toto

Persa Vocabulário


Array

1 - O indispensável

Português Persa Pronúncia
1 Bom dia سلام salâm
2 Bom dia روز خوش/ صبح بخیر ruz xoš / ŝob̥h̬ b̊eˈxej
3 Boa noite سلام salâm
4 Boa noite سلام asr bexeyr
5 Adeus خداحافظ xodâ hâfez
6 Adeus خداحافظ xodâ negahdâr
7 Até Logo تا بعد tâ ba'd
8 Sim بله balé
9 Sim بله ore
10 Não نه na
11 Por favor! لطفاً lotfan
12 Obrigado ممنون mamnun
13 Muito obrigada! خیلی ممنون xeyli mamnun
14 Obrigado pela sua ajuda ممنون از کمکتون mamnun az komaketun
15 De nada خواهش می کنم xâheš mikonam
16 Está bem ! باشه bâše
17 Quanto custa por favor?  ببخشید قیمت این چنده؟ bebaxšid qeymate in cande?
18 Desculpe ! ببخشید bebaxšid
19 Desculpe ! ببخشید ozr mixâm
20 Não compreendo نمی فهمم nemifahmam
21 Não compreendo نمی فهمم motevajeh nemišam
22 Compreendi فهمیدم fahmidam
23 Não sei نمیدونم nemidunam
24 Proibido ممنوع mamnu'
25 Onde é a casa de banho por favor? ببخشید دستشویی کجاست؟ bebaxšid dastšui kojâst?
26 Feliz ano novo! سال نو مبارک sale no mobârak
27 Feliz aniversario! تولدت مبارک tavalodet mobârak
28 Feliz aniversario! تولدت مبارک tavalodetun mobârak
29 Boas festas! عیدت مبارک eydet mobârak
30 Boas festas! عیدت مبارک eydetun mobârak
31 Felicidades! مبارکه mobârake

2 - Conversação

Português Persa Pronúncia
1 Bom dia. Como estás? سلام. چطوری؟ salâm. cetori?
2 Bom dia Vou bem, obrigado سلام. خوبم. ممنون salam. Xubam. mamnun
3 Só um pouco فقط یه کم faqat ye kam
4 Vens de que país ? اهل کدوم کشوری؟ا ahle kodum kešvari?
5 De onde és ? اهل کدوم کشوری؟ا az kodum kešvar miyâyi?
6 Qual é a tua nacionalidade ملیتت چیه؟ meliyatet cie?
7 E tu, vives aqui? تو هم اینجا زندگی میکنی؟ to ham injâ zendegi mikoni?
8 Sim, moro aqui آره اینجا زندگی میکنم. âre injâ zendegi mikonam
9 Chamo-me Sarah, e tu? اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ esme man sârâst? Esme to cie?
10 Juliano ژولیان Julien
11 O que fazes aqui? اینجا چیکار میکنی؟ injâ cikâr mikoni?
12 Estou de férias اومدم تعطیلات umadam ta'tilât
13 Nós estamos de férias اومدیم تعطیلات umadim ta'tilât
14 Ando em viagem de negócios سفر کاری اومدم safare kâri umadam
15 Trabalho aqui اینجا کار میکنم injâ kâr mikonam
16 Nós trabalhamos aqui اینجا کار میکنیم injâ kâr mikonim
17 Quais são os bons lugares para comer? کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
18 Há algum museu aqui perto? این اطراف موزه هست؟ in atrâf muze hast?
19 Onde tenho acesso à internet? کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ kojâ mitunam be internet vasl šam?

3 - Aprender

Português Persa Pronúncia
1 Compreendi فهمیدم fahmidam
2 Queres aprender un pouco de vocabulário? دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
3 Claro ! آره، باشه âre bâše
4 Como é que isto se chama? اسم این چیه؟ esme in cie?
5 É uma mesa یه میزه ye mize
6 Uma mesa, compreendes? یه میز، می فهمی؟ ye miz, mifahmi?
7 Podes repetir por favor? میشه لطفاً تکرار کنی؟ miše lotfan tekrâr koni ?
8 Podes falar um pouco mais devagar? میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
9 Podes escrever por favor? میشه بنویسیش لطفا؟ miše benevisiš lotfan?

