Array
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | Bom dia | สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
2 | Bom dia | สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
3 | Boa noite | สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
4 | Boa noite | สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
5 | Adeus | ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
6 | Adeus | ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
7 | Até Logo | เดี๋ยวพบกันครับ | Diao Phop Kan Khrap |
8 | Até Logo | เดี๋ยวพบกันค่ะ | Diao Phop Kan Kha |
9 | Sim | ใช่ค่ะ | Chai Kha |
10 | Sim | ใช่ครับ | Chai Khrap |
11 | Não | ไม่ค่ะ | Mai Kha |
12 | Não | ไม่ครับ | Mai Khrap |
13 | Por favor! | ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ | Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha |
14 | Por favor! | ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ | Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap |
15 | Obrigado | ขอบคุณครับ | Khopkhun Khrap |
16 | Obrigada | ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
17 | Muito obrigada! | ขอบคุณมากค่ะ | Khopkhun Mak Kha |
18 | Muito obrigado! | ขอบคุณมากครับ | Khopkhun Mak Khrap |
19 | Obrigado pela sua ajuda | ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
20 | Obrigada pela sua ajuda | ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
21 | De nada | เชิญค่ะ | Choen Kha |
22 | De nada | เชิญครับ | Choen Khrap |
23 | Está bem ! | ตกลงค่ะ | Toklong Kha |
24 | Está bem ! | ตกลงครับ | Toklong Khrap |
25 | Quanto custa por favor? | ราคาเท่าไรครับ | Rakha Thaorai Khrap |
26 | Quanto custa por favor? | ราคาเท่าไรค่ะ | Rakha Thaorai Kha |
27 | Desculpe ! | ขอโทษครับ | Khothot Khrap |
28 | Desculpe ! | ขอโทษค่ะ | Khothot Kha |
29 | Não compreendo | ผมไม่เข้าใจครับ | Phom Mai Khaochai Khrap |
30 | Não compreendo | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha |
31 | Compreendi | ผมเข้าใจแล้วครับ | Phom Khaochai Laeo Khrap |
32 | Compreendi | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ | Dichan Khaochai Laeo Kha |
33 | Não sei | ดิฉันไม่ทราบค่ะ | Dichan Mai Sap Kha |
34 | Não sei | ผมไม่ทราบครับ | Phom Mai Sap Khrap |
35 | Proibido | ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ | Ham Kha, Tammaidai Kha |
36 | Proibido | ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ | Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
37 | Onde é a casa de banho por favor? | ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ | Hong nam yoo nai Khrap |
38 | Onde é a casa de banho por favor? | ห้องน้ำอยู่ไหนคะ | Hong nam yoo nai Kha |
39 | Feliz ano novo! | สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | Suk San Wan Pimai Kha |
40 | Feliz ano novo! | สุขสันต์วันปีใหม่ครับ | Sut San Wan Pimai Khrap |
41 | Feliz aniversario! | สุขสันต์วันเกิดค่ะ | Suk San Wan Koet Kha |
42 | Feliz aniversario! | สุขสันต์วันเกิดครับ | Suk San Wan Koet Khrap |
43 | Boas festas! | ขอให้สนุกนะคะ | Kho Hai Sanuk na Kha |
44 | Boas festas! | ขอให้สนุกนะครับ | Kho Hai Sanuk na Khrap |
45 | Felicidades! | ยินดีด้วยนะคะ | Yindi Duai na Kha |
46 | Felicidades! | ยินดีด้วยนะครับ | Yindi Duai na Khrap |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | Bom dia. Como estás? | สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ | Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
2 | Bom dia. Tudo bem? | สวัสดีค่ะ, คุณสบายดีหรือคะ | |
3 | Bom dia Vou bem, obrigado | สวัสดีครับ, สบายดีครับ | Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
4 | Bom dia Vou bem, obrigado | สวัสดีครับ, ผมสบายดีครับ | |
5 | Tu falas tailandês ? | คุณพูดภาษาไทยไหมคะ | Khun Phut Phasa Thai Mai Kha |
6 | Não, não falo tailandês | ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย | Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai |
7 | Não, não falo tailandês | ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย | Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai |
8 | Só um pouco | นิดหน่อยก็พอครับ | Nitnoi Korpor Khrap |
9 | Só um pouco | นิดหน่อยเท่านั้นครับ | |
10 | Vens de que país ? | คุณมาจากประเทศไหนคะ | Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
11 | De onde és ? | คุณมาจากประเทศไหนคะ | |
12 | Qual é a tua nacionalidade | คุณสัญชาติอะไรคะ | Khun Sanchat Arai Kha |
13 | És de que nacionalidade? | คุณสัญชาติอะไรคะ | |
14 | Eu sou português | ผมเป็นชาวโปรตุเกสครับ | Phom Pen Chao Po Tu Ket Khrap |
15 | Eu sou portuguesa | ดิฉันเป็นชาวโปรตุเกสค่ะ | Dichan Pen Chao Po Tu Ket Kha |
16 | E tu, vives aqui? | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
17 | E tu, vives aqui? | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | |
18 | Sim, moro aqui | ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ | Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
19 | Sim, moro aqui | ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ | Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
20 | Chamo-me Sarah, e tu? | ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
21 | Juliano | จูเลียงครับ | Chu Liang Khrap |
22 | O que fazes aqui? | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
23 | O que é que fazes por aqui? | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | |
24 | Estou de férias | ผมมาเที่ยวครับ | Phom Ma Thiao Khrap |
25 | Estou de férias | ผมมาเที่ยวครับ | Dichan Ma Thiao Kha |
26 | Nós estamos de férias | พวกเรามาเที่ยวกันครับ | Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
27 | Nós estamos de férias | พวกเรามาเที่ยวครับ | |
28 | Ando em viagem de negócios | ผมมาติดต่อธุรกิจครับ | Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
29 | Ando em viagem de negócios | ผมเดินทางมาเรื่องธุรกิจครับ | |
30 | Trabalho aqui | ผมทำงานที่นี่ครับ | Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
31 | Trabalho aqui | ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ | Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
32 | Nós trabalhamos aqui | พวกเราทำงานที่นี่ครับ | Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
