Array
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | Bonjour | Καλημέρα | kaliméra |
2 | Bonsoir | Καλησπέρα | kalispéra |
3 | Au revoir | Αντίο | adío |
4 | A plus tard | Τα λέμε αργότερα | ta léme argótera |
5 | Oui | Ναι | ne |
6 | Non | Όχι | óhi |
7 | S'il vous plaît | Παρακαλώ | parakaló |
8 | Merci | Ευχαριστώ | efharistó |
9 | Merci beaucoup ! | Ευχαριστώ πολύ! | efharistó polí! |
10 | Merci pour votre aide | Ευχαριστώ για την βοήθεια | ef̱haristó̱ gia ti̱n voí̱theia |
11 | Je vous en prie | Σας παρακαλώ | sas parakaló |
12 | D'accord | Σύμφωνη | símfoni |
13 | D'accord | Σύμφωνος | símfonos |
14 | Quel est le prix s'il vous plaît ? | Πόσο κάνει; | póso káni |
15 | Pardon ! | Συγγνώμη | signómi |
16 | Je ne comprends pas | Δεν καταλαβαίνω | den katalavéno |
17 | J'ai compris | Κατάλαβα | katálava |
18 | Je ne sais pas | Δεν ξέρω | den xéro |
19 | Interdit | Απαγορεύεται | apagorévete |
20 | Où sont les toilettes s'il vous plaît ? | Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; | pou íne i toualétes parakaló |
21 | Bonne année ! | Καλή χρονιά! | kalí hroniá |
22 | Bon anniversaire ! | Χρόνια πολλά! | hrónia polá |
23 | Joyeuses fêtes ! | Καλές γιορτές! | kalés giortés |
24 | Félicitations ! | Συγχαρητήρια! | sigharitíria |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | Bonjour. Comment vas-tu ? | Καλημέρα. Τι κάνεις; | kaliméra. ti kánis |
2 | Bonjour. Ça va bien merci | Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ | kaliméra. kalá íme. efharistó |
3 | Est-ce que tu parles grec ? | Μιλάς Ελληνικά; | milás Eliniká |
4 | Non, je ne parle pas grec | Όχι, δεν μιλώ Ελληνικά | óhi, den miló Eliniká |
5 | Seulement un petit peu | Μόνο λιγάκι | móno ligáki |
6 | De quel pays viens-tu ? | Από ποια χώρα είσαι; | apó pia hóra íse |
7 | Quelle est ta nationalité ? | Ποια είναι η εθνικότητα σου; | pia íne i ethikotitá sou |
8 | Je suis français | Είμαι Γάλλος | íme Gálos |
9 | Je suis française | Είμαι Γαλλίδα | íme Galída |
10 | Et toi, tu vis ici ? | Κι εσύ, εδώ μένεις; | ki esi, edó ménis |
11 | Oui, j'habite ici | Ναι, εδώ μένω | ne, edó méno |
12 | Je m'appelle Sarah, et toi ? | Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; | me léne sára, eséna pos se léne |
13 | Julien | Ιουλιανό | ioulianó |
14 | Qu'est-ce que tu fais ici ? | Τι κάνεις εδώ; | ti kánis edó |
15 | Je suis en vacances | Είμαι σε διακοπές | íme se diakopés |
16 | Nous sommes en vacances | Είμαστε σε διακοπές | ímaste se diakopés |
17 | Je suis en voyage d'affaire | Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι | íme se epagelmatikó taxídi |
18 | Je travaille ici | Εδώ δουλεύω | edó doulévo |
19 | Nous travaillons ici | Εδώ δουλεύουμε | edó doulévoume |
20 | Quels sont les bons endroits pour manger ? | Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; | pou mou protínete na páo na fáo |
21 | Est-ce qu'il y a un musée à côté d'ici ? | Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; | ipárhi kápio mousío edó kontá |
22 | Où est-ce que je pourrais me connecter à Internet ? | Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; | pou boró na sindethó sto internét |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | J'ai compris | Κατάλαβα | katálava |
2 | Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ? | Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; | thélis na máthis líges kenoúrgies léxis |
3 | Oui, d'accord ! | Ναι, εντάξει! | ne, edáxi! |
4 | Comment ça s'appelle ? | Πώς λέγεται αυτό; | pos légete afto |
5 | C'est une table | Είναι ένα τραπέζι | íne éna trapézi |
6 | Une table, tu comprends ? | Ένα τραπέζι, κατάλαβες; | éna trapézi, katálaves |