4 - Cores

Português Persa Pronúncia
1 Gosto imenso da cor desta mesa رنگ این میز رو دوست دارم range in miz ro dust dâram
2 É vermelho قرمزه qermeze
3 É vermelho قرمزه qermez range
4 Azul آبی âbiye
5 Amarelo زرد zard
6 Branco سفید sefid
7 Preto سیاه siâh
8 Verde سبز sabz
9 Cor-de-laranja نارنجی nârenji
10 Violeta بنفش banafš
11 Cinzento خاکستری xâkestari

5 - Números

Português Persa Pronúncia
1 Zero صفر sefr
2 Um یک yek
3 Dois دو do
4 Três سه se
5 Quatro چهار câhâr
6 Cinco پنج panj
7 Seis شش šeš
8 Seis شش šiš
9 Sete هفت haft
10 Oito هشت hašt
11 Nove نه noh
12 Dez ده dah
13 Onze یازده yâzdah
14 Doze دوازده davâzdah
15 Treze سیزده sizdah
16 Catorze چهارده câhârdah
17 Quinze پانزده pânzdah
18 Quinze پانزده punzdah
19 Dezasseis شانزده šânzdah
20 Dezasseis شانزده šunzdah
21 Dezassete هفده hevdah
22 Dezassete هفده hivdah
23 Dezoito هجده hejdah
24 Dezoito هجده hiždah
25 Dezanove نوزده nuzdah
26 Vinte بیست bist
27 Vinte e um بیست و یک bisto yek
28 Vinte e dois بیست و دو bisto do
29 Vinte e três بیست و سه bisto se
30 Vinte e quatro بیست و چهار bisto câhâr
31 Vinte e cinco بیست و پنج bisto panj
32 Vinte e seis بیست و شش bisto šeš
33 Vinte e seis بیست و شش bisto šiš
34 Vinte e sete بیست و هفت bisto haft
35 Vinte e oito بیست و هشت bisto hašt
36 Vinte e nove بیست و نه bisto noh
37 Trinta سی si
38 Trinta e um سی و یک sio yek
39 Trinta e dois سی و دو sio do
40 Trinta e três سی و سه sio se
41 Trinta e quatro سی و چهار sio câhâr
42 Trinta e cinco سی و پنج sio panj
43 Trinta e seis سی و شش sio šeš
44 Trinta e seis سی و شش sio šiš
45 Quarenta چهل cehel
46 Cinquenta پنجاه panjâh
47 Sessenta شصت šast
48 Setenta هفتاد haftâd
49 Oitenta هشتاد haštâd
50 Noventa نود navad
51 Cem صد sad
52 Cento e cinco پانصد pânsad
53 Cento e cinco پانصد punsad
54 Duzentos دویست divist
55 Trezentos سیصد sisad
56 Quatrocentos چهارصد câhârsad
57 Mil هزار hezâr
58 Mil e quinhentos هزار و پانصد hezâro pânsad
59 Mil e quinhentos هزار و پانصد hezâro punsad
60 Dois mil دو هزار do hezâr
61 Dez mil ده هزار dah hezâr