33 | Nós trabalhamos aqui | พวกเราทำงานที่นี่ครับ | |
34 | Quais são os bons lugares para comer? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ | Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
35 | Quais são os bons lugares para comer? | ที่ไหนมีอาหารอร่อยให้ทานบ้างครับ | |
36 | Há algum museu aqui perto? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
37 | Hà algum museu aqui perto? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | |
38 | Onde tenho acesso à internet? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
39 | Onde tenho acesso à internet? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | Compreendi | ผมเข้าใจแล้วครับ | |
2 | Queres aprender un pouco de vocabulário? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
3 | Queres aprender un pouco de vocabulário? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
4 | Claro ! | ครับ, ตกลง | Khrap , Toklong |
5 | Sim, de acordo! | ค่ะ, ตกลง | Kha , Toklong |
6 | Como é que isto se chama? | นี่คืออะไรคะ | Khao Riakwa Arai Khrap |
7 | Como é que isto se chama? | เขาเรียกว่าอะไรครับ | |
8 | É uma mesa | นี่คือโต๊ะค่ะ | To Tua Nueng Khap |
9 | É uma mesa | นี่คือโต๊ะครับ | To Tua Nueng Khrap |
10 | Uma mesa, compreendes? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
11 | Uma mesa, compreendes? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap |
12 | Podes repetir por favor? | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ | Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
13 | Podes repetir por favor? | คุณพูดยํ้าอีครั้งได้ไหมครับ | |
14 | Podes falar um pouco mais devagar? | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
15 | Podes falar um pouco mais devagar? | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | |
16 | Podes escrever por favor? | คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
17 | Podes escrever por favor? | คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | Gosto imenso da cor desta mesa | ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
2 | Gosto imenso da cor desta mesa | ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
3 | É vermelho | เป็นสีแดงค่ะ | Pen Si Daeng Kha |
4 | É vermelho | เป็นสีแดงครับ | Pen Si Daeng Khrap |
5 | Azul | สีฟ้า | Si Fa |
6 | Amarelo | สีเหลือง | Si Lueang |
7 | Branco | สีขาว | Si Khao |
8 | Preto | สีดำ | Si Dam |
9 | Verde | สีเขียว | Si Khiao |
10 | Cor-de-laranja | สีส้ม | Si Som |
11 | Violeta | สีม่วง | Si Muang |
12 | Cinzento | สีเทา | Si Thao |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | Zero | ศูนย์ | Sun |
2 | Um | หนึ่ง | Nueng |
3 | Dois | สอง | Song |
4 | Três | สาม | Sam |
5 | Quatro | สี่ | Si |
6 | Cinco | ห้า | Ha |
7 | Seis | หก | Hok |
8 | Sete | เจ็ด | Chet |
9 | Oito | แปด | Paet |
10 | Nove | เก้า | Kao |
11 | Dez | สิบ | Sip |
12 | Onze | สิบเอ็ด | Sip Et |
13 | Doze | สิบสอง | Sip Song |
14 | Treze | สิบสาม | Sip Sam |
15 | Catorze | สิบสี่ | Sip Si |
16 | Quinze | สิบห้า | Sip Ha |
17 | Dezasseis | สิบหก | Sip Hok |
18 | Dezassete | สิบเจ็ด | Sip Chet |
19 | Dezoito | สิบแปด | Sip Paet |
20 | Dezanove | สิบเก้า | Sip Kao |
21 | Vinte | ยี่สิบ | Yisip |
22 | Vinte e um | ยี่สิบเอ็ด | Yisip Et |
23 | Vinte e dois | ยี่สิบสอง | Yisip Song |
24 | Vinte e três | ยี่สิบสาม | Yisip Sam |
25 | Vinte e quatro | ยี่สิบสี่ | Yisip Si |
26 | Vinte e cinco | ยี่สิบห้า | Yisip Ha |
27 | Vinte e seis | ยี่สิบหก | Yisip Hok |
28 | Vinte e sete | ยี่สิบเจ็ด | Yisip Chet |
29 | Vinte e oito | ยี่สิบแปด | Yisip Paet |
30 | Vinte e nove | ยี่สิบเก้า | Yisip Kao |
31 | Trinta | สามสิบ | Samsip |
32 | Trinta e um | สามสิบเอ็ด | Samsip Et |
33 | Trinta e dois | สามสิบสอง | Samsip Song |
34 | Trinta e três | สามสิบสาม | Samsip Sam |
35 | Trinta e quatro | สามสิบสี่ | Samsip Si |
36 | Trinta e cinco | สามสิบห้า | Samsip Ha |
37 | Trinta e seis | สามสิบหก | Samsip Hok |
38 | Quarenta | สี่สิบ | Si Sip |
39 | Cinquenta | ห้าสิบ | Ha Sip |
40 | Sessenta | หกสิบ | Hok Sip |
41 | Setenta | เจ็ดสิบ | Chet Sip |
42 | Oitenta | แปดสิบ | Paet Sip |
43 | Noventa | เก้าสิบ | Kao Sip |
44 | Cem | หนึ่งร้อย | Nueng Roi |
45 | Cento e cinco | หนึ่งร้อยห้า | Nueng Roi Ha |
46 | Duzentos | สองร้อย | Song Roi |
47 | Trezentos | สามร้อย | Sam Roi |
48 | Quatrocentos | สี่ร้อย | Si Roi |
49 | Mil | หนึ่งพัน | Nueng Phan |
50 | Mil e quinhentos | หนึ่งพันห้าร้อย | Nueng Phan Ha Roi |
51 | Dois mil | สองพัน | Song Phan |
52 | Dez mil | หนึ่งหมื่น | Nueng Muen |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | Quando é que chegaste? | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | Khun Ma Thueng Muearai Kha |
2 | Quando é que chegaste? | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | |
3 | Hoje | วันนี้ | Wanni |
4 | Ontem | เมื่อวาน | Muea Wan |
5 | Há dois dias | เมื่อวานซืน | Muea Wansuen |
6 | Ficas quanto tempo? | คุณจะอยู่กี่วันคะ | Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
7 | Ficas quanto tempo? | คุณจะอยู่กี่วันคะ | |
8 | Regresso amanhâ | ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ | Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
9 | Regresso amanhâ | ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Phrungni Kha |
10 | Regresso depois de amanhâ | ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
11 | Regresso depois de amanhâ | ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | |
12 | Regresso amanhâ – erreur | ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ | Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha |
13 | Segunda-feira | วันจันทร์ | Wan Chan |
14 | Terça-feira | วันอังคาร | Wan Angkhan |
15 | Quarta-feira | วันพุธ | Wan Phut |
16 | Quinta-feira | วันพฤหัสบดี | Wan Pharuehatsabodi |
17 | Sexta-feira | วันศุกร์ | Wan Suk |
18 | Sábado | วันเสาร์ | Wan Sao |
19 | Domingo | วันอาทิตย์ | Wan Athit |
20 | Janeiro | เดือนมกราคม | Duean Mokkarakhom |
21 | Fevereiro | เดือนกุมภาพันธ์ | Duean Kumpha Phantha |
22 | Março | เดือนมีนาคม | Duean Minakhom |
