Array
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Jónapot! | မဂၤလာပါရွင္ | miN ga la ba shiN |
2 | Jóestét! | မဂၤလာပါရွင္ | miN ga la ba shiN |
3 | Viszlát! | သြားေတာ႔မယ္ | thwa dau mai |
4 | Később találkozunk | ေတြ႕မယ္ေနာ္ | ta wei mai nau |
5 | Igen | ဟုတ္ကဲ့ | hoʔ kei' |
6 | Nem | မဟုတ္ဘူး | ma hoʔ b̠ū |
7 | Elnézést | ဒီမွာရွင္ | di mha shiN |
8 | Elnézést | တစ္ဆိတ္ေလာက္ | tit saiʔ lautʔ |
9 | Köszönöm | ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ | kyei zū tin pa tei |
10 | Köszönöm szépen! | ေက်းဇူးအမ်ားၾကီးတင္ပါတယ္ | kyé zū a myā gyi tin ba tai |
11 | Köszönöm a segítségét! | ကူညီတဲ့အတြက္ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ | ku nyi tei' a thwet kyé zū tin ba tai |
12 | Kérem | ကိစၥမရွိပါဘူး | ké sa ma shiʔ ba b̠ū |
13 | Kérem | ရပါတယ္ | ya ba tei |
14 | Jó - Jól van – Oké | ေကာင္းပါျပီ | kaung pa bī |
15 | Elnézést, ez mennyibe kerül? | ဒါဘယ္ေလာက္ပါလဲ | da bai lautʔ pa lé |
16 | Bocsánat! | စိတ္မရွိပါနဲ႕ခင္ဗ်ာ | saiɁ ma shi pa nei' kin bya |
17 | Bocsánat! | စိတ္မရွိပါနဲ႕ရွင္ | saiɁ ma shi pa nei' shiN |
18 | Nem értem | နားမလည္ပါဘူး | nā me lé pa bū |
19 | Értem | သိျပီ | thi pyi |
20 | Értem | နားလည္ျပီ | nā lé pa pyi |
21 | Nem tudom | မသိဘူး | ma thi bū |
22 | Tilos | ခြင့္မျပဳ | khwoinʔ ma pyu |
23 | Tilos | မလုပ္ရ | ma loʔ ya |
24 | Elnézést, hol van a WC? | အိမ္သာဘယ္မွာရွိပါသလဲ | aiN tha bai mha shiʔ the lei |
25 | B.ú.é.k! | မဂၤလာႏွစ္သစ္ပါ | miN ga la hnit thit pa |
26 | Boldog születésnapot! | ေမြးေန႕မွာေပ်ာ္ရႊင္ပါေစ | maweī nei' mha pyau pa sai |
27 | Kellemes Ünnepeket! | မဲရီး ခရစ္စမတ္စ္ /Merry Christmas | merri christmas |
28 | Gratulálok! | ဂုဏ္ယူပါတယ္ | goN yū pa tai |
29 | Gratulálok! | ဂုဏ္ယူ၀မ္းေျမာက္ပါတယ္ | goN yū wuN myauk pa tai |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Szia! Hogy vagy? | ေနေကာင္လား | nai kaung lā |
2 | Szia! Köszönöm, jól | ေနေကာင္းပါတယ္ | mai kaung pa tai |
3 | Beszélsz burmaiul? | ဗမာ/ျမန္မာ စကားေျပာတတ္လား | Myamar sa kā pyau tat lā |
4 | Nem beszélek burmaiul | ဗမာ/ျမန္မာ စကားမေျပာတတ္ဘူး | Bamar sa kā me pyau tatɁ bū |
5 | Csak egy kicsit | နည္းနည္းေလး | nei nei lai |
6 | Honnan jöttél? | ဘယ္ႏိုင္ငံကလာသလဲ | bai Naing ńgan ga la the lai |
7 | Milyen nemzetiségű vagy? | ဘာလူမ်ိဳးလဲ | ba lu myō lai |
8 | Magyar vagyok | က်ေနာ္ ဟန္ေဂရီရာန္ လူမ်ိဳးပါ | kya nau hungarian lu myo ba |
9 | És te, itt élsz? | ဒီမွာေနတာလား | di mha nai ta lā |
10 | Igen, itt lakom | ဟုတ္တယ္၊ ဒီမွာေနပါတယ္။ | hoʔ tai di mha nay pa tai |
11 | Engem Sarah-nak hívnak, és téged? | က်မနာမည္က ဆာရာ ရွင့္နာမည္ေရာဘယ္လိုေခၚသလဲ။ | kya ma na mai ka sa ya - shinɁ namai yau bé lo kau the léi |
12 | Julien vagyok | ဂ်ဴလီယံပါ | ju li an ba |
13 | Mit csinálsz itt? | ဒီမွာဘာလာလုပ္တာလဲ | di mha ba la lōʔta lei |
14 | Nyaralok | အလည္လာတာပါ။ | ah lai la ta ba |
15 | Nyaralunk | က်ေနာ္တို႕ အလည္လာတာပါ။ | Kya nau to' ah lei la ta ba |
16 | Üzleti úton vagyok | အလုပ္အတြက္လာတာပါ။ | ah lōʔ ah taweiʔ la ta ba |
17 | Itt dolgozom | ဒီမွာအလုပ္လုပ္တယ္။ | di mha ba la loʔ lōʔ lei |
18 | Itt dolgozunk | က်ေနာ္တို႕ ဒီမွာအလုပ္လုပ္တယ္။ | kya nau to' di mha ah loʔ loʔ tei |
19 | Itt dolgozunk | က်မတို႕ ဒီမွာအလုပ္လုပ္တယ္။ | kya ma to' di mha ah loʔ loʔ tei |
20 | Hol lehet jót enni? | စားေသာက္ဆိုင္ေကာင္းေကာင္း ဘယ္မွာရွိပါသလဲ | sa thauk ? SaiN kaung bei mha shi ' Ba the lei |
21 | Van a közelben múzeum? | ဒီနားမွာ ျပတိုက္ရွိသလား | ̄di nā mha pya' thaiʔ shi' the lā |
22 | Hol tudok internetezni? | အင္တာနက္ဆိုင္ဘယ္မွာရွိသလဲ | iN ta neiʔ saiN bei mha shi' the lei |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Értem | သိျပီ | thi pyi |