6 - Os marcadores de tempos

Português Persa Pronúncia
1 Quando é que chegaste? کی رسیدی اینجا؟ key residi injâ?
2 Hoje امروز emruz
3 Ontem دیروز diruz
4 Há dois dias دو روز پیش do ruz piš
5 Ficas quanto tempo? چند روز می مونی؟ cand ruz mimuni?
6 Regresso amanhâ فردا برمیگردم fardâ barmigardam
7 Regresso depois de amanhâ پس فردا برمیگردم pasfardâ barmigardam
8 Regresso amanhâ سه روز دیگه برمیگردم se ruz dige barmigardam
9 Segunda-feira دوشنبه došambe
10 Terça-feira سه شنبه sešambe
11 Quarta-feira چهارشنبه câhâršambe
12 Quinta-feira پنج شنبه panjšambe
13 Sexta-feira جمعه jome
14 Sábado شنبه šambe
15 Domingo یکشنبه yekšambe
16 Janeiro ژانویه žânviyeh
17 Fevereiro فوریه fevriyeh
18 Março مارس mârs
19 Abril آوریل âvril
20 Maio مه me
21 Junho ژوئن žuan
22 Julho ژوئیه žuiye
23 Agosto اوت ut
24 Setembro سپتامبر septâmbr
25 Outubro اکتبر octobr
26 Novembro نوامبر novâmbr
27 Dezembro دسامبر desâmbr
28 Partes à que horas? ساعت چند راه می افتی؟ sâ'at cand râh miofti?
29 De manhã, às oito صبح ساعت هشت sobh sâ'at hašt
30 De manhã, às oito e quinze صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hašto rob
31 De manhã, às oito e quinze صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
32 De manhã, às oito e trinta صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hašto nim
33 De manhã, às oito e meia صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hašto si daqiqe
34 De manhã, às oito e quarenta e cinco صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ye rob be noh
35 À noite, às dezoito horas عصر ساعت شش asr sâ'at šiš
36 De manhã, às oito e quarenta e cinco صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
37 Estou atrasado دیرم شده diram šode
38 À noite, às dezoito horas عصر ساعت شش šeš

7 - Taxi

Português Persa Pronúncia
1 Táxi! تاکسی! taksi
2 Onde deseja ir? کجا میخواهید برید؟ kojâ mixâyd berid
3 Vou para a estação میخوام برم ایستگاه قطار mixâm beram istgâhe qatâr
4 Vou para o hotel Dia e Noite میرم به هتل شب و روز miram be hotele šabo ruz
5 Podia levar-me ao aeroporto? میشه من رو ببرید فرودگاه؟ miše man ro bebarid forudgâh
6 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? میشه چمدونهام رو بردارید؟ miše camedunhâm ro bardârid
7 Fica longe daqui ? از اینجا دوره؟ az injâ dure
8 Não, é mesmo aqui ao lado نه، همین بغله na hamin baqale
9 Sim é um pouco mais longe بله یه کم دوره bale ye kam dure
10 Quanto vai custar? چقدر میشه؟ ceqadre miše
11 Leve-me aqui por favor من رو ببرید اینجا لطفاً man ro bebarid injz lotfan
12 É à direita سمت راسته samte râste
13 É à esquerda سمت چپه samte cape
14 É sempre à direito مستقیمه mostaqime
15 É aqui همینجاست haminjâst
16 É por ali از این طرفه az in tarafe
17 Pare! همینجا نگه دارید haminjâ negah dârid
18 Não se apresse عجله نکنید ajale nakonid
19 Pode-me fazer uma factura por favor? میشه رسید بدید لطفاً miše resid bedid lotfan

8 - Família

Português Persa Pronúncia
1 Tens cá família? خانواده ات هم اینجان؟ xânevâdat ham injân?
2 O meu pai پدرم pedaram
3 A minha mãe مادرم mâdaram
4 O meu filho پسرم pesaram
5 A minha filha دخترم doxtaram
6 Um irmão یه برادر ye barâdar
7 Uma irmã یه خواهر ye xâhar
8 Um amigo یه دوست ye dust
9 Uma amiga یه دوست ye dust
10 O meu namorado دوستم dustam
11 A minha namorada دوستم dustam
12 O meu marido شوهرم šoharam
13 O meu marido شوهرم hamsaram
14 A minha mulher زنم zanam
15 A minha esposa زنم xânumam/hamsaram