23 | Abril | เดือนเมษายน | Duean Mesayon |
24 | Maio | เดือนพฤษภาคม | Duean Phruetsaphakhom |
25 | Junho | เดือนมิถุนายน | Duean Mithunayon |
26 | Julho | เดือนกรกฎาคม | Duean Karakadakhom |
27 | Agosto | เดือนสิงหาคม | Duean Singhakhom |
28 | Setembro | เดือนกันยายน | Duean Kanyayon |
29 | Outubro | เดือนตุลาคม | Duean Tulakhom |
30 | Novembro | เดือนพฤศจิกายน | Duean Phruetsachikayon |
31 | Dezembro | เดือนธันวาคม | Duean Thanwakhom |
32 | Partes à que horas? | คุณจะกลับกี่โมงคะ | Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
33 | Partes à que horas? | คุณจะกลับกี่โมงครับ | Khun Cha Klap Ki Mong Khrap |
34 | De manhã, às oito | แปดโมงเช้าครับ | Paet Mong Chao |
35 | De manhã, às oito e quinze | ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า | Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
36 | De manhã, às oito e trinta | ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ | Tonchao , Paet Mong Samsip |
37 | De manhã, às oito e quarenta e cinco | ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า | Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
38 | À noite, às dezoito horas | หกโมงเย็น | Hok Mong Yen |
39 | Estou atrasado | ผมมาสายครับ | Phom Ma Sai Khrap |
40 | Estou atrasado | ดิฉันมาสายค่ะ | Dichan Ma Sai Kha |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | Táxi! | แท๊กซี่ | Taaek see |
2 | Onde deseja ir? | คุณต้องการจะไปไหนครับ | Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
3 | Onde deseja ir? | คุณต้องการจะไปไหนครับ | |
4 | Vou para a estação | ผมจะไปสถานีรถไฟครับ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
5 | Vou para a estação | ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
6 | Vou para o hotel Dia e Noite | ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ | Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
7 | Vou para o hotel Dia e Noite | ผมต้องการไปโรงแรมกลางวันและกลางคืนครับ | |
8 | Podia levar-me ao aeroporto? | คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
9 | Podia levar-me ao aeroporto? | คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
10 | Pode levar a minha bagagem, se faz favor? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
11 | Pode levar a minha bagagem, se faz favor? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
12 | Fica longe daqui ? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
13 | Fica longe daqui ? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | |
14 | Não, é mesmo aqui ao lado | ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
15 | Não, é mesmo aqui ao lado | ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
16 | Sim é um pouco mais longe | ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ | Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
17 | Sim é um pouco mais longe | ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ | Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
18 | Quanto vai custar? | จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ | Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
19 | Leve-me aqui por favor | เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
20 | Quanto vai custar? | จะคิดราคาเท่าไรคะ | Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
21 | Leve-me aqui por favor | เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
22 | É à direita | ด้านขวามือครับ | Dan Khwamue Khrap |
23 | É à direita | ด้านขวามือค่ะ | Dan Khwamue Kha |
24 | É à esquerda | ด้านซ้ายมือครับ | Dan Saimue Khrap |
25 | É à esquerda | ด้านซ้ายมือค่ะ | Dan Saimue Kha |
26 | É sempre à direito | ตรงไปครับ | Trong Pai Khangna Khrap |
27 | É sempre à direito | ตรงไปข้างหน้าครับ | |
28 | É aqui | ที่นี่ครับ | Thi Ni Khrap |
29 | É aqui | ที่นี่ครับ | |
30 | É por ali | ทางนี้ครับ | Thang Ni Khrap |
31 | É por ali | ทางนี้ค่ะ | Thang Ni Kha |
32 | Pare! | หยุดครับ | Yut Khrap |
33 | Pare! | หยุดครับ | |
34 | Não se apresse | ใช้เวลาตามสบายครับ | Chai Wela Tam Sabai Khrap |
35 | Não se apresse | ใช้เวลาตามสบายครับ | |
36 | Pode-me fazer uma factura por favor? | คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
37 | Pode-me fazer uma factura por favor? | คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | Tens cá família? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
2 | Tens cá família? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | |
3 | O meu pai | คุณพ่อดิฉันค่ะ | Khun Pho Dichan Kha |
4 | El meu pare | คุณพ่อดิฉันค่ะ | |
5 | A minha mãe | คุณแม่ดิฉันค่ะ | Khun Mae Dichan Kha |
6 | A minha mãe | คุณแม่ดิฉันค่ะ | |
7 | O meu filho | ลูกชายดิฉันค่ะ | Lukchai Dichan Kha |
8 | O meu filho | ลูกชายดิฉันค่ะ | |
9 | A minha filha | ลูกสาวดิฉันค่ะ | Luksao Dichan Kha |
10 | O minha filha | ลูกสาวผมครับ | Luksao Phum Khrap |
11 | Um irmão | พี่ชายดิฉันค่ะ | Phichai Dichan Kha |
12 | Uma irmã | พี่สาวดิฉันค่ะ | Phi Sao Dichan Kha |
13 | Um amigo | เพื่อนผู้ชายค่ะ | Phuean Chai Kha |
14 | Um amigo | เพื่อนผู้ชายครับ | Phuean Chai Khrap |
15 | Uma amiga | เพื่อนผู้หญิงค่ะ | Phuean Phuying Kha |
16 | Uma amiga | เพื่อนผู้หญิงครับ | Phuean Phuying Khrap |
17 | O meu namorado | เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ | Phuean Chai Khong Dichan Kha |
18 | O meu namorado | เพื่อนผู้ชายของผมครับ | Phuean Chai Khong Dichan Khrap |
19 | A minha namorada | เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ | Phuean Chai Khong Pom Khrap |
20 | A minha namorada | เพื่อนผู้หญิงของผมคร้ับ | |
21 | O meu marido | สามีของดิฉันค่ะ | Sami Khong Dichan Kha |
22 | A minha mulher | ภรรยาของผมครับ | Phanya Khong Phom Khrap |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | Gosto muito do teu país | ผมชอบประเทศของคุณมากครับ | Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
2 | Gosto muito do teu país | ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ | Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
3 | Amo-te | ดิฉันรักคุณค่ะ | Dichan Rak Khun Kha |
4 | Amo-te | ผมรักคุณครับ | Phom Rak Khun Khrap |