2 | Szeretnél megtanulni egy pár szót? | စကားနည္းနည္းသင္ခ်င္သလား | sa kɑ̄ nei nei tiN chiN the lā |
3 | Persze! | ဟုတ္ကဲ့၊ ေကာင္းပါတယ္ | hokʔ ké' kaung pa tei |
4 | Ezt hogy hívják? | ဒါဘယ္လိုေခၚလဲ | da bei lo kau lei |
5 | Ez egy asztal | စားပြဲ | sa pwè |
6 | Asztal, érted? | စားပြဲ၊ သိလား | sa pwè, thi lā |
7 | Asztal, érted? | နားလည္လား | na lei lā |
8 | Megismételnéd? | ထပ္ေျပာျပပါဦး | pyaN pyau pa ohN |
9 | Tudnád kicsit lassabban mondani? | ေျဖးေျဖးေလးေျပာျပပါ | pyei pyei pyau pa |
10 | Leírnád, légy szíves? | ေရးျပပါ | yé pya ba |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Tetszik az asztal színe | ဒီစားပြဲအေရာင္ကိုၾကိဳက္တယ္ | di sa pwè ah yaung kyaikʔ tei |
2 | Ez piros | အနီေရာင္ | ah ni yaung |
3 | Kék | အျပာေရာင္ | ah pya yaung |
4 | Sárga | အဝါေရာင္ | ah woh yaung |
5 | Fehér | အျဖဴေရာင္ | ah pyu yaung |
6 | Fekete | အမဲရာင္ | ah méi yaung |
7 | Zöld | အစိမ္းေရာင္ | ah saiN yaung |
8 | Narancssárga | လိေမၼာ္ေရာင္ | laiN mau yaung |
9 | Lila | ခရမ္းေရာင္ | ka yan yaung |
10 | Szürke | မီးခိုးေရာင္ | mi go yaung |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Nulla | သုည - ၀ | thoN ŋya |
2 | Egy | တစ္ - ၁ | titʔ |
3 | Kettő | ႏွစ္ - ၂ | nhit' |
4 | Három | သံုး - ၃ | thouN |
5 | Négy | ေလး - ၄ | léi |
6 | Öt | ငါး - ၅ | ŋa |
7 | Hat | ေျခာက္ - ၆ | chaukʔ |
8 | Hét | ခုႏွစ္ - ၇ | kouN nhit' |
9 | Nyolc | ရွစ္ - ၈ | chit ? |
10 | Kilenc | ကိုး - ၉ | ko |
11 | Tíz | တစ္ဆယ္ - ၁၀ | thit sai |
12 | Tizenegy | ဆယ့္တစ္ - ၁၁ | seʔ titʔ |
13 | Tizenkettő | ဆယ့္ႏွစ္ - ၁၂ | seʔ nhit' |
14 | Tizenhárom | ဆယ့္သံုး - ၁၃ | seʔthouN |
15 | Tizennégy | တစ္ဆယ့္ေလး - ၁၄ | seʔ léi |
16 | Tizenöt | တစ္ဆယ့္ငါး - ၁၅ | seʔ ŋa |
17 | Tizenhat | တစ္ဆယ့္ေျခာက္ - ၁၆ | seʔ chaukʔ |
18 | Tizenhét | တစ္ဆယ့္ခုႏွစ္ - ၁၇ | seʔ kouN nhit |
19 | Tizennyolc | တစ္ဆယ့္ရွစ္ - ၁၈ | seʔ chitʔ |
20 | Tizenkilenc | ဆယ့္ကိုး - ၁၉ | Seʔ ko |
21 | Húsz | ႏွစ္ဆယ္ - ၂၀ | nhit sai |
22 | Huszonegy | ႏွစ္ဆယ့္တစ္ - ၂၁ | nhit seʔ titʔ |
23 | Huszonkettő | ႏွစ္ဆယ့္ႏွစ္ - ၂၂ | nhit seʔ nhit' |
24 | Huszonhárom | ႏွစ္ဆယ့္သံုး - ၂၃ | nhit seʔ thouN |
25 | Huszonnégy | ႏွစ္ဆယ့္ေလး - ၂၄ | nhit seʔ léi |
26 | Huszonöt | ႏွစ္ဆယ့္ငါး - ၂၅ | nhit seʔ ŋa |
27 | Huszonhat | ႏွစ္ဆယ့္ေျခာက္ - ၂၆ | nhit seʔ chauk |
28 | Huszonhét | ႏွစ္ဆယ့္ခုႏွစ္ - ၂၇ | nhit seʔ kouN nhit |
29 | Huszonnyolc | ႏွစ္ဆယ့္ရွစ္ - ၂၈ | nhit seʔ chitʔ |
30 | Huszonkilenc | ႏွစ္ဆယ့္ကိုး - ၂၉ | nhit seʔ ko |
31 | Harminc | သံုးဆယ္ - ၃၀ | thouN sai |
32 | Harmincegy | သံုးဆယ့္တစ္ - ၃၁ | thouN seʔ titʔ |
33 | Harminckettő | သံုးဆယ့္ႏွစ္ - ၃၂ | thouN seʔ nhit |
34 | Harminchárom | သံုးဆယ့္သံုး - ၃၃ | thouN seʔ thouN |
35 | Harmincnégy | သံုးဆယ့္ေလး - ၃၄ | thouN seʔ léi |
36 | Harmincöt | သံုးဆယ့္ငါး - ၃၅ | thouN seʔ ŋa |
37 | Harminchat | သံုးဆယ့္ေျခာက္ - ၃၆ | thouN seʔ chauk |
38 | Negyven | ေလးဆယ္ - ၄၀ | léi sai |
39 | Ötven | ငါးဆယ္ - ၅၀ | ŋa sai |
40 | Hatvan | ေျခာက္ဆယ္ - ၆၀ | chauk sai |
41 | Hetven | ခုႏွစ္ဆယ္ - ၇၀ | kouN nhit' sai |
42 | Nyolcvan | ရွစ္ဆယ္ - ၈၀ | chit ? Sai |
43 | Kilencven | ကိုးဆယ္ - ၉၀ | ko sai |
44 | Száz | တစ္ရာ - ၁၀၀ | titʔ ya |
45 | Százöt | တစ္ရာ့ငါး - ၁၀၅ | titʔ ya ŋa |
46 | Kétszáz | ႏွစ္ရာ - ၂၀၀ | nhit ya |
47 | Háromszáz | သံုးရာ - ၃၀၀ | thouN ya |
48 | Négyszáz | ေလးရာ - ၄၀၀ | léi ya |
49 | Ezer | တစ္ေထာင္ - ၁၀၀၀ | titʔ taung |
50 | Ezerötszáz | တစ္ေထာင့္ငါးရာ - ၁၅၀၀ | titʔ taung ŋa ya |
51 | Kétezer | ႏွစ္ေထာင္ - ၂၀၀၀ | nhit taung |