9 - Sentimentos

Português Persa Pronúncia
1 Gosto muito do teu país کشورت رو خیلی دوست دارم kešvaret to xeyli dust dâram
2 Amo-te دوستت دارم duset dâram
3 Estou feliz خوشحالم xošhâlam
4 Estou triste ناراحتم nârâhatam
5 Sinto-me bem aqui اینجا احساس خوبی دارم injâ ehsâse xubi dâram
6 Estou com frio سردمه sardameh
7 Tenho calor گرممه garmameh
8 É muito grande خیلی بزرگه xeyli bozorge
9 É muito pequeno خیلی کوچیکه xeyli kucike
10 É óptimo ! عالیه âlie
11 Queres sair esta noite? دوست داری امشب بریم بیرون؟ dust dâri emšab berim birun?
12 Eu gostaria de sair esta noite دوست دارم امشب بریم بیرون dust dâram emšab berim birun
13 É uma boa idéia پیشنهاد خوبیه pišnâhâde xubiye
14 Tenho vontade de me divertir دوست دارم خوش بگذرونم dust dâram xoš begzarunam
15 Não é uma boa idéia پیشنهاد خوبی نیست pišnâhâde xubiye nist
16 Não tenho vontade de sair esta noite دوست ندارم امشب برم بیرون dust nadâram emšab beram birun
17 Tenho vontade de descansar میخوام استراحت کنم mixâm esterâhat konam
18 Queres fazer desporto? دوست داری ورزش کنیم؟ dust dari varzeš konim?
19 Sim, preciso de fazer éxercicio físico نیاز دارم خستگی در کنم. niâz dâram xastegi dar konam
20 Eu jogo ténis تنیس بازی میکنم. tenis bazi mikonam
21 Não obrigado, estou muito cansado نه ممنون. کمی خسته ام. na manun kami xastam

10 - Bar

Português Persa Pronúncia
1 O bar بار bâr
2 Queres beber algo? نوشیدنی میل داری؟ nušidani meyl dâri?
3 Beber نوشیدن nušidan
4 Copo لیوان livân
5 Com todo o gosto با کمال میل bâ kamâle meyl
6 Bebes o quê? چی میخوری؟ ci mixori?
7 O que há para beber? نوشیدنی چی دارید؟ nušidani ci dârid?
8 Há água ou sumo de fruta آب هست و آبمیوه âb hasto âbmive
9 Água آب âb
10 Pode pôr gelo por favor? میشه یخ هم بریزید؟ miše yax ham berizid?
11 Gelo یخ yax
12 Chocolate شکلات šokolât
13 Leite شیر šir
14 Chá چای cây
15 Café قهوه qahve
16 Com açúcar با شکر bâ šekar
17 Com nata با خامه bâ xâme
18 Vinho شراب šarâb
19 Cerveja آبجو âbejo
20 Um chá por favor یه چای لطفاً ye cây lotfan
21 Uma cerveja por favor یه آبجو لطفاً ye âbejo lotfan
22 O que querem beber ? نوشیدنی چی میل دارید؟ nušidani ci meyl dârid
23 Dois chás por favor! دو تا چای لطفاً do tâ cây lotfan
24 Duas cervejas por favor دو تا آبجو لطفا do tâ âbejo lotfan
25 Nada, obrigado هیچی. ممنون hici mamnun
26 À tua saúde! به سلامتی تو be salâmatiye to
27 Saúde! به سلامتی be salâmati
28 Saúde! به سلامتی nuš
29 A conta por favor! صورتحساب لطفاً surathesâb
30 Quanto devo por favor? چقدر باید تقدیم کنم؟ ceqadr bâyad taqdim konam?
31 Vinte euros بیست یورو bist yoro
32 Sou eu que te convido مهمون منی mehmune mani