5 | Estou feliz | ผมมีความสุขครับ | Phom Mi Khwam Suk Khrap |
6 | Estou feliz | ดิฉันมีความสุขค่ะ | Dichan Mi Khwam Suk Kha |
7 | Estou triste | ผมเศรัาครับ | Phom Sao Khrap |
8 | Estic trist | ผมเศรัาครับ | |
9 | Sinto-me bem aqui | ผมรู้สึกดีมากครับ | Phom Rusuek Di Mak Khrap |
10 | Sinto-me bem aqui | ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ | Dichan Rusuek Di Mak Kha |
11 | Estou com frio | ผมหนาวครับ | Phom Nao Khrap |
12 | Tenho frio | ผมหนาวครับ | |
13 | Tenho calor | ผมร้อนครับ | Phom Ron Khrap |
14 | Tenho calor | ดิฉันร้อนค่ะ | Dichan Ron Kha |
15 | É muito grande | ใหญ่เกินไปครับ | Yai Koenpai Khrap |
16 | É muito grande | ใหญ่เกินไปค่ะ | Yai Koenpai Khra |
17 | É muito pequeno | เล็กเกินไปครับ | Lek Koenpai Khrap |
18 | É muito pequeno | เล็กเกินไปค่ะ | Lek Koenpai Kha |
19 | É óptimo ! | ดีมากครับ | Di Mak Khrap |
20 | É óptimo ! | ดีมากครับ | |
21 | Queres sair esta noite? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
22 | Queres sair esta noite? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
23 | Eu gostaria de sair esta noite | ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
24 | Eu gostaria de sair esta noite | ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
25 | É uma boa idéia | เป็นความคิดที่ดีครับ | Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
26 | É uma boa idéia | เป็นความคิดที่ดีค่ะ | Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
27 | Tenho vontade de me divertir | ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
28 | Tenho vontade de me divertir | ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
29 | Não é uma boa idéia | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
30 | Não é uma boa idéia | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
31 | Não tenho vontade de sair esta noite | ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
32 | Não tenho vontade de sair esta noite | ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
33 | Tenho vontade de descansar | ผมต้องการพักผ่อนครับ | Phom Tongkan Phakphon Khrap |
34 | Tenho vontade de descansar | ผมต้องการพักผ่อนครับ | |
35 | Queres fazer desporto? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ | Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
36 | Queres fazer desporto? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ | Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
37 | Sim, preciso de fazer éxercicio físico | ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง | Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
38 | Sim, preciso de fazer éxercicio físico | ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง | Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
39 | Eu jogo ténis | ผมเล่นเทนนิสครับ | Phom Len Thennis khrap |
40 | Eu jogo ténis | ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ | Dichan Len Thennis Kha |
41 | Não obrigado, estou muito cansado | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ | Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
42 | Não obrigado, estou muito cansado | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยพอแล้วครับ |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | O bar | ที่่บาร์ค่ะ | Thi Baa Kha |
2 | O bar | ที่่บาร์ครับ | Thi Baa Khrap |
3 | Queres beber algo? | คุณจะดื่มอะไรไหมคะ | Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
4 | Queres beber alguma coisa? | คุณจะดื่มอะไรไหมครับ | Khun Cha Duem Arai Mai Khrap |
5 | Beber | ดื่ม | Duem |
6 | Copo | แก้ว | Kaeo |
7 | Com todo o gosto | ด้วยความยินดีครับ | Duai Khwam Yindi Khrap |
8 | Com prazer | ด้วยความยินดีค่ะ | Duai Khwam Yindi Kha |
9 | Bebes o quê? | คุณจะทานอะไรดีคะ | Khun Cha Than Arai Kha |
10 | O que bebes? | คุณจะทานอะไรดีครับ | Khun Cha Than Arai Khrap |
11 | O que há para beber? | มีอะไรดื่มบ้างครับ | Mi Arai Duem Bang Khrap |
12 | O que há para beber? | มีอะไรดื่มบ้างครับ | |
13 | Há água ou sumo de fruta | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
14 | Há água ou sumo de fruta | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
15 | Água | นํ้าเปล่าค่ะ | Nam bplào Kha |
16 | Água | นํ้าเปล่าครับ | Nam bplào Khrap |
17 | Pode pôr gelo por favor? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ | Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
18 | Pode pôr gelo por favor? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ | Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
19 | Gelo | นํ้าแข็ง | Nam kaeng |
20 | Chocolate | ช็อคโกแล็ต | Chok Ko Laet |
21 | Leite | นม | Nom |
22 | Chá | นํ้าชา | Noum Tchaa |
23 | Café | กาแฟ | Kafae |
24 | Com açúcar | ใส่นํ้าตาล | Sai noum Dtaan |
25 | Com nata | ใส่ครีม | Sai Khrim |
26 | Vinho | ไวน์ | Wai |
27 | Cerveja | เบียร์ | Bia |
28 | Um chá por favor | นํ้าชาที่หนึุ่งครับ | Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
29 | Uma cerveja por favor | เบียร์ที่หนึ่งครับ | Bia Thi Nueng Khrap |
30 | O que querem beber ? | คุณต้องการดื่มอะไรครับ | Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
31 | Dois chás por favor! | นํ้าชาสองที่ค่ะ | Tchaa song thi Kha |
32 | Dois chás por favor! | นํ้าชาสองที่ครับ | Tchaa song thi Khrap |
33 | Duas cervejas por favor | เบียร์สองที่ค่ะ | Bia Song Thi Kha |
34 | Duas cervejas por favor | เบียร์สองที่ครับ | Bia Song Thi Khrap |
35 | Nada, obrigado | ไม่ครัับ, ขอบคุณ | Mai Khrap, Khopkhun |
36 | Nada, obrigada | ไม่ครัับ, ขอบคุณ | |
37 | À tua saúde! | ดื่มให้กับคุณค่ะ | Duem Hai Kap Khun Kha |
38 | À tua saúde! | ดื่มให้กับคุณค่ะ | |
39 | Saúde! | โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ | Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
40 | Saúde! | โชคดีครับ | |
41 | A conta por favor! | เช็คบิลด้วยค่ะ | Chek Bin Duai Kha |
42 | A conta por favor! | เช็คบิลด้วยครับ | Chek Bin Duai Khrap |
43 | Quanto devo por favor? | ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
44 | Què li dec, si us plau? | ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ | Phom Tong Chai Thaorai Kha |