52 | Tízezer | တစ္ေသာင္း - ၁၀၀၀၀ | titʔ thaung |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Mikor érkeztél? | ဘယ္တုန္းကေရာက္သလဲ။ | bei ' toN ka yauk the lei |
2 | Ma | ဒီေန႕။ | di nei' |
3 | Tegnap | မေန႕က။ | me nei' ka |
4 | Két napja | ႏွစ္ရက္ရွိျပီ။ | hnit yetʔ shi pyi |
5 | Meddig maradsz? | ဘယ္ေလာက္ၾကာၾကာေနမလဲ။ | bei laukʔ kya kya nei me lei |
6 | Holnap megyek el | မနက္ျဖန္ျပန္မယ္။ | me netʔ phyaN pyaN mei |
7 | Holnapután megyek el | သဘက္ခါျပန္မယ္။ | th metʔ kha pyaN mei |
8 | 3 nap múlva megyek el | ေနာက္သံုးရက္ေနရင္ျပန္မယ္။ | naukʔ 'thouN yetʔ nei yiN pyaN mei |
9 | Hétfő | တနလၤာေန႕ | ta niN la nei' |
10 | Kedd | အဂၤါေန႕ | iN ga nei' |
11 | Szerda | ဗုဒၶဟူးေန႕ | bo da hū nei' |
12 | Csütörtök | ၾကာသပေတးေန႕ | kya tha pa 'tei nei' |
13 | Péntek | ေသာၾကာေန႕ | thauʔ kya nei' |
14 | Szombat | စေနေန႕ | sa nei nei' |
15 | Vasárnap | တနဂၤေႏြေန႕ | ta niN ga nwé nei' |
16 | Január | ဂ်န္နဝါရီ | ja nu ah ri |
17 | Február | ေဖေဖာ္ဝါရီ | pé bu ah ri |
18 | Március | မတ္(ခ်) | ma ch |
19 | Április | ဧျပီ | a pa ril |
20 | Május | ေမ | may |
21 | Június | ဇြန္ | june |
22 | Július | ဇူလိုင္ | ju liaN |
23 | Augusztus | ဩဂုတ္ | ah to ba |
24 | Szeptember | စက္တင္ဘာ | sé tem ba |
25 | Október | ေအာက္တိုဘာ | ah to ba |
26 | November | ႏိုဝင္ဘာ | no bem ba |
27 | December | ဒီဇင္ဘာ | di cem ba |
28 | Hánykor indulsz? | ဘယ္ႏွစ္နာရီျပန္မလဲ | Bei ' hnit na yī pyaN me lei |
29 | Reggel 8-kor | မနက္ရွစ္နာရီ | me netʔ shitʔ na yī̠ |
30 | Reggel negyed 9-kor | မနက္ရွစ္နာရီ ဆယ့္ငါး | me netʔ shitʔ na yī̠ setʔ ŋa |
31 | Reggel fél 9-kor | မနက္ရွစ္နာရီ ခြဲ | Me netʔshitʔ na yī̠ kawei |
32 | Reggel háromnegyed 9-kor | မနက္ကိုးနာရီထိုးဘို႕ဆယ့္ငါးမိနစ္ | me netʔ ko na yi to pau' setʔ ŋa mi niʔ |
33 | Este 6-kor | ညေနေျခာက္နာရီ | ŋya nei chaukʔ na yī |
34 | Késésben vagyok | က်ေနာ္ ေနာက္က်ေနျပီ | kya nau naukʔ kya nei pi |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Taxi! | တက္(က) စီ | taxi |
2 | Hová lesz? | ဘယ္ကိုသြားခ်င္လဲ | bai ko thou chin lé |
3 | A pályaudvarra, legyen szíves | ဘူတာရုံ ကိုသြားမယ္ | bū ta youN ko thou mei |
4 | A Nappal és Éjjel hotelbe, legyen szíves | ဟိုတယ္ မွာေန႕ေရာညပါ ေနမယ္ | ho tei mha nei yau ̄ŋya pa nei mei |
5 | Kivinne a reptérre? | ေလဆိပ္ကိုပို႕ေပးႏိုင္မလား | lai saitʔ ko pot pai ŋaiN me lɑ̄ |
6 | Hozná a csomagjaimat? | အထုပ္ေတြယူေပးႏိုင္မလား | di tautʔ tewai yū pai naing me lā |
7 | Messze van? | ဒီကေနေတာ္ေတာ္ေဝးသလား | di ka nei tau tau wai the lɑ̄ |
8 | Nem, itt van közel | နီးနီးေလးပါ | nī nī lai pa |
9 | Igen, egy kicsit messzebb van | ဟုတ္ကဲ့၊ နဲနဲေဝးတယ္ | hoʔ kei, nei nei wai tai |
10 | Mennyibe fog kerülni? | ဘယ္ေလာက္က် မလဲ | bai laukʔ kya me lé |
11 | Vigyen ide, legyen szíves | ဒီကိုပို႕ေပးပါ | di ko pot pé pa |
12 | Jobbra | ညာဘက္ | nya betʔ |
13 | Balra | ဘယ္ဘက္ | bai betʔ |
14 | Egyenesen | တည့္တည့္ | téi téi |
15 | Itt van | ဒီမွာ | di mha |
16 | Erre van | ဟိုမွာ | ho mha |
17 | Állj! | ရပ္ ! | yatʔ |
18 | Csak nyugodtan | ေျဖးေျဖးလုပ္ပါ | pyé pyé lautʔ pa |
19 | Tudna számlát adni? | ကားချဖတ္ပိုင္းေလးေရးေပးပါ | kɑ̄ kha pyatʔ paiN lei yei pei pa |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Vannak itt rokonaid? | ဒီမွာမိသားစုရွိသလား | di mha mi tha 'su shitʔ tha la |
2 | Édesapám | အေဖ | ah pei |
3 | Édesanyám | အေမ | ah mei |
4 | A fiam | သား | thɑ̄ |
5 | A lányom | သမီး | thɑ̄ mi |
6 | Fiútestvér | အစ္ကို | ah ko |
7 | Lánytestvér | အစ္မ | ah ma |
8 | Barát | သူငယ္ခ်င္း | thu ŋei chiN |
9 | Barátnő | သူငယ္ခ်င္း | thu ŋei chiN |
10 | A barátom | က်မသူငယ္ခ်င္း | kya ma thu ŋei chiN |