11 - Restaurante

Português Persa Pronúncia
1 O restaurante رستوران resturân
2 Queres comer alguma coisa? غذا میل داری؟ qazâ meyl dâri?
3 Sim, quero آره بدم نمیاد. âre badam nemiyâd
4 Comer خوردن xordan
5 Onde podemos comer? کجا بریم غذا بخوریم؟ kojâ berim qaza boxorim?
6 Onde podemos almoçar? کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ kojâ mitunim nâhâr boxorim?
7 O jantar شام šâm
8 O pequeno almoço صبحانه sobhâne
9 Por favor! لطفا! lotfan
10 A ementa, se faz favor منو، لطفا! meno lotfan
11 Aqui tem o menu بفرمایید منو befarmâyid meno
12 O que preferes comer? Carne ou peixe? چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
13 Com arroz با برنج bâ berenj
14 Com massa با ماکارونی bâ mâkâroni
15 Batatas سیب زمینی sib zamini
16 Legumes سبزیجات sabzijât
17 Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
18 Pão نان nân
19 Manteiga کره karé
20 Uma alface سالاد sâlâd
21 Uma sobremesa دسر deser
22 Fruta میوه mive
23 Você tem uma faca por favor? میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
24 Sim, trago já بله، الساعه bale assâ'e
25 Uma faca چاقو câqu
26 Um garfo چنگال cangâl
27 Uma colher قاشق qâšoq
28 É um prato quente? این غذای گرمه؟ in qazâye garme
29 Sim, e muito temperado também بله، بسیار هم تنده bale besyâr ham tonde
30 Quente داغ dâq
31 Frio سرد sard
32 Temperado com especiarias تند tond
33 Vou escolher peixe! من ماهی میخورم man mâhi mixoram
34 Eu também من هم همینطور man ham hamintor

12 - Deixar-se

Português Persa Pronúncia
1 É tarde, tenho que ir! دیره. باید برم dire bâyad beram
2 Podemos voltar a ver-nos? می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ mitunim bâz hamdige ro bebinim?
3 Claro, com todo o gosto آره، با کمال میل âre bâ kamâle meyl
4 Vivo nesta morada من این آدرس زندگی میکنم man in âdres zendegi mikonam
5 Vivo nesta morada من این آدرس زندگی میکنم in adrese mane
6 Tens um número de telefone? خط تلفن داری؟ xate telefon dâri?
7 Tenho, toma lá! آره، بیا âre biâ
8 Passei um bom momento contigo با تو بهم خوش گذشت bâ to behem xoš gozašt
9 Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
10 Vamos voltar a ver-nos, muito em breve به زودی همدیگه می بینیم be zudi hamdige ro mibinim
11 Espero bem! من هم امیدوارم man ham omidvâram
12 Adeus! خداحافظ xodâ hâfez
13 Até amanhã تا فردا tâ fardâ
14 Olá! خداحافظ xodâ hâfez

13 - Transporte

Português Persa Pronúncia
1 Obrigado ممنون mamnun
2 Por favor! Procuro a paragem de autocarros ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
3 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
4 Por favor, para onde vai este comboio ? ببخشید این قطار کجا میره؟ bebaxšid in qatâr kojâ mire?
5 Este comboio pára na cidade do Sol? این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
6 Este comboio pára na cidade do Sol? این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
7 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
8 Quando chega o comboio da cidade do Sol? قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
9 Um bilhete para A cidade do Sol por favor ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
10 Tem o horário dos comboios ساعت قطارها رو دارید؟ sâ'ate qatârhâ ro dârid?
11 O horario dos autocarnos ساعت حرکت اتوبوس ها sâ'ate harekate utubus hâ
12 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
13 É este اونه une
14 De nada. Boa viagem! خواهش میکنم. سفر بخیر xâheš mikonam, safar bexeyr
15 A oficina گاراژ تعمیر gârâž ta'mir
16 O posto de gasolina پمپ بنزین pompe benzin
17 Pode atestar, se faz favor پرش کنید لطفاً poreš konid lotfan
18 Bicicleta دوچرخه docarxe
19 O centro da cidade مرکز شهر markaze šahr
20 A periferia حومه hume
21 É uma grande cidade شهر بزرگیه šahre bozorgiye
22 É uma aldeia یه روستاست ye rustâst
23 Uma montanha یک کوه ye kuh
24 Um lago یک دریاچه ye daryâce
25 O interior دشت dašt
26 A campanha - O campo دشت rustâ

