاچه ye daryâce
🔊 Selo 🔊 دشت dašt
🔊 Selo 🔊 دشت rustâ
14 - Hotel
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Hotel 🔊 هتل hotel
🔊 Apartman 🔊 آپارتمان âpârtemân
🔊 Dobrodošli 🔊 خوش آمدید! xoš âmadid
🔊 Dobrodošli 🔊 خوش آمدید! xoš umadid
🔊 Imate li slobodnu sobu? 🔊 اتاق خالی دارید otâqe xâli dârid
🔊 Ima li kupatilo u sobi? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamum ham dâre?
🔊 Ima li kupatilo u sobi? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamâm ham dâre
🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ do taxte ye nafare tarjih midid?
🔊 Želite li bračni krevet? 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟ ye otâqe do nafare mixâyd?
🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tušem 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش otaq bâ hama
🔊 Soba s doručkom 🔊 اتاق با صبحانه otâqe bâ sobhâne
🔊 Soba s doručkom 🔊 اتاق با صبحانه sobhune
🔊 Koliko košta jedno noćenje? 🔊 قیمت یه شب چنده؟ qeymate ye šab cande?
🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
🔊 Da, naravno! 🔊 بله البته bale albate
🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه mamnun otâq xeyli xube
🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
🔊 Hvala, malo je preskupo za mene 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون barâye man ye kam gerune mamnun
🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
🔊 Molim Vas, gde je moja soba? 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟ bebaxšid otâqe man kojâst?
🔊 Na prvom spratu 🔊 طبقه اوله tabaqeye avale
🔊 Ima li hotel lift? 🔊 آسانسور داره؟ âsânsor dâre?
🔊 Lift je na levoj strani? 🔊 آسانسور دست چپتونه. âsânsor daste capetune
🔊 Lift je na desnoj strani? 🔊 آسانسور دست راستتونه. âsânsor daste râstetune
🔊 Gdje je perionica veša? 🔊 رختشویی کجاست؟ raxtšui kojâst
🔊 U prizemlju 🔊 طبقه همکفه tabaqeye hamkafe
🔊 Prizemlje 🔊 طبقه همکف tabaqeye hamkaf
🔊 Soba 🔊 اتاق otâq
🔊 Hemijsko čišćenje 🔊 خشکشویی xoškšui
🔊 Frizer 🔊 آرایشگاه ârâyešgâh
🔊 Parkiralište za automobile 🔊 پارکینگ خودرو parkinge xodro
🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. otâqe jalasât kojâst
🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. qarâremun otâqe jalasât
🔊 Sala za sastanke 🔊 اتاق جلسات otâqe jalasât
🔊 Grejani bazen 🔊 آب استخر گرم است âbe estaxr garm ast
🔊 Grejani bazen 🔊 آب استخر گرم است estaxr garme
🔊 Bazen 🔊 استخر estaxr
🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
🔊 Molim Vas ključ 🔊 کلید رو بدید لطفاً kilid ro bedid lotfan
🔊 Molim Vas karticu 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
🔊 Ima li poruka za mene? 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
🔊 Da, izvolite 🔊 بله، بفرمایید bale befarmâyid
🔊 Ne, nema 🔊 نه، پیغامی ندارید na peyqâmi nadârid
🔊 Gde mogu dobiti sitniš? 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš? 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
🔊 Da, za koliko Vam treba? 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?
15 - Tražiti nekoga
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Molim Vas, je li Sara tu? 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟ bebaxšid sârâ injâst?
🔊 Da, ona je tu 🔊 بله اینجاست bale injâst
🔊 Izašla je 🔊 رفته بیرون rafte birun
🔊 Možete je nazvati na njen mobilni 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Znate li gde je mogu naći? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Znate li gde je mogu naći? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte?
🔊 Ona je na poslu 🔊 سر کاره. sare kâre
🔊 Ona je kod kuće 🔊 خونه است xunast
🔊 Molim Vas, je li Julien tu? 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟ bebaxšid žuliyân injâst?
🔊 Da, on je tu 🔊 بله اینجاست bale injâst
🔊 Izašao je 🔊 رفته بیرون rafte birun
🔊 Znate li gde ga mogu naći 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Znate li gde ga mogu naći 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte?