11 | A barátom | က်ေနာ့္သူငယ္ခ်င္း | kya nau thu ŋei chiN |
12 | A barátnőm | က်ေနာ့္သူငယ္ခ်င္း | kya nau thu ŋei chiN |
13 | A férjem | က်မခင္ပြန္း | kya ma kiN puN |
14 | A férjem | က်မေယာက္်ား | kya ma yaukʔ kya |
15 | A feleségem | က်ေနာ့္ မိန္းမ | kya nau maiN ma |
16 | A feleségem | က်ေနာ့္ ဇနီး | kya nau za nī |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Nagyon szeretem az országodat | က်ေနာ္ ခင္ဗ်ားတို႕တိုင္းျပည္ကိုေတာ္ေတာ္ၾကိဳက္ပါတယ္ | kya nau kiN byā do taiN pyi tau tau kyaik tai |
2 | Szeretlek | ခ်စ္တယ္ | chitɁ tai |
3 | Boldog vagyok | ေပ်ာ္တယ္ | pyau tai |
4 | Szomorú vagyok | စိတ္ညစ္တယ္/ဝမ္းနည္းတယ္ | saitɁ nyitɁ tai / wouN né tai |
5 | Jól érzem magam itt | ဒီမွာေပ်ာ္တယ္ | di mha pyau tai |
6 | Fázom | ခ်မ္းတယ္ | chaN tai |
7 | Melegem van | အိုက္တယ္ | aitɁ tai |
8 | Túl nagy | ၾကီးတယ္ | kyī tai |
9 | Túl kicsi | ေသးတယ္ | thé tai |
10 | Tökéletes | အေတာ္ပဲ | ah tau pai |
11 | Szeretnél elmenni valahová ma este? | ဒီညေနအျပင္ထြက္ခ်င္လား | di nya nai ah pyiN twetɁ chiN lā |
12 | Szeretnék elmenni valahová ma este | ဒီညေနအျပင္ထြက္ခ်င္ပါတယ္ | di nya nai ah pyiN twetɁ chiN pa tai |
13 | Jó ötlet! | ဒီအစီအစဥ္ေကာင္းတယ္ | di ah si ah sin kaung tai |
14 | Szeretnék szórakozni | ေပ်ာ္ ခ်င္ လို႔ ပါ | pyau chiN loɁ pa |
15 | Nem jó ötlet | ဒီအၾကံမေကာင္းဘူး | di ah kyaN me kaung bū |
16 | Nem akarok elmenni ma este | ဒီညေနအျပင္မထြက္ခ်င္ဘူး | di nya nai ah pyiN ma twetɁ chiN bū |
17 | Szeretnék pihenni | က်ေနာ္ အနားယူခ်င္တယ္ | kya nau ah nā yu chiN the lā |
18 | Szeretnél sportolni? | အားကစား သြားလုပ္ခ်င္သလား | ah ka sā thou lautɁ chiN the lā |
19 | Igen, ki kell eresztenem a feszültséget | ဟုတ္ကဲ့၊ လႈပ္လႈပ္ရွားရွား လုပ္မွျဖစ္မယ္ | hokʔ ké' , hlauɁ hlauɁ shā shā lautɁ mha pyit mai |
20 | Teniszezek | က်ေနာ္ တင္းနစ္(စ)ကစားတယ္ | kya nau tin nitɁ ka sā tai |
21 | Nem, köszönöm, elég fáradt vagyok | မကစားခ်င္ပါဘူး ေမာေနလို႕ | me ka sā chiN pa bū mau nén lauɁ |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | A bár | ဘား/အရက်ဆိုင်/ဘီယာဆိုင် | ba/ ah yet ? SaiN |
2 | Iszol valamit? | ဘာေသာက္ခ်င္သလဲ | ba thauʔ chiN the lei |
3 | Inni | ေသာက္ | thauʔ |
4 | Pohár | ဖန္ခြက္ | paN kwétʔ |
5 | Szívesen | ေကာင္းပါတယ္ | kaung pba tei |
6 | Mit kérsz? | ဘာေသာက္ခ်င္သလဲ | ba thauʔ chiN te lei |
7 | Mit lehet inni? | ဘာေသာက္စရာရွိသလဲ | ba thauʔ sa ya chi' te leai |
8 | Van víz, vagy gyümölcslevek | ေရနဲ႕အသီးေဖ်ာ္ရည္ | yei nei ah thi pyau yei |
9 | Víz | ေရ/ေသာက္ေရသန္႕ | yei/ thaukʔ yei than' |
10 | Kérhetek bele jégkockát? | ေရခဲထည့္ေပးပါ | yei khé téi pé ba |
11 | Jégkocka | ေရခဲ | yei khé |
12 | Csoki | ေခ်ာကလက္ေဖ်ာ္ရည္ | shau ka letʔ pyau yei |
13 | Tej | ႏြားႏို႕ | nwoa noʔ |
14 | Tea | လဘက္ရည္ | la péʔ yei |
15 | Tea | ေရေႏြးၾကမ္း | yei nway 'kyaN |
16 | Kávé | ေကာ္ဖီ | kau pi |
17 | Cukorral | သၾကားနဲ႕ | the kyɑ̄ nei' |
18 | Tejszínnel | ႏို႕နဲ႕ | no' nei' |
19 | Bor | ဝိုင္ | waiN |
20 | Sör | ဘီယာ | bi ya |
21 | Egy teát kérek | လဘက္ရည္တစ္ခြက္ေပးပါ | la péʔ yei thit kaweiʔ 'pé pa |
22 | Egy sört kérek | ဘီယာတစ္ခြက္ေပးပါ | bi ya te kwoéʔ pé pa/ba |
23 | Mit adhatok? | ဘာေသာက္ခ်င္ပါသလဲ | ba thauʔ shiN pa the lei |
24 | Két teát kérünk szépen | လဘက္ရည္ႏွစ္္ခြက္ေပးပါ။ | la péʔ yei nhitʔ kwoéʔ ' pé pa |
25 | Két sört kérünk szépen | ဘီယာႏွစ္လုံးေပးပါ။ | bi ya nhitʔ 'loN pé pa |
26 | Semmit, köszönöm | ရပါတယ္၊ | ya pa tai |
27 | Semmit, köszönjük | ကိစၥမရွိပါဘူး။ | kéʔ sa ma shi' pa/ba bū |
28 | Egészségedre! | သင့္အတြက္ | thin ah toué |
29 | Egészségünkre! | ခ်ီယားစ္ | cheers |