7 | Tu peux répéter s'il te plaît ? | Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; | borís na epanalávis parakaló |
8 | Est-ce que tu peux parler un peu plus lentement ? | Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; | lígo pio argá, se parakaló |
9 | Pourrais-tu l'écrire, s'il te plaît ? | Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; | borís na to grápsis, se parakaló |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | J'aime bien la couleur de cette table | Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. | marési polí to hróma aftoú tou trapezioú |
2 | C'est du rouge | Είναι κόκκινο | íne kókino |
3 | Bleu | Μπλε | ble |
4 | Jaune | Κίτρινο | kítrino |
5 | Blanc | Άσπρο | áspro |
6 | Noir | Μαύρο | mávro |
7 | Vert | Πράσινο | prásino |
8 | Orange | Πορτοκαλί | portokalí |
9 | Violet | Μοβ | mov |
10 | Gris | Γκρίζο | gkrízo |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | Zéro | Μηδέν | midén |
2 | Un | Ένα | éna |
3 | Deux | Δύο | dío |
4 | Trois | Τρία | tría |
5 | Quatre | Τέσσερα | téssera |
6 | Cinq | Πέντε | péde |
7 | Six | Έξι | éxi |
8 | Sept | Εφτά | eftá |
9 | Huit | Οκτώ | ohtó |
10 | Neuf | Εννέα | enéa |
11 | Dix | Δέκα | déka |
12 | Onze | Έντεκα | édeka |
13 | Douze | Δώδεκα | dódeka |
14 | Treize | Δεκατρία | dekatría |
15 | Quatorze | Δεκατέσσερα | dekatéssera |
16 | Quinze | Δεκαπέντε | dekapéde |
17 | Seize | Δεκαέξι | dekaéxi |
18 | Dix-sept | Δεκαεφτά | dekaeftá |
19 | Dix-huit | Δεκαοκτώ | dekaohtó |
20 | Dix-neuf | Δεκαεννέα | dekaenéa |
21 | Vingt | Είκοσι | íkosi |
22 | Vingt-et-un | Εικοσιένα | ikosiéna |
23 | Vingt-deux | Είκοσιδύο | ikosidío |
24 | Vingt-trois | Είκοσιτρία | ikositría |
25 | Vingt-quatre | Είκοσιτέσσερα | ikositéssera |
26 | Vingt-cinq | Είκοσιπέντε | ikosipéde |
27 | Vingt-six | Είκοσιέξι | ikosiéxi |
28 | Vingt-sept | Είκοσιεφτά | ikosieftá |
29 | Vingt-huit | Είκοσιοκτώ | ikosiohtó |
30 | Vingt-neuf | Είκοσιεννέα | ikosienéa |
31 | Trente | Τριάντα | triáda |
32 | Trente-et-un | Τριανταένα | triadaéna |
33 | Trente-deux | Τριανταδύο | triadadío |
34 | Trente-trois | Τριαντατρία | triadatría |
35 | Trente-quatre | Τριαντατέσσερα | triadatéssera |
36 | Trente-cinq | Τριανταπέντε | triadapénte |
37 | Trente-six | Τριανταέξι | triadaéxi |
38 | Quarante | Σαράντα | saráda |
39 | Cinquante | Πενήντα | penída |
40 | Soixante | Εξήντα | exída |
41 | Soixante-dix | Εβδομήντα | evdomída |
42 | Quatre-vingts | Ογδόντα | ogdóda |
43 | Quatre-vingt-dix | Ενενήντα | enenída |
44 | Cent | εκατό | ekató |
45 | Deux-cents | διακόσια | diakósia |
46 | Trois-cents | Τριακόσια | triakósia |
47 | Quatre-cents | Τετρακόσια | tetrakósia |
48 | Mille | Χίλια | hília |
49 | Mille-cinq-cents | Χίλιαπεντακόσια | hiliapedakósia |
50 | Deux-mille | Δυο χιλιάδες | dío hiliádes |
51 | Dix-mille | Δέκα χιλιάδες | déka hiliádes |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | Quand est-ce que tu es arrivé ici ? | Πότε ήρθες εδώ; | póte írthes edó |
2 | Aujourd'hui | Σήμερα | símera |
3 | Hier | Χθες | hthes |
4 | Il y a deux jours | Πριν δυο μέρες | prin dío méres |
5 | Tu restes combien de temps ? | Για πόσο καιρό θα μείνεις; | gia póso kairó tha mínis |
6 | Je repars demain | Θα φύγω αύριο | tha fígo ávrio |
7 | Je repars après-demain | θα Φύγω μεθαύριο | tha fígo methávrio |
8 | Je repars dans trois jours | Θα φύγω σε τρεις μέρες | tha fígo se tris méres |
9 | Lundi | Δευτέρα | deftéra |
10 | Mardi | Τρίτη | tríti |
11 | Mercredi | Τετάρτη | tetárti |
12 | Jeudi | Πέμπτη | pébti |
13 | Vendredi | Παρασκευή | paraskeví |
14 | Samedi | Σάββατο | sávato |
15 | Dimanche | Κυριακή | kiriakí |
16 | Janvier | Ιανουάριος | ianouários |
17 | Février | Φεβρουάριος | fevrouários |
18 | Mars | Μάρτιος | mártios |
19 | Avril | Απρίλιος | aprílios |
20 | Mai | Μάιος | máios |
21 | Juin | Ιούνιος | ioúnios |
22 | Juillet | Ιούλιος | ioúlios |
23 | Août | Αύγουστος | ávgoustos |
24 | Septembre | Σεπτέμβριος | septévrios |
25 | Octobre | Οκτώβριος | októvrios |
26 | Novembre | Νοέμβριος | noévrios |
27 | Décembre | Δεκέμβριος | dekévrios |
28 | Tu pars à quelle heure ? | Τι ώρα φεύγεις; | ti óra févgeis |
29 | Le matin, à huit heures | Το πρωί, στις οκτώ | to proí, stis ohtó |
30 | Le matin, à huit heures quinze | Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο | to proí, stis ohtó kai tétarto |
31 | Le matin, à huit heures trente | Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα | to proí, stis ohtó kai triáda |
32 | Le matin, à huit heures quarante cinq | Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε | to proí, stis ohtó kai saráda pénte |
33 | Le soir, à dix-huit heures | Το βράδυ, στις έξι | to vrádi, stis éxi |
34 | Je suis en retard | Έχω αργήσει | ého argísi |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | Taxi! | Ταξί | taxi |
2 | Où allez-vous ? | Που θέλετε να πάτε; | pou thélete na páte |
3 | Je vais à la gare | Πάω στο σταθμό | páo sto stathmó |
4 | Je vais à l'hôtel Jour et Nuit | Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα | páo sto xenodohío méra ke níhta |
5 | Pourriez-vous m'emmener à l'aéroport ? | Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ | sto aerodrómio parakaló |
6 | Pouvez-vous prendre mes bagages ? | Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; | boríte na párete tis valítses mou |
7 | Est-ce que c'est loin d'ici ? | Είναι μακριά από εδώ; | íne makriá apó edó |
8 | Non, c'est à côté | Όχι, είναι κοντά | óhi, íne kodá |
9 | Oui c'est un peu plus loin | Ναι, είναι λίγο πιο μακριά | ne, íne lígo pio makriá |
10 | Combien cela va coûter ? | Πόσο θα στοιχίσει; | póso tha stihísi |
11 | Amenez-moi ici s'il vous plaît | Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; | boríte na me páte edó, parakaló |
12 | C'est à droite | Είναι δεξιά | íne dexiá |
13 | C'est à gauche | Είναι αριστερά | íne aristerá |
14 | C'est tout droit | Ευθεία είναι | efthía íne |
15 | C'est ici | Είναι εδώ | íne edó |
16 | C'est par là | Από δω είναι | apó do íne |
17 | Stop ! | Σταματήστε εδώ! | stamatíste edó |
18 | Prenez votre temps | Με την ησυχία σας | me tin isihía sas |
19 | Est-ce que vous pouvez me faire une note s'il vous plaît ? | Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; | boríte na to simiósete, sas parakaló |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | Est-ce que tu as de la famille ici ? | Έχεις συγγενείς εδώ; | éhis sigkenís edó |
2 | Mon père | Ο πατέρας μου | o patéras mou |
3 | Ma mère | Η μητέρα μου | i mitéra mou |
4 | Mon fils | Ο γιος μου | o gios mou |
5 | Ma fille | Η κόρη μου | i kóri mou |
6 | Un frère | Έναν αδελφό | énan adelfó |
7 | Un frère | Έναν μεγαλύτερο αδελφό - Εναν μικρότερο αδελφό | enan megalytero adelfo - enan mikrotero adelfo |
8 | Une soeur | Μία αδελφή | mia adelfí |
9 | Une soeur | Μία μεγαλύτερη αδερφή - Μία μικρότερη αδερφή | mia megalyteri aderfi - mia mikroteri aderfi |
10 | Un ami | Έναν φίλο | énan fílo |
11 | Une amie | Μια φίλη | mia fíli |
12 | Mon ami | Ο φίλος μου | o fílos mou |
13 | Mon amie | Η φίλη μου | i fíli mou |
14 | Mon mari | Ο άνδρας μου | o ádras mou |
15 | Ma femme | Η γυναίκα μου | i ginéka mou |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | J'aime beaucoup ton pays | Μου αρέσει πολύ η χώρα σας | mou arési polí i hóra sas |
2 | Je t'aime | Σ' αγαπώ | sagapó |
3 | Je suis heureux | Είμαι χαρούμενος | íme haroúmenos |
4 | Je suis heureux | Είμαι χαρούμενη | íme haroúmeni |
5 | Je suis triste | Είμαι λυπημένος | íme lipiménos |
6 | Je suis triste | Είμαι λυπημένη | |
7 | Je me sens bien ici | Αισθάνομαι άνετα εδώ | esthánome áneta edó |
8 | J'ai froid | Κρυώνω | krióno |
9 | J'ai chaud | Ζεσταίνομαι | zesténome |
10 | C'est trop grand | Είναι πολύ μεγάλο | íne polí megálo |
11 | C'est trop petit | Είναι πολύ μικρό | íne polí mikró |
12 | C'est parfait | Είναι τέλειο | íne télio |
13 | Est-ce que tu veux sortir ce soir ? | Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; | éhis órexi gia éxo símera to vrádi |
14 | J'aimerais sortir ce soir | Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ | ého órexi gia éxo símera to vrádi |
15 | C'est une bonne idée | Καλή ιδέα | kalí idéa |
16 | J'ai envie de m'amuser | Θέλω να διασκεδάσω | thélo na diaskedáso |
17 | Ce n'est pas une bonne idée | Δεν είναι καλή ιδέα | den íne kalí idéa |
18 | Je n'ai pas envie de sortir ce soir | Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ | den ého órexi gia éxo símera to vrádi |
19 | J'ai envie de me reposer | Θέλω να ξεκουραστώ | thélo na ksekourastó |
20 | Est-ce que tu veux faire du sport ? | Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; | thélis na kánoume kápio sport |
21 | Oui, j'ai besoin de me défouler ! | Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. | ne, ého anági na xedóso |
22 | Je joue au tennis | Παίζω τένις | pézo ténis |
23 | Non merci, je suis assez fatigué | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. | óhi, efharistó. íme kourasménos |
24 | Non merci, je suis assez fatigué | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη | óhi, efharistó. íme kourasméni |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | Le bar | Το μπαρ | to bar |
2 | Tu veux boire quelque chose ? | Θες να πιεις κάτι; | thes na piis káti |
3 | Boire | Πίνω | píno |
4 | Verre | Ποτήρι | potíri |
5 | Avec plaisir | Ευχαρίστως | efharístos |
6 | Qu'est-ce que tu prends ? | Τι θα ήθελες; | ti tha ítheles |
7 | Qu'est-ce qu'il y a à boire ? | Τι ποτά υπάρχουν; | ti potá ipárhoun |
8 | Il y a de l'eau ou des jus de fruits | Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων | ipárhi neró i himós froúton |
9 | Eau | Νερό | neró |
10 | Pouvez-vous ajouter des glaçons s'il vous plaît ? | Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; | boríte na mou válete líga pagákia akóma |
11 | Des glaçons | Παγάκια | pagákia |
12 | Du chocolat | Σοκολάτα | sokoláta |
13 | Du lait | Γάλα | gála |
14 | Du thé | Τσάι | tsái |
15 | Du café | Καφές | kafés |
16 | Avec du sucre | Με ζάχαρη | me záhari |
17 | Avec de la crème | Με κρέμα | me kréma |
18 | Du vin | Κρασί | krasí |
19 | De la bière | Μπίρα | bíra |
20 | Un thé s'il te plaît | Ένα τσάι παρακαλώ | éna tsái parakaló |
21 | Une bière s'il te plaît | Μια μπίρα παρακαλώ | mia bíra parakaló |
22 | Qu'est-ce que vous voulez boire ? | Τι θέλετε να πιείτε; | ti thélete na píite |
23 | Deux thés s'il vous plaît ! | Δυο τσάι παρακαλώ! | dio tsái parakaló! |
24 | Deux bières s'il vous plait | Δυο μπίρες παρακαλώ | dio bíres parakaló |
25 | Rien, merci | Τίποτα, ευχαριστώ | típota, efharistó |
26 | A la tienne | Στην υγειά σου! | stin igiiá sou! |
27 | Santé ! | Γεια μας! | giiá mas! |
28 | L'addition s'il vous plaît ! | Το λογαριασμό παρακαλώ! | to logariasmó parakaló! |
29 | Combien je vous dois s'il vous plaît ? | Τι σας οφείλω παρακαλώ; | ti sas ofílo parakaló |
30 | Vingt euros | Είκοσι ευρώ | íkosi evró |
31 | Je t'invite | Σε προσκαλώ | se proskaló |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | Le restaurant | Το εστιατόριο | to estiatório |
2 | Est-ce que tu veux manger ? | Θα ήθελες να φας; | tha ítheles na fas |
3 | Oui, je veux bien | Ναι θα ήθελα | ne tha íthela |