🔊 Možete ga nazvati na njegov mobilnitelefon 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 On je na poslu 🔊 سر کاره. sare kâre
🔊 On je kod kuće 🔊 خونه است xunast
16 - Plaža
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Plaža 🔊 ساحل sâhel
🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست ye forušgâh tu in masir hast
🔊 Lopta 🔊 توپ tup
🔊 Dvogled 🔊 دوربین شکاری durbine šekâri
🔊 Kačket 🔊 کلاه kolah
🔊 Peškir 🔊 حوله hole
🔊 Sandale 🔊 صندل sandal
🔊 Kofa 🔊 سطل satl
🔊 Krema za sunčanje 🔊 کرم ضد آفتاب kereme zedde âftab
🔊 Kupaće gaće 🔊 شورت شنا šorte šena
🔊 Sunčane naočare 🔊 عینک افتابی eynake âftâbi
🔊 Rakovi 🔊 خرچنگ xarcang
🔊 Sunčati se 🔊 حمام آفتاب گرفتن hamâme âftab gereftan
🔊 Sunčano 🔊 آفتابی âftâbi
🔊 Zalazak sunca 🔊 غروب qorub
🔊 Suncobran 🔊 سایبان sâyebân
🔊 Sunce 🔊 خورشید xoršid
🔊 Hladovina 🔊 سایه sâye
🔊 Sunčanica 🔊 آفتاب سوختگی âftâb suxtegi
🔊 Da li je opasno tu plivati? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
🔊 Da li je opasno tu plivati? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ injâ šenâ kardan xatarnâke?
🔊 Ne, nije opasno 🔊 نه، خطرناک نیست na xatarnâk nist
🔊 Da, tu je zabranjeno plivati 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. bale inja šena kardan mamnu'e
🔊 Plivati 🔊 شنا کردن šenâ kardan
🔊 Plivanje 🔊 شنا šenâ
🔊 Talas 🔊 موج moj
🔊 More 🔊 دریا daryâ
🔊 Nasip 🔊 تپه شنی tappeye šeni
🔊 Pesak 🔊 شن šen
🔊 Kakva je prognoza za sutra 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
🔊 Kakva je prognoza za sutra 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ fardâ havâ cetorie?
🔊 Vreme će se promeniti 🔊 هوا اینطوری نمی مونه havâ intori nemimune
🔊 Biće kiše 🔊 میخواد بارون بیاد mixâd bârun biyâd
🔊 Biće sunčano 🔊 آفتابی خواهد بود âftâti xâhad bud
🔊 Biće puno vetra 🔊 باد شدیدی خواهد وزید bâde šadidi xâhad vazid
🔊 Kupaći kostim 🔊 لباس شنا/مایو lebâse šena/ mâyo
17 - U slučaju nevolje
Srpski Persianski Пронунциатион
🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟ miše lotfan komakam monid ?
🔊 Izgubio sam se 🔊 من گم شدم man gom šodam
🔊 Šta želite ? 🔊 چی میخواید؟ ci mixâyd?
🔊 Šta se dogodilo? 🔊 چی شده؟ ci šode?
🔊 Gde mogu naći prevodioca? 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ dâruxâne
🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas? 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ miše ye doktor xabar konid lotfan?
🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟ al'ân tahte ce darmâni hastid?
🔊 Bolnica 🔊 بیمارستان bimârestân
🔊 Apoteka 🔊 داروخانه dâruxane
🔊 Apoteka 🔊 داروخانه dâruxune
🔊 Lekar 🔊 دکتر doktor
🔊 Medicinska služba 🔊 خدمات پزشکی xadamâte pezeški
🔊 Izgubio sam isprave 🔊 مدارکم رو گم کردم madârekam ro gom kardam
🔊 Neko mi je ukrao isprave 🔊 دزد مدارکم رو زد dozd madârekam ro zad
🔊 Biro za izgubljene stvari 🔊 دفتر اشیاء گم شده daftare ašiyâ'e gom šode
🔊 Stanica prve pomoći 🔊 درمانگاه darmângah
🔊 Izlaz u slučaju nužde 🔊 خروج اضطراری xoruje ezterari
🔊 Policija 🔊 پلیس polis
🔊 Isprave 🔊 مدارک madârek
🔊 Novac 🔊 پول pul
🔊 Pasoš 🔊 گذرنامه gozarnâme
🔊 Prtljag 🔊 چمدان camedân
🔊 Prtljag 🔊 چمدان camedun
🔊 Ne treba, hvala 🔊 نه ممنون، خوبه! na mamnun xube
🔊 Pustite me na miru! 🔊 راحتم بذارید! râhatam bezarid
🔊 Sklonite se! 🔊 برید! berid

Наш метод

Preuzmite mp3 i pdf