45 | Vinte euros | ยี่สิบยุโรครับ | Yisip Yu Ro Kha |
46 | Vinte euros | ยี่สิบยุโรค่ะ | Yisip Yu Ro Khrap |
47 | Sou eu que te convido | ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ | Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
48 | Sou eu que te convido | ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ | Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | O restaurante | ร้านอาหาร | Ran Ahan |
2 | Queres comer alguma coisa? | คุณต้องการกินข้าวไหมคะ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
3 | Queres comer alguma coisa? | คุณต้องการกินข้าวไหมครับ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
4 | Sim, quero | ครับ, ผมต้องการ | Khrap , Phom Tongkan Than |
5 | Quero, pois ! | ค่ะ, ดิฉันต้องการ | Kha , Dichan Tongkan Than |
6 | Comer | กินข้าวค่ะ | Kin Khao Khap |
7 | Comer | กินข้าวครับ | Kin Khao Khrap |
8 | Onde podemos comer? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
9 | Onde podemos comer? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
10 | Onde podemos almoçar? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
11 | Onde podemos almoçar? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha |
12 | O jantar | ข้าวเย็น | Kao Yen |
13 | O pequeno almoço | ข้าวเช้า | Kao Chao |
14 | Por favor! | ได้โปรดค่ะ | Dai Prot Kha |
15 | Por favor! | ได้โปรดครับ | Dai Prot Khrap |
16 | A ementa, se faz favor | ขอเมนูด้วยค่ะ | Kho Menu Duai Kha |
17 | A ementa, se faz favor | ขอเมนูด้วยครับ | Kho Menu Duai Khrap |
18 | Aqui tem o menu | นี่ครับเมนู | Ni Khrap Menu |
19 | Aqui tem o menu | นี่ค่ะเมนู | Ni Kha Menu |
20 | O que preferes comer? Carne ou peixe? | คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ | Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
21 | O que preferes comer? Carne ou peixe? | คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ | Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap |
22 | Com arroz | กับข้าวสวยค่ะ | Kapkhao Suay Kha |
23 | Com arroz | กับข้าวสวยครับ | Kapkhao Suay Khrap |
24 | Com massa | กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | Kap Kuaitiao Kha |
25 | Com massa | กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | |
26 | Batatas | มันฝรั่ง | Manfarang |
27 | Legumes | ผัก | Phak |
28 | Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco | ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก | Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
29 | Pão | ขนมปัง | Khanompang |
30 | Manteiga | เนยสด | Noei |
31 | Uma alface | สลัดผัก | Salat |
32 | Uma sobremesa | ของหวาน | Khongwan |
33 | Fruta | ผลไม้ | Phonlamai |
34 | Você tem uma faca por favor? | คุณมีมีดไหมคะ | Khun Mi Mit Mai Kha |
35 | Você tem uma faca por favor? | คุณมีมีดไหมครับ | Khun Mi Mit Mai Khrap |
36 | Sim, trago já | มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ | Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
37 | Sim, trago já | มีครับ, ผมหยิบให้เดี๋ยวนี้เหละครับ | |
38 | Uma faca | มีดหนึ่งเล่ม | Mit Neung Lem |
39 | Um garfo | ส้่อมหนึ่งคัน | Som Nueng Khan |
40 | Uma colher | ช้อนหนึ่งคัน | Chon Nueng Khan |
41 | É um prato quente? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ | Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
42 | É um prato quente? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ | Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
43 | Sim, e muito temperado também | ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
44 | Sim, e muito temperado também | ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
45 | Quente | ร้อน | Ron |
46 | Frio | เย็น | Yen |
47 | Temperado com especiarias | เผ็ด | Phet |
48 | Vou escolher peixe! | ผมจะเอาปลาครับ | Phom Cha Ao Pla Khrap |
49 | Vou escolher peixe! | ดิฉันจะเอาปลาครับ | Dichan Cha Ao Pla Kha |
50 | Eu também | ดิฉันด้วยค่ะ | Dichan Duai Kha |
51 | Eu também | ดิฉันด้วยค่ะ |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | É tarde, tenho que ir! | ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ | Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
2 | É tarde, tenho que ir! | ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ | Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
3 | Podemos voltar a ver-nos? | เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
4 | Claro, com todo o gosto | ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
5 | Vivo nesta morada | นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ | Thiyu Khong Dichan Kha |
6 | Vivo nesta morada | ที่อยู่ของดิฉันค่ะ | |
7 | Tens um número de telefone? | คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ | Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
8 | Tenho, toma lá! | มีครับ, นี่ครับ | Mi Khrap , Ni Khrap |
9 | Passei um bom momento contigo | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ | Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
10 | Passei um bom momento contigo | ผมใช้เวลาที่ดีกับคุณครับ | |
11 | Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. | เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ | Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
12 | Vamos voltar a ver-nos, muito em breve | แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ | Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
13 | Espero bem! | ผมหวังเช่นเดียวกันครับ | Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
14 | Assim o espero | ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ | Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
15 | Adeus! | ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
16 | Até amanhã | พบกันพรุ่งนี้ค่ะ | Phop Kan Phrungni Kha |
17 | Olá! | ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | Obrigada | ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
2 | Por favor! Procuro a paragem de autocarros | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ | Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