30 | A számlát, legyen szíves | ဘီ(လ) ရွင္းမယ္ | bill shiN mei |
31 | A számlát, legyen szíves | ဘယ္ေလာက္က်သလဲ | bei laukʔ kya the lei |
32 | Mennyivel tartozom? | ဘယ္ေလာက္ေပးရမလဲ | bei laukʔ pei ya me lei |
33 | Húsz euróval | ယူ႐ို ႏွစ္ဆယ္ | euro hnit sai |
34 | Meghívlak | က်မေပးပါရေစ | kya ma pei pa ya sai |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Az étterem | စားေသာက္ဆိုင္ | sɑ̄ thauʔ saiN |
2 | Akarsz enni? | စားခ်င္ျပီလား။ | sɑ̄ shiN pyi lɑ̄ |
3 | Igen, szeretnék | ဟုတ္ကဲ့ စားခ်င္ပါတယ္။ | hokʔ ké' sɑ̄ chiN pa tai |
4 | Enni | စားမယ္။ | sɑ̄ mei |
5 | Hol tudunk enni? | ဘယ္ဆိုင္မွာစားလို႕ရမလဲ။ | bei saiN mha sɑ̄ lo' ya me lei |
6 | Hol tudunk ebédelni? | ေန႕လည္စာ ဘယ္မွာစားလို႕ရမလဲ။ | nei' lé sa bei lha sɑ̄ lo' ya me lei |
7 | Vacsora | ညစာ | nya sa |
8 | Reggeli | နံနက္စာ | naN neiʔ sa |
9 | Elnézést | ခြင့္ျပဳပါရွင္ | kwoiN pyu pa shiN |
10 | Kérhetek egy étlapot? | မီန်ဴးေလးရႏိုင္မလား။ | menu 'lei ya naiN me lɑ̄ |
11 | Az étlap | ဟုတ္ကဲ့၊ ဒီမွာပါ။ | hokʔ ké' di mha pa |
12 | Mit szeretnél inkább, húst, vagy halat? | ဘာစားခ်င္လဲ၊ ငါးဟင္းလား၊ အသားဟင္းလား။ | ba sɑ̄ chiN lei / nha hiN lɑ̄ / ah tɑ̄ hiN lɑ̄ |
13 | Rizzsel | ထမင္းလည္းစားမယ္။ | tha miN 'lei sɑ̄ mei |
14 | Tésztával | ေခါက္ဆြဲ လည္းစားမယ္။ | kaukʔ swei 'lei sɑ̄ mei |
15 | Krumpli | အာလူး။ | ah ū |
16 | Zöldség | ဟင္းသီး ဟင္းရြက္။ | 'hiN thī 'hiN yoweʔ |
17 | Rántotta - tükörtojás - lágytojás | ၾကက္ဥေမႊေၾကာ္၊ ၾကက္ဥအလုံးေၾကာ္၊ ၾကက္ဥ မက်က္တက်က္ျပဳတ္။ | kyeʔ 'u mwoei kyau / kyeʔ 'u ah loN kyau / kye ? 'u ma kyéʔ te kyeʔ pyauʔ |
18 | Kenyér | ေပါင္မုန္႕ | paung moN' |
19 | Vaj | ေထာပတ္ | tau baʔ |
20 | Saláta | ဆလပ္ရြက္ | sa laʔ yoweʔ |
21 | Desszert | အခ်ိဳပြဲ | ah cho pywei |
22 | Gyümölcs | အသီးအႏွံ | ah thī ah nhaN |
23 | Kérhetek egy kést? | ဓားရွိသလား။ | dā shi' the lā |
24 | Igen, azonnal hozom | အခုယူလာေပးပါမယ္။ | ah ku yu la ' pei pa mei |
25 | Kés | ဓား | dā |
26 | Villa | ခက္ရင္း | keiʔ yiN |
27 | Kanál | ဇြန္းတစ္ေခ်ာင္း | 'zouN thit chaung |
28 | Ez egy melegétel? | ဒီဟင္းကပူပူေႏြးေႏြးလား။ | di 'hiN ka pu pu nwei nwei lɑ̄ |
29 | Igen, és elég fűszeres is | ဟုတ္ကဲ့၊ စပ္လည္းစပ္တယ္။ | hokʔ ké' / satʔ lei satʔ tei |
30 | Meleg | ပူတယ္။ | pu tei |
31 | Hideg | ေအးတယ္။ | 'ai tei |
32 | Fűszeres | စပ္တယ္။ | satʔ tei |
33 | Halat kérek | ငါးမွာမယ္။ | 'ŋa mha mei |
34 | Én is | က်မလည္းအတူတူဘဲ။ | kya ma 'lei ah tu tu bei |
35 | Én is | က်ေနာ္လည္းအတူတူဘဲ။ | Kya nau 'lei ah tu tu bei |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Késő van, mennem kell | ေနာက္က်ေနျပီ၊ | naukʔ kya nay pi |
2 | Késő van, mennem kell | သြားေတာ့မယ္ | 'thou dau' mei |
3 | Találkozunk megint? | ေနာက္ျပန္ေတြ႕လို႕ရဦးမလား | pyaN twei' loʔ ya ohN me lā |
4 | Igen, szívesen | ေတြ႕ၾကတာေပါ့ | twei' kya ta pauʔ |
5 | Ez a címem | ဒါ က်မလိပ္စာပါ | da kya me laiʔ sa ba |
6 | Van telefonszámod? | ဖုန္းနံပါတ္ ေပးပါလား | phone number pei pa lā |
7 | Igen, tessék | ေရာ့၊ ဒီမွာ | yaūʔ d mha |
8 | Jól éreztem magam veled | အခုလိုေတြ႕ရတာ ေပ်ာ္ပါတယ္ | ah kuʔ lo thweiʔ ya ta pyau pa tei |
9 | Én is örülök, hogy találkoztunk | က်မလည္း ရွင္နဲ႕ ေတြ႕ရတဲ့အတြက္ဝမ္းသာပါတယ္ | kya ma lei shiN nei' thwai' ya ta wiN tha pa tei |
10 | Hamarosan újra találkozunk | ျပန္ဆံုၾကရေအာင္ေနာ္ | pyaN souN ya aung nau |
11 | Én is remélem | ျပန္ဆံုမယ္လို႕ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္ | pyan souN mei lo myau liN' pa tei |
12 | Viszlát! | သြားေတာ့မယ္ | thwa mei |
13 | Holnap találkozunk | မနက္ျဖန္ ေတြ႕မယ္ | me nei pyaN twei' mei |