14 - Hotel

Português Persa Pronúncia
1 O hotel هتل hotel
2 Apartamento آپارتمان âpârtemân
3 Bem-vinda خوش آمدید! xoš âmadid
4 Bem-vinda خوش آمدید! xoš umadid
5 Você tem um quarto livre? اتاق خالی دارید otâqe xâli dârid
6 O quarto tem casa de banho com chuveiro? این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamum ham dâre?
7 O quarto tem casa de banho com chuveiro? این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamâm ham dâre
8 Prefere duas camas individuais دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ do taxte ye nafare tarjih midid?
9 Você deseja um quarto duplo? یه اتاق دو نفره میخواید؟ ye otâqe do nafare mixâyd?
10 quarto com banheira- varanda- douche اتاق با حمام، بالکن و دوش otaq bâ hama
11 Quarto com pequeno almoço اتاق با صبحانه otâqe bâ sobhâne
12 Quarto com pequeno almoço اتاق با صبحانه sobhune
13 Qual é o preço de uma noite? قیمت یه شب چنده؟ qeymate ye šab cande?
14 Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
15 Sim claro! بله البته bale albate
16 Obrigado, o quarto é óptimo ممنون. اتاق خیلی خوبیه mamnun otâq xeyli xube
17 Está bem, eu posso reservar para esta noite? بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
18 É um pouco caro para mim, obrigado برای من یه کم گرونه. ممنون barâye man ye kam gerune mamnun
19 Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
20 Onde fica o meu quarto, por favor? ببخشید اتاق من کجاست؟ bebaxšid otâqe man kojâst?
21 É no primeiro andar طبقه اوله tabaqeye avale
22 Tem elevador? آسانسور داره؟ âsânsor dâre?
23 O elevador fica à sua esquerda آسانسور دست چپتونه. âsânsor daste capetune
24 O elevador fica à sua direita آسانسور دست راستتونه. âsânsor daste râstetune
25 Onde é a lavandaria رختشویی کجاست؟ raxtšui kojâst
26 Fica no rez-de-châo طبقه همکفه tabaqeye hamkafe
27 Térreo طبقه همکف tabaqeye hamkaf
28 Quarto اتاق otâq
29 Lavandaria خشکشویی xoškšui
30 Cabeleireiro آرایشگاه ârâyešgâh
31 Garagem پارکینگ خودرو parkinge xodro
32 Encontra-mo-nos na sala de reunião? همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. otâqe jalasât kojâst
33 Encontra-mo-nos na sala de reunião? همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. qarâremun otâqe jalasât
34 A sala de reunião اتاق جلسات otâqe jalasât
35 A piscina é aquecida ? آب استخر گرم است âbe estaxr garm ast
36 A piscina é aquecida ? آب استخر گرم است estaxr garme
37 A piscina استخر estaxr
38 Acorde-me às sete horas, por favor لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
39 A chave por favor کلید رو بدید لطفاً kilid ro bedid lotfan
40 O passe por favor کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
41 Há alguma mensagem para mim? ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
42 Sim, aqui tem بله، بفرمایید bale befarmâyid
43 Não, não tem nenhuma mensagem نه، پیغامی ندارید na peyqâmi nadârid
44 Onde é que eu posso trocar dinheiro? کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
45 Pode-me fazer o troco, se faz favor? ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
46 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?

15 - Procurar uma pessoa

Português Persa Pronúncia
1 Olhe, a Sarah está, por favor? ببخشید سارا اینجاست؟ bebaxšid sârâ injâst?
2 Sim, ela está aqui بله اینجاست bale injâst
3 Ela saiu رفته بیرون rafte birun
4 Pode ligar para o telemovél dela میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyleš zang bezanid
5 Sabe onde posso encontrá-la? میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâš konam?
6 Sabe onde posso encontrá-la? میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte?
7 Ela está no trabalho dela سر کاره. sare kâre
8 Ela está em casa خونه است xunast
9 O Juliano está, por favor? ببخشید ژولیان اینجاست؟ bebaxšid žuliyân injâst?
10 Sim, ele está aqui بله اینجاست bale injâst
11 Ele saiu رفته بیرون rafte birun
12 Sabe onde eu posso encontrá-lo میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâš konam?
13 Sabe onde eu posso encontrá-lo میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte?
14 Pode ligar para o telemovél dele میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyleš zang bezanid
15 Ele está no trabalho dele سر کاره. sare kâre
16 Ele está em casa خونه است xunast