3 | Por favor! Procuro a paragem de autocarros | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถประจำทางครับ | |
4 | Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
5 | Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
6 | Por favor, para onde vai este comboio ? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
7 | Por favor, para onde vai este comboio ? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | |
8 | Este comboio pára na cidade do Sol? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
9 | Este comboio pára na cidade do Sol? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองพระอาทิตย์ หรือเปล่าครับ | |
10 | Quando parte o comboio para a cidade do Sol? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
11 | Quando parte o comboio para a cidade do Sol? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
12 | Quando chega o comboio da cidade do Sol? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
13 | Quando chega o comboio da cidade do Sol? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
14 | Um bilhete para A cidade do Sol por favor | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
15 | Um bilhete para A cidade do Sol por favor | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
16 | Tem o horário dos comboios | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
17 | Tem o horário dos comboios | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
18 | O horario dos autocarnos | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
19 | O horario dos autocarnos | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
20 | Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
21 | Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
22 | É este | ขบวนนี้ค่ะ | Khabuan Ni Kha |
23 | É este | ขบวนนี้ค่ะ | |
24 | De nada. Boa viagem! | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ | Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
25 | De nada. Boa viagem! | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยค่ะ | |
26 | A oficina | อู่ซ่อมรถ | U Som Rot |
27 | O posto de gasolina | ปั๊มนํ้ามัน | Bpam u man |
28 | Pode atestar, se faz favor | เต็มถังค่ะ | Tem Thang Kha |
29 | Pode atestar, se faz favor | เต็มถัง | |
30 | Bicicleta | รถจักรยาน | Rotchakkrayan |
31 | O centro da cidade | ตัวเมือง | Tuamueang |
32 | A periferia | ชานเมือง | Chan Mueang |
33 | É uma grande cidade | เป็นเมืองใหญ่ | Pen Mueang Yai |
34 | É uma aldeia | เป็นหมู่บ้าน | Pen Muban |
35 | Uma montanha | ภูเขา | Phukhao |
36 | Um lago | ทะเลสาบแห่งหนึ่ง | Thalesap Haeng Nueng |
37 | O interior | ชนบท | Chonnabot |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | O hotel | โรงแรม | Rongraem |
2 | Apartamento | อพาร์ตเม้นท์ | Aphat Men |
3 | Bem-vinda | ยินดีต้อนรับค่ะ | Yindi Tonrap Kha |
4 | Bem-vinda | ยินดีต้อนรับค่ะ | |
5 | Você tem um quarto livre? | คุณมีห้องว่างไหมครับ | Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
6 | Você tem um quarto livre? | คุณมีห้องว่างไหมคะ | Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
7 | O quarto tem casa de banho com chuveiro? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
8 | O quarto tem casa de banho com chuveiro? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ | Mee hoong nai hoong non reu bplào kha |
9 | Prefere duas camas individuais | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
10 | Prefere duas camas individuais | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
11 | Você deseja um quarto duplo? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
12 | Você deseja um quarto duplo? | คุณต้องการห้องคู่ไหมคะ | |
13 | quarto com banheira- varanda- douche | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
14 | quarto com banheira- varanda- douche | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
15 | Quarto com pequeno almoço | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ | Hong Phak Prom Ahan Chao Kha |
16 | Quarto com pequeno almoço | ห้องพักกับอาหารเช้าค่ะ | |
17 | Qual é o preço de uma noite? | ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
18 | Qual é o preço de uma noite? | ราคาคืนละเท่าไรคะ | Rakha Khuen La Thaorai Kha |
19 | Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! | ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
20 | Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! | ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ | Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha |
21 | Sim claro! | ได้ค่ะ | Dai Naenon Kha |
22 | Sim claro! | ได้แน่นอนค่ะ | |
23 | Obrigado, o quarto é óptimo | ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
24 | Obrigado, o quarto é óptimo | ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ | Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha |
25 | Está bem, eu posso reservar para esta noite? | ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ | Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
26 | Está bem, eu posso reservar para esta noite? | ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ | Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
27 | É um pouco caro para mim, obrigado | ราคาแพงไปหน่อยครับ | Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
28 | É um pouco caro para mim, obrigada | ราคาแพงไปหน่อยสำหรับผมครับ | |
29 | Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? | คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
30 | Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? | คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ | Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha |
31 | Onde fica o meu quarto, por favor? | ห้องของผมอยู่ไหนครับ | Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
32 | Onde fica o meu quarto, por favor? | ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ | Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
33 | É no primeiro andar | อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ | Yu Thi Chan Raek Kha |
34 | É no primeiro andar | อยู่ที่ชั้นแรกครับ | Yu Thi Chan Raek Khrap |