14 | Szia! | တာ့တာ | ta ta |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Köszönöm | ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ | kyei zū tin pa tei |
2 | Elnézést, merre van a buszmegálló? | ဘတ္(စ)ကား မွတ္တိုင္ ေလးတစ္ဆိတ္ေလာက္ | Bus car matʔ taiN lei titʔ saiʔ laukʔ |
3 | Mennyibe kerül a jegy «Napvárosba»? | ရန်ကုန်အတွက်လတ်မှတ်ဘိုးဘယ်လောက်ကျလဲ | yan gon ah téwaiʔ letʔ mhatʔ bei laukʔ kya the lé |
4 | Elnézést, hová megy ez a vonat? | ဒီရထားကဘယ္ကိုသြားတာလဲ | di yet tɑ̄ ka bei ko thou ta lé |
5 | Ez a vonat megáll «Napvárosban»? | ဒီရထားက ရန္ကုန္ မွာရပ္လား | di yet tɑ̄ ka yan gon mha yatʔ lɑ̄ |
6 | Mikor indul a vonat «Napvárosba»? | ရန္ကုန္ ကိုသြားတဲ့ရထား ဘယ္အခ်ိန္ထြက္မွာလဲ | yan gon ko thou téi yet tɑ̄ bei ah chaiN tawetʔ mha lé |
7 | Mikor jön a «Napvárosba» menő vonat? | ရန္ကုန္ ကိုသြားတဲ့ရထား ဘယ္အခ်ိန္ဆိုက္မွာလဲ | yan gon ko thou téi yet tɑ̄ bei ah chaiN tawetʔ mha lé |
8 | Egy jegyet szeretnék «Napvárosba» | ရန္ကုန္ ျမိဳ႕ အတြက္ လက္မွတ္ တစ္ေစာင္ေပးပါ | yan gon myo ah tawetʔ letʔ mhaʔ thitʔ saung pei pa |
9 | Meg tudná adni a vonatok menetrendjét? | ရထား အခ်ိန္ဇယားရွိလား | yet tɑ̄ ah chaiN za yɑ̄ shiʔ lɑ̄ |
10 | Buszmenetrend | ဘတ္(စ) ကား အခ်ိန္ဇယား | bus car ah chaiN za yɑ̄ |
11 | Elnézést, melyik vonat megy «Napvárosba»? | ရန္ကုန္ ျမိဳ႕သြားတဲ့ရထားက ဘယ္မွာလဲ | yan gon myo thou téi yet tɑ̄ ka bei mha lé |
12 | Ez | ဒီရထား | di yet tɑ̄ |
13 | Nincs mit, jó utat! | ကိစၥမရွိပါဘူး၊ ခရီးေခ်ာေမြ႔ပါေစ | kaiʔ sa ma shi pa bū / ka yi tchau moué pa zei |
14 | Autószervíz | ကားဝပ္ေရွာ့ | kā woʔ yau |
15 | Benzinkút | ဓါတ္ဆီဆိုင္ | datʔ si saiN |
16 | Tele kérem | ဓါတ္ဆီ အျပည့္ ျဖည့္ေပးပါ | datʔ si ah pyé pyé phyé pé pa |
17 | Bicikli | စက္ဘိန္း (ဘီး) | setʔ baiN / bī |
18 | Belváros | ျမိဳ႕လယ္ေခါင္/ ျမိဳ႕ထဲ | myo lai kyaung / myo tei |
19 | Külváros | ဆင္ေျခဖုံး/ျမိဳ႕ျပင္ | shin ché phoN / myo pyiN |
20 | Ez egy nagyváros | ျမိဳ႕ၾကီး | myo kyī |
21 | Ez egy falu | ရြာ | ywoa |
22 | Hegy | ေတာင္ | taung |
23 | Tó | ေရကန္ | ye kaN |
24 | Vidék | ျမိဳ႕ျပင္ | myo pyiN |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Hotel | ဟိုတယ္ | ho tai |
2 | Lakás | တိုက္ခန္း | taikʔ kaN |
3 | Üdvözlöm! | ၾကိဳဆိုပါတယ္ | kyo sho pa tai |
4 | Van szabad szobájuk? | အခန္းလြတ္ရွိပါသလား ခင္ဗ်ာ / ရွင္ | ah kaN luʔ shi thé lā kin bya/ shiN |
5 | Van fürdőszoba a szobához? | ေရခ်ိဳးခန္းပါလား | yé chō kaN pa lā |
6 | Két egyszemélyes ágyat szeretne? | တစ္ေယာက္အိပ္ကုတင္ ႏွစ္လုံး လိုခ်င္ပါသလား | thit yaukʔ ait ku tin hnit loN lo chin the lā |
7 | Duplaágyas szobát szeretne? | ႏွစ္ေယာက္အိပ္ အခန္းယူခ်င္ပါသလား | hnit yaukʔ ait ah kaN yu chiN pa the lā |
8 | Szoba fürdőkáddal - erkéllyel - zuhanyzóval | ေရခ်ိဳးကန္ပါတဲ့အခန္း/ ဝရံတာ ပါတဲ့အခန္း/ ေရခ်ိဳးခန္းပါတဲ့အခန္း | yé chō kaN pa téi ah kaN/ wo yaN da pa téi ah kaN / yé chō kaN pa téi ah kaN |
9 | Szoba reggelivel | မနက္စာပါတဲ့အခန္း | ma netɁ sa pa téi ah kaN |
10 | Mennyibe kerül egy éjszaka? | တစ္ညဘယ္ေလာက္က်လဲ | titʔ nya bet laukɁ kya lé |
11 | Először szeretném megnézni a szobát | အခန္းကိုအရင္ၾကည့္ခ်င္ပါတယ္။ | ah kaN ko ah yin kyi chin pa tai |
12 | Persze! | ဟုတ္ကဲ့၊ ရပါတယ္ | hokʔ ké' , ya pa tai |
13 | Köszönöm, a szoba nagyon jó | အခန္းကေတာ္ေတာ္ေကာင္းပါတယ္၊ ေက်းဇူးပါဘဲ | ah kaN ka tau tau kaung pa tai , kyé zū pa bé |
14 | Jó, foglalhatok ma estére? | ေကာင္းပါျပီ၊ ဒီေန႕ညအတြက္ အခန္းယူလို႕ရမလား | kaung pa pyi. Di nai nya ah thwetɁ ah kaN you loɁ ya me lā |
15 | Ez egy kicsit drága nekem, köszönöm | ေနပါေစေတာ့၊ က်ေနာ့္ အတြက္ေတာ့ေစ်းနည္းနည္းၾကီးေနတယ္။ | nai pa sé tauʔ, kya nau ah thwét tauʔ zai nei nei kyi nai tai |