16 - Praia

Português Persa Pronúncia
1 A praia ساحل sâhel
2 Sabe onde posso comprar uma bola? میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
3 Há alguma loja por qui? یک فروشگاه تو این مسیر هست ye forušgâh tu in masir hast
4 Uma bola توپ tup
5 Binóculos دوربین شکاری durbine šekâri
6 Um boné کلاه kolah
7 Toalha حوله hole
8 Sandálias صندل sandal
9 Balde سطل satl
10 Protector solar کرم ضد آفتاب kereme zedde âftab
11 Calções de banho شورت شنا šorte šena
12 Óculos de sol عینک افتابی eynake âftâbi
13 Crustáceo خرچنگ xarcang
14 Apanhar sol حمام آفتاب گرفتن hamâme âftab gereftan
15 Soalheiro آفتابی âftâbi
16 Pôr-do-sol غروب qorub
17 Guarda-sol سایبان sâyebân
18 Sol خورشید xoršid
19 Sombra سایه sâye
20 Insolação آفتاب سوختگی âftâb suxtegi
21 É perigoso nadar aqui? ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
22 É perigoso nadar aqui? ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ injâ šenâ kardan xatarnâke?
23 Não, não é perigoso نه، خطرناک نیست na xatarnâk nist
24 Sim, é perigoso tomar banho aqui بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. bale inja šena kardan mamnu'e
25 Nadar شنا کردن šenâ kardan
26 Natação شنا šenâ
27 Onda موج moj
28 Mar دریا daryâ
29 Duna تپه شنی tappeye šeni
30 Areia شن šen
31 Qual é a previsão do tempo para amanhã? پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
32 Qual é a previsão do tempo para amanhã? پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ fardâ havâ cetorie?
33 O tempo vai mudar هوا اینطوری نمی مونه havâ intori nemimune
34 Vai chover میخواد بارون بیاد mixâd bârun biyâd
35 Vai haver sol آفتابی خواهد بود âftâti xâhad bud
36 Vai haver muito vento باد شدیدی خواهد وزید bâde šadidi xâhad vazid
37 Fato-de-banho لباس شنا/مایو lebâse šena/ mâyo

17 - No caso de preocupações

Português Persa Pronúncia
1 Podes ajudar-me por favor? میشه لطفاً کمکم کنید؟ miše lotfan komakam monid ?
2 Estou perdido من گم شدم man gom šodam
3 O que deseja? چی میخواید؟ ci mixâyd?
4 O que é que aconteceu? چی شده؟ ci šode?
5 Onde posso encontrar um tradutor? کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
6 Onde é a farmácia mais próxima? نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
7 Onde é a farmácia mais próxima? نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ dâruxâne
8 Pode chamar um médico por favor? میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ miše ye doktor xabar konid lotfan?
9 Que tratamento é que segue neste momento? الان تحت چه درمانی هستید؟ al'ân tahte ce darmâni hastid?
10 Um hóspital بیمارستان bimârestân
11 Uma farmácia داروخانه dâruxane
12 Uma farmácia داروخانه dâruxune
13 Um médico دکتر doktor
14 Serviço médico خدمات پزشکی xadamâte pezeški
15 Perdi os meus documentos مدارکم رو گم کردم madârekam ro gom kardam
16 Roubaram-me os documentos دزد مدارکم رو زد dozd madârekam ro zad
17 Seviço de perdidos e achados دفتر اشیاء گم شده daftare ašiyâ'e gom šode
18 Posto de socorro درمانگاه darmângah
19 Saida de emergência خروج اضطراری xoruje ezterari
20 Polícia پلیس polis
21 Documentos مدارک madârek
22 Dinheiro پول pul
23 Passaporte گذرنامه gozarnâme
24 Bagagens چمدان camedân
25 Bagagens چمدان camedun
26 Esta bem, não obrigada نه ممنون، خوبه! na mamnun xube
27 Deixe-me em paz! راحتم بذارید! râhatam bezarid
28 Va-se embora! برید! berid