35 | Tem elevador? | มีลิฟท์ไหมคะ | Mi Lip Mai Kha |
36 | Tem elevador? | มีลิฟท์ไหมครับ | Mi Lip Mai Khrap |
37 | O elevador fica à sua esquerda | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
38 | O elevador fica à sua esquerda | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
39 | O elevador fica à sua direita | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
40 | O elevador fica à sua direita | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
41 | Onde é a lavandaria | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ | Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
42 | Onde é a lavandaria | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ | Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
43 | Fica no rez-de-châo | อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ | Yu Thi Chan Lang Kha |
44 | Fica no rez-de-châo | อยู่ที่ชั้นล่างครับ | Yu Thi Chan Lang Khrap |
45 | Térreo | ชั้นล่าง | Chan Lang |
46 | Quarto | ห้องพัก | Hong Phak Kap Ahan Chao |
47 | Lavandaria | ร้านซักรีด | Ran Sak Rit |
48 | Cabeleireiro | ร้านเสริมสวย | Ran Soemsuai |
49 | Garagem | ที่จอดรถ | Thichotrot |
50 | Encontra-mo-nos na sala de reunião? | ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
51 | Encontra-mo-nos na sala de reunião? | ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ | Hong Prachum A Yu Nai Kha |
52 | A sala de reunião | ห้องประชุม | Hong Prachum |
53 | A piscina é aquecida ? | สระนํ้าอุ่น | Sa Oon |
54 | A piscina | สระนํ้า | Sa naam |
55 | Acorde-me às sete horas, por favor | ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ | Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
56 | Acorde-me às sete horas, por favor | ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ | Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha |
57 | A chave por favor | ขอกุญแจหน่อยครับ | Kho Kunchae Noi Khrap |
58 | A chave por favor | ขอกุญแจหน่อยค่ะ | Kho Kunchae Noi Kha |
59 | O passe por favor | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ | Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
60 | O passe por favor | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ | Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
61 | Há alguma mensagem para mim? | มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ | Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
62 | Há algum recado para mim? | มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ | Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha |
63 | Sim, aqui tem | มีค่ะ, นี่ค่ะ | Mi Kha , Ni Kha |
64 | Sim, aqui tem | มีค่ะ, นี่ค่ะ | |
65 | Não, não tem nenhuma mensagem | ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ | Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha |
66 | Não, não tem nenhuma mensagem | ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ | Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
67 | Onde é que eu posso trocar dinheiro? | ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
68 | Onde é que eu posso trocar dinheiro? | ผมจะแลกเศษสตางค์ได้ที่ไหนครับ | |
69 | Pode-me fazer o troco, se faz favor? | ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ | Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
70 | Pode-me fazer o troco, se faz favor? | ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ | Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha |
71 | Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
72 | Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | Olhe, a Sarah está, por favor? | ซาร่าอยู่ไหมครับ | Sa Ra Yu Mai Khrap |
2 | Olhe, a Sarah está, por favor? | ซาร่าอยู่ไหมคะ | Sa Ra Yu Mai Kha |
3 | Sim, ela está aqui | อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
4 | Sim, ela está aqui | อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
5 | Ela saiu | เธอออกไปข้างนอกค่ะ | Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
6 | Ela saiu | เธอออกไปข้างนอกครับ | Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
7 | Pode ligar para o telemovél dela | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
8 | Pode ligar para o telemovél dela | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
9 | Sabe onde posso encontrá-la? | เธออยู่ที่ไหนครับ | Thoe Yu Thinai Khrap |
10 | Sabe onde posso encontrá-la? | คุณทราบไหมครับว่าผมจะหาเธอพบที่ไหนครับ | |
11 | Ela está no trabalho dela | เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
12 | Ela está no trabalho dela | เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
13 | Ela está em casa | เธออยู่ที่บ้านค่ะ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
14 | Ela está em casa | เธออยู่ที่บ้านครับ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
15 | O Juliano está, por favor? | จูเลียงอยู่ไหมคะ | Chu Liang Yu Mai Kha |
16 | O Juliano está, por favor? | จูเลียงอยู่ไหมครับ | Chu Liang Yu Mai Khrap |
17 | Sim, ele está aqui | อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
18 | Sim, ele está aqui | อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
19 | Ele saiu | เขาออกไปข้างนอกครับ | Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
20 | Ele saiu | เขาออกไปข้างนอกค่ะ | Khao Ok Pai Khangnok Kha |
21 | Sabe onde eu posso encontrá-lo | เขาอยู่ที่ไหนคะ | Khao Yu Thinai Kha |
22 | Sabe onde eu posso encontrá-lo | เขาอยู่ที่ไหนครับ | Khao Yu Thinai Khrap |
23 | Pode ligar para o telemovél dele | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
24 | Pode ligar para o telemovél dele | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
25 | Ele está no trabalho dele | เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
26 | Ele está no trabalho dele | เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
27 | Ele está em casa | เขาอยู่ที่บ้านครับ | Khao Yu Thi Ban Khrap |
28 | Ele está em casa | เขาอยู่ที่บ้านค่ะ | Khao Yu Thi Ban Kha |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | A praia | ชายหาดค่ะ | Chaihat Kha |
2 | A praia | ชายหาดครับ | Chaihat Khrap |