4 | Manger | Τρώω | tróo |
5 | Où pouvons-nous manger ? | Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; | pou boroúme na páme gia fagitó |
6 | Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? | Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; | pou boroúme na páme gia mesimerianó |
7 | Le dîner | Βραδινό γεύμα | vradinó gévma |
8 | Le petit-déjeuner | Πρωινό | proinó |
9 | S'il vous plaît ! | Σας παρακαλώ! | sas parakaló! |
10 | Le menu, s'il vous plaît ! | Τον κατάλογο, παρακαλώ! | ton katálogo, parakaló |
11 | Voilà le menu ! | Ορίστε ο κατάλογος! | oríste o katálogos |
12 | Qu'est-ce que tu préfères manger, de la viande ou du poisson ? | Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; | ti thélis na fas? kréas i psári? |
13 | Avec du riz | Με ρύζι | me rízi |
14 | Avec des pâtes | Με μακαρόνια | me makarónia |
15 | Des pommes de terre | Με πατάτες | me patátes |
16 | Des légumes | Με λαχανικά | me lahaniká |
17 | Des oeufs brouillés - sur le plat - ou à la coque | Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά | avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá |
18 | Du pain | Ψωμί | psomí |
19 | Du beurre | Βούτυρο | voútiro |
20 | Une salade | Μια σαλάτα | mia saláta |
21 | Un dessert | Ένα επιδόρπιο | éna epidórpio |
22 | Des fruits | Φρούτα | froúta |
23 | Avez-vous un couteau s'il vous plaît ? | Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! | éna mahéri, parakaló |
24 | Oui, je vous l'apporte tout de suite | Σας φέρνω αμέσως. | sas férno amésos |
25 | Un couteau | Ένα μαχαίρι | éna mahéri |
26 | Une fourchette | Ένα πιρούνι | éna piroúni |
27 | Une cuillère | Ένα κουτάλι | éna koutáli |
28 | Est-ce que c'est un plat chaud ? | Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; | to piáto aftó íne zestó |
29 | Oui, et très épicé également ! | Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! | ne ke arketá kafteró epísis |
30 | Chaud | Ζεστό | zestó |
31 | Froid | Κρύο | krío |
32 | Epicé | Καυτερό | kafteró |
33 | Je vais prendre du poisson ! | Θα πάρω ψάρι | tha páro psári |
34 | Moi aussi | Κι εγώ το ίδιο | ki egó to ídio |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | Il est tard ! Je dois y aller ! | Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! | íne argá, prépi na pigéno! |
2 | Pourrait-on se revoir ? | Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; | boroúme na idothoúme xaná |
3 | Oui, avec plaisir | Ναι, μετά χαράς | ne, metá harás |
4 | J'habite à cette adresse | Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση | méno saftí ti diéfthinsi |
5 | Est-ce que tu as un numéro de téléphone ? | Έχεις κάποιο τηλέφωνο; | éhis kápio tiléfono |
6 | Oui, le voilà | Ναι, να το | ne, na to |
7 | J'ai passé un bon moment avec toi | Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου | pérasa polí oréa mazí sou |
8 | Moi aussi, ça m'a fait plaisir de faire ta connaissance | Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα | epísis, hárika pou se sinántisa |
9 | Nous nous reverrons bientôt | Θα τα ξαναπούμε σύντομα | tha ta ksanapoúme síntoma |
10 | Je l'espère aussi | Το ελπίζω | to elpízo |
11 | Au revoir ! | Αντίο! | adío! |
12 | A demain | Τα λέμε αύριο | ta léme ávrio |
13 | Salut ! | Γειά σου! | giia sou! |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | Merci | Ευχαριστώ | efharistó |
2 | S'il vous plaît ! Je cherche l'arrêt de bus | Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου | parakaló, pou íne i stási tou leoforíou |
3 | Quel est le prix du billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; | póso káni to isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló |
4 | Où va ce train s'il vous plaît ? | Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; | pou pigéni aftó to tréno, parakaló |
5 | Est-ce que ce train s'arrête dans la ville du Soleil ? | Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; | aftó to tréno stamatái stin póli tou ilíou |
6 | Quand est-ce que part le train pour la ville du Soleil ? | Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; | póte anahorí to tréno gia tin póli tou ilíou |
7 | Un billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît | Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; | éna isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló |
8 | Avez-vous l'horaire des trains ? | Έχετε τα ωράρια των τραίνων; | éhete ta orária ton trénon |
9 | L'horaire des bus | Τα ωράρια των λεωφορείων | ta orária ton leoforíon |
10 | Quel est le train pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; | pio íne to tréno gia tin póli tou ilíou parakaló |
11 | C'est celui-là | Αυτό είναι | aftó íne |
12 | De rien. Bon voyage ! | Τίποτα. Καλό ταξίδι | típota. kaló taxídi |
13 | Le garage de réparation | Συνεργείο αυτοκινήτων | sinergío aftokiníton |
14 | La station d'essence | Το βενζινάδικο | to venzinádiko |
15 | Le plein s'il vous plaît | Γεμίστε το, παρακαλώ | gemíste to parakaló |
16 | Vélo | Ποδήλατο | podílato |
17 | Le centre ville | Το κέντρο της πόλης | to kédro tis pólis |
18 | La banlieue | Τα προάστια | ta proástia |
19 | C'est une grande ville | Είναι μια μεγάλη πόλη | íne mia megáli póli |
20 | C'est un village | Είναι ένα χωριό | íne éna horió |
21 | Une montagne | Ένα βουνό | éna vounó |
22 | Un lac | Μία λίμνη | mia límni |
23 | La campagne | Η εξοχή | i eksohí |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | L'hôtel | Ένα ξενοδοχείο | éna ksenodohío |
2 | Appartement | Διαμέρισμα | diamérisma |
3 | Bienvenue ! | Καλωσορίσατε! | kalosorísate |
4 | Avez-vous une chambre libre ? | Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; | éhete éna eléfthero domátio |
5 | Est-ce qu'il y a une salle de bain avec la chambre ? | Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; | ipárhi bánio sto domátio |
6 | Préférez-vous deux lits d'une personne ? | Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; | thélete dío moná krevátia |
7 | Souhaitez-vous une chambre double ? | Θέλετε ένα δίκλινο; | thélete éna díklino |
8 | Chambre avec bain - avec balcon - avec douche | Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους | domátio me bánio - me balkóni - me douz |
9 | Chambre avec petit déjeuner | Δωμάτιο με πρωινό | domátio me proinó |
10 | Quel est le prix d'une nuit ? | Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; | póso stihizi to domátio gia mia níhta |
11 | Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! | Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ | tha íthela na do to domátio próta, parakaló |
12 | Oui bien sûr ! | Ναι, βεβαίως! | ne, vevéos |
13 | Merci. La chambre est très bien | Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο | efharistó. to domátio íne polí oréo |
14 | C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? | Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; | oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi |
15 | C'est un peu trop cher pour moi, merci | Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ | íne lígo akrivó gia eména, efharistó |
16 | Pouvez-vous vous occuper de mes bagages, s'il vous plaît ? | Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; | boríte na párete tis aposkevés mou parakaló |
17 | Où se trouve ma chambre s'il vous plaît ? | Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; | pou íne to domátio mou parakaló |
18 | Elle est au premier étage | Είναι στον πρώτο όροφο. | íne ston próto órofo |
19 | Est-ce qu'il y a un ascenseur ? | Υπάρχει ασανσέρ; | ipárhi asansér |
20 | L'ascenseur est sur votre gauche | Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. | to asansér íne sta aristéra |
21 | L'ascenseur est sur votre droite | Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. | to asansér íne sta dexiá |
22 | Où se trouve la blanchisserie ? | Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; | pou íne e ipiresía plidiríou |
23 | Elle est au rez-de-chaussée | Στο ισόγειο | sto isógio |
24 | Rez-de-chaussée | Ισόγειο | isógio |
25 | Chambre | Δωμάτιο | domátio |
26 | Pressing | Καθαριστήριο ρούχων | katharistírio roúhon |
27 | Salon de coiffure | Κομμωτήριο | komotírio |
28 | Parking pour les voitures | Πάρκιγκ | parking |
29 | On se retrouve dans la salle de réunion ? | Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων | tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon |
30 | La salle de réunion | Αίθουσα συνεδριάσεων | éthousa sinedriáseon |
31 | La piscine est chauffée | Η πισίνα είναι θερμαινόμενη | i pisína íne thermenómeni |
32 | La piscine | Πισίνα | pisína |
33 | Réveillez-moi à sept heures, s'il vous plaît | Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; | boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló |
34 | La clé s'il vous plaît | Το κλειδί, σας παρακαλώ | to klidí, sas parakaló |
35 | Le pass s'il vous plaît | Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ | tin kárta isódou, sas parakaló |
36 | Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? | Έχω κάποιο μήνυμα; | ého kápio mínima |
37 | Oui, les voilà | Ναι, ορίστε | ne oríste |
38 | Non, vous n'avez rien reçu | Όχι, κανένα | óhi kanéna |
39 | Où puis-je faire de la monnaie ? | Πού μπορώ να κάνω ψιλά; | pou mporó na káno psilá |
40 | Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? | Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; | éhete na mou halásete, sas parakaló |
41 | Nous pouvons vous en faire. Combien voulez-vous changer ? | μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε | boroúme na sas dó̱soume résta,pósa thélete |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | Est-ce que Sarah est là s'il vous plaît ? | Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; | i sára íne ekí parakaló |
2 | Oui, elle est ici | Ναι, εδώ είναι | ne, edó íne |
3 | Elle est sortie | Έχει βγει έξω | éhi vgi éxo |
4 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. | boríte na tilefonísete sto kinitó tis |
5 | Savez-vous où je pourrais la trouver ? | Ξέρετε που μπορώ να την βρω; | xérete pou boró na tin vro |
6 | Elle est à son travail | Είναι στη δουλειά της. | íne sti douliá tis |
7 | Elle est chez elle | Είναι σπίτι της. | íne spíti tis |
8 | Est-ce que Julien est là s'il vous plaît ? | Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; | o julien íne ekí parakaló |
9 | Oui, il est ici | Ναι, εδώ είναι | ne, edó íne |
10 | Il est sorti | Έχει βγει έξω | éhi vgi éxo |
11 | Savez-vous où je pourrais le trouver ? | Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; | xérete pou boró na ton vro |
12 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του | boríte na tilefonísete sto kinitó tou |
13 | Il est à son travail | Είναι στην δουλειά του | íne sti douliá tou |
14 | Il est chez lui | Είναι σπίτι του | íne spíti tou |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | La plage | Η παραλία | i paralía |
2 | Savez-vous où je peux acheter un ballon ? | Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; | gnorízete pou boró na agoráso mia bála |
3 | Il y a une boutique dans cette direction | Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί | ipárhi éna magazi kápou pros ta ekí |
4 | Un ballon | Μία μπάλα | mia bála |
5 | Des jumelles | Κιάλια | kiália |
6 | Une casquette | Ένα καπέλο | éna kapélo |
7 | Serviette | Πετσέτα | petséta |
8 | Des sandales | Σανδάλια | sandália |
9 | Seau | Κουβαδάκι | kouvadáki |
10 | Crème solaire | Αντιηλιακή κρέμα | anti iliakí kréma |
11 | Caleçon de bain | Μαγιό | magió |
12 | Lunettes de soleil | Γυαλία ηλίου | gialiá ilíou |
13 | Crustacé | οστρακόδερμο | ostrakóderma |
14 | Prendre un bain de soleil | Κάνω ηλιοθεραπεία | káno iliotherapía |
15 | Ensoleillé | Ηλιόλουστος | ilióloustos |
16 | Coucher du soleil | Ηλιοβασίλεμα | iliovasílema |
17 | Parasol | Ομπρέλα | obréla |
18 | Soleil | Ήλιος | ílios |
19 | Ombre | Σκιά | skiá |
20 | Insolation | Ηλιακή ακτινοβολία | iliakí aktinovolía |
21 | Est-il dangereux de nager ici ? | Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; | íne epikíndino to kolíbi edó |
22 | Non, ce n'est pas dangereux | Όχι, δεν είναι επικίνδυνο | óhi, den íne epikíndino |
23 | Oui, c'est interdit de se baigner ici | Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ | ne, to kolíbi apagorévete edó |
24 | Nager | Κολυμπώ | kolibó |
25 | Natation | Κολύμβηση | kolíbisi |
26 | Vague | Κύμα | kíma |
27 | Mer | Θάλασσα | thálasa |
28 | Dune | Αμμόλοφος | amólofos |
29 | Sable | Άμμος | ámos |
30 | Quel temps fera-t-il demain ? | Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; | pies íne e meteorologikés provlépsis gia ávrio |
31 | Le temps va changer | Ο καιρός θα αλλάξει | o kairós tha aláxi |
32 | Il va pleuvoir | Θα βρέξει | tha vréxi |
33 | Il va y avoir du soleil | Θα έχει ήλιο | tha éhi ílio |
34 | Il y aura beaucoup de vent | Θα φυσάει πολύ | tha fisái polí |
35 | Maillot de bain | Μαγιό | magió |
Français | Grec | Prononciation | |
---|---|---|---|
1 | Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? | Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; | boríte na me voithísete parakaló |
2 | Je suis perdu | Χάθηκα | háthika |
3 | Que désirez-vous ? | Τι θα θέλατε; | ti tha thélate |
4 | Que s'est-il passé ? | Τι συνέβη; | ti sinévi |
5 | Où puis-je trouver un interprète ? | Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; | pou boró na vro éna dierminéa |
6 | Où se trouve la pharmacie la plus proche ? | Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; | pou vrískete to pio kontino farmakío |
7 | Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? | Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; | boríte na fonáksete éna giatró sas parakaló |
8 | Quel traitement suivez-vous en ce moment ? | Τι θεραπεία ακολουθείτε; | ti therapía akolouthís |
9 | Un hôpital | Ένα νοσοκομείο | éna nosokomío |
10 | Une Pharmacie | Ένα φαρμακείο | éna farmakío |
11 | Un docteur | Ένας γιατρός | énas giatrós |
12 | Service médical | Ιατρική υπηρεσία | iatrikí ipiresía |
13 | J'ai perdu mes papiers | Έχασα τα χαρτιά μου | éhasa ta hartiá mou |
14 | Je me suis fait voler mes papiers | Μου έκλεψαν τα χαρτιά | mou éklepsan ta hartiá |
15 | Bureau des objets trouvés | Γραφείο απολεσθέντων | grafío apolesthédon |
16 | Poste de secours | Σταθμός πρώτων βοηθειών | stathmós próton voithión |
17 | Sortie de secours | Έξοδος κινδύνου | éxodos kindínou |
18 | La Police | Η αστυνομία | i astinomía |
19 | Papiers | Χαρτιά | hartiá |
20 | Argent | Χρήματα | hrímata |
21 | Passeport | Διαβατήριο | diavatírio |
22 | Bagages | Αποσκευές | aposkevés |
23 | C'est bon, non merci | Είμαι εντάξει, ευχαριστώ | íme edáxi, efharistó |
24 | Laissez-moi tranquille ! | Αφήστε με ήσυχη | afíste me ísihi |
25 | Laissez-moi tranquille ! | Αφήστε με ήσυχο | afíste me ísiho |
26 | Partez ! | Φύγετε! | fígete! |