16 | Tudnák hozni a csomagjaimat? | က်ေနာ့္ ပစၥၫ္းေတြသယ္လာေပးႏိုင္မလား | kya nau pyit sī tway thé la pé naiN me lā |
17 | Elnézést, hol van a szobám? | က်ေနာ့္ အခန္းဘယ္မွာ ပါလဲ | kya nau ah kaN bai mha pa lé |
18 | Az első emeleten | ႏွစ္လႊာမွာပါ | hnit lewo mha pa |
19 | Van lift? | ဓါတ္ေလွခါး ရွိလား | datʔ lhé khā shiɁ lā |
20 | Balra van a lift | ဓါတ္ေလွခါး ဘယ္ဖက္မွာရွိပါတယ္ | datʔ lhé khā bai phét mha shiɁ pa tai |
21 | Jobbra van a lift | ဓါတ္ေလွခါး ညာဖက္မွာရွိပါတယ္ | datʔ lhé khā nya phét mha shiɁ pa tai |
22 | Merre van a mosoda? | ပင္းမင္းခန္းဘယ္မွာရွိပါသလဲ | hiN miN khaN bai mha shiɁ pa the lé |
23 | A földszinten | ေျမညီထပ္ မွာပါ။ | myé nyi tatɁ mha pa |
24 | Földszint | ေျမညီထပ္ | myé nyi tatɁ |
25 | Szoba | အခန္း | ah kaN |
26 | Tisztító | ပင္းမင္းဆိုင္ | piN miN saiN |
27 | Fodrászat | ဆံပင္ညွပ္ဆိုင္။ | saN piN nyut saiN |
28 | Parkoló | ကားပါကင္။ | kā pa kiN |
29 | Találkozunk a tárgyalóban? | အစည္းအေဝးခန္းဘယ္မွာလဲ။ | ah sī ah wai kaN bai mha lé |
30 | Tárgyaló | အစည္းအေဝးခန္း | ah sī ah wai kaN |
31 | A medence fűtött | ေရေႏြးတဲ့ ေရကူးကန္ | yé nawai téi yé kū kaN |
32 | Medence | ေရကူးကန္ | yé kū kaN |
33 | Kérem, ébresszenek fel 7-kor | မနက္ ခုႏွစ္နာရီမွာ ႏိႈးေပးပါ | ma netɁ ku hnit na yi mha nho pé pa |
34 | A kulcsot, legyen szíves | ေက်းဇူးျပဳပီး ေသာ့ေပးပါ။ | ké zū pyu pi thauʔ pé pa |
35 | A belépőkártyát, legyen szíves | ေက်းဇူးျပဳပီး ဝင္ခြင့္လက္မွတ္ေပးပါ။ | ké zū pyu pi wiN kwint let mhatʔ pé pa |
36 | Hagytak nekem üzenetet? | က်ေနာ့္ အတြက္ ဘာသတင္းေပးထားတာရွိပါလဲ | kya nau ah twet ba tha tin pei tā ta shit pa la |
37 | Igen, itt vannak | ဟုတ္ကဲ့၊ ဒီမွာပါ | hokʔ ké' , di mha pa |
38 | Nem, nem kapott semmit | ရွင့္အတြက္ ဘာမွမရွိပါဘူး | shin ah twet ba mha ma shiɁ bū |
39 | Hol tudok pénzt felváltani? | အေႂကြဘယ္မွာလဲလို႕ရမလဲ | ah kywai bai mha lé loʔ ya me lé |
40 | Tudna nekem pénzt felváltani? | ပိုက္ဆံ အေႂကြလဲေပးပါ ခင္ဗ်ာ | paikʔ saN ah kywai lé pei pa kin bya |
41 | Igen, mennyit szeretne felváltani? | ရပါတယ္၊ ဘယ္ေလာက္လဲခ်င္ပါသလဲ | ya pa tai. Bé lautʔ lé chiN pa the lé |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Beszélhetnék Sarah-val? | ဆာရာ (Sarah) ရွိပါသလား | Sarah chiɁ pa the lā |
2 | Igen itt van | ရွိပါတယ္ | chitɁ tai |
3 | Sarah elment | အျပင္သြားပါတယ္ | ah pyiN thou pa tai |
4 | Fel tudná hívni a mobilján? | သူ႕ဖုန္းကိုဆက္ၾကည့္ပါ | thu phone ko setɁ kyi pa |
5 | Meg tudná mondani, hol találom? | သူ႕ကို ဘယ္မွာသြားရွာရမလဲ | thu ko bai mha thuwa sha ya me lé |
6 | Dolgozik | သူအလုပ္သြားတယ္ | thu ah lautɁ thuwa tai |
7 | Otthon van | သူအိမ္မွာရွိတယ္ | thu aiN mha chiɁ tai |
8 | Beszélhetnék Julien-nel? | ဂ်ဴလီယံ (Julien) ရွိပါသလား | Julien chiɁ pa the lā |
9 | Igen itt van | ရွိပါတယ္ | chitɁ pa tai |
10 | Julien elment | အျပင္သြားပါတယ္ | ah pyiN thou pa tai |
11 | Meg tudná mondani, hol találom? | သူ႕ကို ဘယ္မွာသြားရွာရမလဲ | thu ko bai mha thuwa sha ya me lé |
12 | Fel tudná hívni a mobilján? | သူ႕ဖုန္းကိုဆက္ၾကည့္ပါ | thu phone ko setɁ kyi pa |
13 | Dolgozik | သူအလုပ္သြားတယ္ | thu ah lautɁ thuwa tai |
14 | Otthon van | သူအိမ္မွာရွိတယ္ | thu aiN mha chiɁ tai |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Strand | ပင္လယ္ကမ္းေျခ / ဘိ (ခ်) | piN lai kaN kyé / bi (che) |
2 | Meg tudja mondani, hol tudok labdát venni? | ေဘာလုံးဘယ္မွာဝယ္လို႕ရမလဲ | bau loN bei mha wai loʔ ya me lé |
3 | Erre van egy bolt | ဒီတည့္တည့္သြားရင္ ဆိုင္ေတြ႔ပါလိမ့္မယ္ | di té té twā yin sain twaiʔ pa laint mé |
4 | Labda | ေဘာလုံး | bau loN |
5 | Távcső | မွန္ေျပာင္း | mhaN pyaung |
6 | Baseball-sapka | ကက္ဦးထုပ္ တစ္လုံး | ket au thaukʔ tit loN |
7 | Törölköző | မ်က္ႏွာသုတ္ပုဝါ | myét nha thauk pu wa |
8 | Szandál | ညွပ္ဖိနပ္ | nyatʔ phi nat |
9 | Vödör | ေရပုံး | yé poN |
10 | Napkrém | ေနေရာင္ကာ ခရင္(မ) | nai yaung ka kha riN (me) |
11 | Fürdőnadrág | ေရကူးေဘာင္းဘီ | yé kū baung bi |
12 | Napszemüveg | ေနကာမ်က္မွန္ | nai ka myet myamaN |
13 | Rákféle | ပင္လယ္စာ | piN lai sa |
14 | Napfürdőt venni | ေနစာလႈံ | nai sa loN |
15 | Napos | ေနသာတယ္ | nai tha tai |
16 | Napnyugta | ေနဝင္ခ်ိန္ | nai wiN chain |
17 | Napernyő | ေနကာထီး | nai ka tī |
18 | Nap | ေန | nai |
19 | Árnyék | အရိပ္ | ah yaitɁ |
20 | Napszúrás | ေနသာခ်ိန္ | nai tha chain |
21 | Veszélyes itt úszni? | ဒီမွာေရကူးရင္ အႏၱရယ္ ရွိလား | di mha yé kū yin ane de yai shiʔ lā |
22 | Nem, nem veszélyes | အႏၱရယ္မရွိပါဘူး | ane de yai me shiʔ pa bū |
23 | Igen, tilos itt fürdeni | ဟုတ္ကဲ့၊ ဒီမွာေရကူးလို႕မရပါဘူး | hokʔ ké' , di mha yé kū lo me ya pa bū |
24 | Úszni | ေရကူးတယ္ | yé kū tai |
25 | Úszás | ေရကူး | yé kū |
26 | Hullám | လိႈင္း | hlaing |
27 | Tenger | ပင္လယ္ | piN lai |
28 | Dűne | သဲသာင္ကုန္း | thé thaung kouN |
29 | Homok | သဲ | thé |
30 | Milyen időt mondanak holnapra? | မနက္ျဖန္အတြက္ရာသီဥတုခန္႕မွန္းခ်က္ ဘယ္လိုလဲ | me nei pyaN twei' ya thi ū tu kaNt mhaN chetɁ bai lo lé |
31 | Változni fog az időjárás | ရာသီဥတု အေျပာင္းအလဲရွိတယ္ | ya thi ū tu ah pyaung lé shiɁ tai |
32 | Esni fog | မိုးရြာလိမ့္မယ္ | mō yawa laint mai |
33 | Sütni fog a nap | ေနသာလိမ့္မယ္ | nai tha laint mai |
34 | Sokat fog fújni a szél | ေလတိုက္လိမ့္မယ္ | lai taikɁ laint mai |
35 | Fürdőruha | ေရကူးဝတ္စုံ | yé kū wut sauN |
Magyar | Burmai | Kiejtés | |
---|---|---|---|
1 | Elnézést, tudna segíteni? | က်ေနာ့္ ကိုကူညီပါ | kya nau ko ku nyi pa |
2 | Elnézést, tudna segíteni? | က်မကိုကူညီပါ | kya ma ko ku nyi pa |
3 | Eltévedtem | က်မမ်က္ေစ့လည္ေနျပီ | kya ma myetʔ si lei nei pyi |
4 | Eltévedtem | က်မလမ္းေပ်ာက္ေနျပီ။ | kya ma laN pyauʔ nei pyi |
5 | Mit szeretne? | ဘာအကူအညီေပးရမလဲ | ba ah ku nyi pei ya me lei |
6 | Mi történt? | ဘာျဖစ္လဲ | ba pyitʔ lei |
7 | Hol találok tolmácsot? | စကားျပန္ ဘယ္မွာရႏိုင္မလဲ | sa kɑ̄ pyaN bei mha ya naiN me lei |
8 | Hol a legközelebbi gyógyszertár? | ေဆးဆိုင္ အနီးဆုံးဘယ္မွာလဲ | sei saiN ah nī souN bei mha lei |
9 | Kérem, hívjon orvost! | ဆရာဝန္ေခၚေပးပါ | sa ya ouN ko kau pei ba |
10 | Milyen kezelést kap jelenleg? | ဘာေဆးေသာက္ေနလဲ | ba sei thaukʔ nei the lei |
11 | Kórház | ေဆးရုံ | sei youN |
12 | Gyógyszertár | ေဆးဆိုင္ | sei saiN |
13 | Orvos | ဆရာဝန္ | sa ya ouN |
14 | Orvos | ေဆးခန္း | sai kaN |
15 | Elvesztettem az irataimat | က် ေနာ့္စာရြက္စာတန္း ေတြေပ်ာက္သြားလို႕ | kya nauʔ sa yawetʔ pyaukʔ thwau loʔ |
16 | Ellopták az irataimat | က် ေနာ့္စာရြက္စာတန္း ေတြအခိုးခံရလို႕ | kya nauʔ sa yawetʔ thwai ah kho kaN ya loʔ |
17 | Talált tárgyak osztálya | ေပ်ာက္ဆုံးပစၥည္း မ်ားရွာေဖြရန္ေနရာ | pyaukʔ saN pyitʔ sī mya sha pwai yaN nei ya |
18 | Elsősegély-állomás | အေရးေပၚဌာန | ah yei pau tha na |
19 | Vészkijárat | အေရးေပၚထြက္ေပါက္ | ah yei pau thwetʔ pauʔ |
20 | Rendőrség | ရဲ | yé |
21 | Iratok | စာရြက္စာတန္း | sa yawetʔ |
22 | Pénz | ပိုက္ဆံ | péʔ saN |
23 | Útlevél | ႏိုင္ငံကူးလက္မွတ္ | naiN 'ŋaiN kū letʔ mhatʔ |
24 | Útlevél | ပတ္(စ)ပို႕ | Passport |
25 | Csomagok | ေသတၱာ | thitʔ ta |
26 | Poggyászok – Bőröndök | ခရီးေဆာင္အိတ္ | kha yī saung aitʔ |
27 | Köszönöm, nem | ရပါတယ္၊ မလိုပါဘူး | ya ba tei / ma lo pa bū |
28 | Hagyjon békén! | မေႏွာက္ယွက္ပါနဲ႕ | ma nhautʔ shetʔ pa nei' |
29 | Menjen innen! | သြား | thwaū |