3 | Sabe onde posso comprar uma bola? | ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
4 | Sabe onde posso comprar uma bola? | ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha |
5 | Há alguma loja por qui? | มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
6 | Há alguma loja por qui? | มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
7 | Uma bola | ลูกบอลหนึ่งลูก | Luk Bon Luk Nueng |
8 | Binóculos | กล้องส่องทางไกล | Klongsongthangklai |
9 | Um boné | หมวกแก๊ป | Muakkaep |
10 | Toalha | ผ้าเช็ดตัว | Phachettua |
11 | Sandálias | รองเท้าแตะ | Rongthao Tae |
12 | Balde | กระป๋อง | Krapong |
13 | Protector solar | ครีมกันแดด | Khrim Kandaet |
14 | Calções de banho | กางเกงว่ายนํ้า | Tan Kin Wai Nam |
15 | Óculos de sol | แว่นกันแดด | Waen Kandaet |
16 | Crustáceo | กุ้งหอยปูปลา | Kung Hoi Pu Pla |
17 | Apanhar sol | อาบแดด | Apdaet |
18 | Soalheiro | แสงแดดจ้า | Saengdaet Cha |
19 | Pôr-do-sol | พระอาทิตย์ตกดิน | Phra Athit Tokdin |
20 | Guarda-sol | ร่มกันแดด | Rom Kandaet |
21 | Sol | แสงแดด | Saengdaet |
22 | Sombra | ที่ร่ม | Rom |
23 | Insolação | การอาบแดด | Kan Apdaet |
24 | É perigoso nadar aqui? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
25 | É perigoso nadar aqui? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha |
26 | Não, não é perigoso | ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ | Mai Kha , Mai Antarai Kha |
27 | Não, não é perigoso | ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ | Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
28 | Sim, é perigoso tomar banho aqui | ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ | Kha , kao haam waai trong née kha |
29 | Sim, é perigoso tomar banho aqui | ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ | Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
30 | Nadar | ว่ายนํ้า | Waai |
31 | Natação | การว่ายนํ้า | Gaan waai |
32 | Onda | คลืน | Khluen |
33 | Mar | ทะเล | Thale |
34 | Duna | เนิน | Noen |
35 | Areia | ทราย | Sai |
36 | Qual é a previsão do tempo para amanhã? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
37 | Qual é a previsão do tempo para amanhã? | รายงานอากาศสำหรับพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | |
38 | O tempo vai mudar | อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ | Akat Cha Plian Mai Kha |
39 | O tempo vai mudar | อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ | Akat Cha Plian Mai Khrap |
40 | Vai chover | ฝนจะตกค่ะ | Fon Cha Tok Kha |
41 | Vai chover | ฝนจะตกครับ | Fon Cha Tok Khrap |
42 | Vai haver sol | จะมีแดดค่ะ | Cha Mi Daet Kha |
43 | Vai haver sol | จะมีแดดครับ | Cha Mi Daet Kha |
44 | Vai haver muito vento | จะมีลมแรงค่ะ | Cha Mi Lom Raeng Kha |
45 | Vai haver muito vento | จะมีลมแรงครับ | Cha Mi Lom Raeng Khrap |
46 | Fato-de-banho | ชุดว่ายนํ้า | Chooot Waai |
Português | Tailandês | Pronúncia | |
---|---|---|---|
1 | Podes ajudar-me por favor? | ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
2 | Pode dar-me uma ajuda ? | ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha |
3 | Estou perdido | ผมหลงทางครับ | Phom Long Thang Khrap |
4 | Estou perdido | ผมหลงทางครับ | |
5 | O que deseja? | คุณต้องการอะไรครับ | Khun Tongkan Arai Khrap |
6 | Posso ajudar? | คุณต้องการอะไรครับ | |
7 | O que é que aconteceu? | เกิดอะไรขึ้นครับ | Koet Arai Khuen Khrap |
8 | O que é que aconteceu? | เกิดอะไรขึ้นคะ | Koet Arai Khuen Kha |
9 | Onde posso encontrar um tradutor? | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
10 | Onde posso encontrar um tradutor? | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | |
11 | Onde é a farmácia mais próxima? | ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
12 | Onde é a farmácia mais próxima? | ผมจะหาร้านขายยาที่ใกล้ที่สุดได้ที่ไหนครับ | |
13 | Pode chamar um médico por favor? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
14 | Pode chamar um médico por favor? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | |
15 | Que tratamento é que segue neste momento? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ | Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
16 | Que tratamento é que segue neste momento? | คุณใช้ยาอะำไรรักษาอยู่ตอนนี้คะ | |
17 | Um hóspital | โรงพยาบาล | Rongphayaban |
18 | Uma farmácia | ร้านขายยา | Ran Khai Ya |
19 | Um médico | หมอ | Mo |
20 | Serviço médico | ศูนย์การแพทย์ | Soon Kan Phaet |
21 | Perdi os meus documentos | ผมทำเอกสารหายหายครับ | Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
22 | Perdi os meus documentos | ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ | Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
23 | Roubaram-me os documentos | ผมถูกขโมยเอกสารครับ | Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
24 | Roubaram-me os documentos | ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ | Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
25 | Seviço de perdidos e achados | ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ | Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
26 | Seviço de perdidos e achados | ศูนย์รับเรื่องของหายครับ | Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
27 | Posto de socorro | หน่วยกู้ภัย | Nuai Kuphai |
28 | Saida de emergência | ทางออกฉุกเฉิน | Thang-ok Chukchoen |
29 | Polícia | ตำรวจ | Tamruat |
30 | Documentos | เอกสาร | Ekkasan |
31 | Dinheiro | เงิน | Ngoen |
32 | Passaporte | หนังสือเดินทาง | Nangsuedoenthang |
33 | Bagagens | กระเป๋าเดินทาง | Krapao Doenthang |
34 | Esta bem, não obrigada | พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ | Pho Laeo Kha, Khopkhun |
35 | Està tudo bem , nâo obrigado | พอแล้วครับ, ขอบคุณ | Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
36 | Deixe-me em paz! | อย่ามายุ่งกับฉัน | Ya Ma Yung Kap Chan |
37 | Deixem-me em paz! | อย่ามายุ่งกับผม | Ya Ma Yung Kap Phom |
38 | Va-se embora! | ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |
39 | Saia! | ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |