Array
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Bună ziua | Demat |
2 | Bună ziua | Devezh mat deoc'h ! |
3 | Bună seara | Noz vat |
4 | Bună seara | Nozezh vat deoc'h ! |
5 | La revedere | Kenavo |
6 | Pe curând | Ken emberr |
7 | Pe curând | A wech all |
8 | Da | Ya |
9 | Nu | Ket |
10 | Nu | Tamm ebet |
11 | Vă rog! | Mar plij ganeoc'h |
12 | Mulţumesc | Trugarez deoc'h |
13 | Vă mulţumesc! | Trugarez vras |
14 | Vă mulțumesc pentru ajutorul dumneavoastră | Trugarez deoc'h evit ho sikour |
15 | Cu plăcere | Mann ebet ! |
16 | Cu plăcere | Netra ebet ! |
17 | De acord | Mat eo |
18 | Cât costă, vă rog | Pegement eo, mar plij ? |
19 | Pardon! | Ma digarezit ! |
20 | Pardon! | Digarezit ac'hanon ! |
21 | Nu înţeleg | Ne gomprenan ket |
22 | Am înţeles | Komprenet em eus |
23 | Nu ştiu | N'ouzon ket |
24 | Nu ştiu | N'ouian ket |
25 | Interzis | Arabat |
26 | Interzis | Difennet eo |
27 | Unde este toaleta, vă rog? | Pelec'h emañ ar privezioù mar plij ? |
28 | Un an nou fericit ! | Bloavezh mat ! |
29 | Un an nou fericit ! | Bloavezh mat deoc'h ! |
30 | La mulți ani ! | Deiz-ha-bloaz laouen ! |
31 | Sărbători fericite ! | Gouelioù laouen |
32 | Felicitări ! | Gourc'hemennoù |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Bună ziua Ce mai faci? | Demat. Penaos 'mañ kont ? |
2 | Bună ziua Ce mai faci? | Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
3 | Bună ziua. Bine, mulțumesc | Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
4 | Bună ziua. Bine, mulțumesc | Demat, trugarez |
5 | Vorbeşti bretona? | Komz a rez brezhoneg? |
6 | Nu, nu vorbesc bretona | Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
7 | Puţin de tot | Un tammig hepken |
8 | Puţin de tot | just un tammig |
9 | Din ce ţară eşti? | Eus peseurt bro out ? |
10 | De ce naționalitate ești? | Eus peseurt broad out ? |
11 | Sunt român | Roumanad on |
12 | Locuieşti aici? | Ha te, amañ emaout o chom ? |
13 | Locuieşti aici? | Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
14 | Da, locuiesc aici | Ya, amañ emaon o chom |
15 | Mă cheamă Sara. Pe tine cum te cheamă? | Ma anv zo Sarah, ha te ? |
16 | Mă cheamă Sara. Pe tine cum te cheamă? | Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
17 | Iulian | Juluan |
18 | Ce faci aici? | Petra emaout oc'h ober amañ ? |
19 | Sunt în vacanță. | E vakañsoù emaon |
20 | Noi suntem în vacanță | E vakañsoù emaomp |
21 | Sunt în deplasare de afaceri | Emaon o veajiñ evit ma labour |
22 | Sunt în deplasare de afaceri | Evit ma labour emaon o veajiñ |
23 | Eu lucrez aici | Amañ emaon o labourat |
24 | Noi lucrăm aici | Amañ emaomp o labourat |
25 | Unde putem să mâncăm? | Pelec'h e vez debret mat ? |
26 | Unde putem să mâncăm? | Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
27 | Este vre-un muzeu nu departe de aici? | Bez' ez eus ur mirdi nepell ac'hann ? |
28 | Este vre-un muzeu nu departe de aici? | Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
29 | Unde mă pot conecta la internet? | Pelec'h e c'hallin kevreañ ouzh Internet ? |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Am înţeles | Komprenet em eus |
2 | Vrei să înveți câteva cuvinte? | Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
3 | Da, desigur | Ya, laouen ! |
4 | Cum se numeşte? | Petra 'vez graet deus se ? |
5 | Este o masă | Un daol eo |
6 | O masă, înţelegi? | Un daol, kompren a rez ? |
7 | Poţi să repeţi, te rog? | Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
8 | Poţi să repeţi, te rog? | Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
9 | N-ai putea să vorbești mai încet? | Gall' a rez komz goustatoc'h ? |
10 | N-ai putea să vorbești mai încet? | Gall' a rez prezeg difonnoc'h ? |
11 | Te rog, n-ai putea s-o scrii? | Gall' a rafes skrivañ, mar plij ? |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Îmi place culoarea acestei mese | Liv an daol-mañ a blij din |
2 | Este roşu | Ruz eo |
3 | Albastru | Glas |
4 | Galben | Melen |
5 | Alb | Gwenn |
6 | Negru | Du |
7 | Verde | Gwer |
8 | Portocaliu | Orañjez |
9 | Violet | Mouk |
10 | Gri | Louet |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Zero | Mann |
2 | Zero | Netra e-bet |
3 | Unu | Unan |
4 | Doi | Daou |
5 | Trei | Tri |
6 | Patru | Pevar |
7 | Cinci | Pemp |
8 | Şase | C'hwec'h |
9 | Şapte | Seizh |
10 | Opt | Eizh |
11 | Nouă | Nav |
12 | Zece | Dek |
13 | Unsprezece | Unnek |
14 | Doisprezece | Daouzek |
15 | Treisprezece | Trizek |
16 | Paisprezece | Pevarzek |
17 | Cincisprezece | Pemzek |
18 | Șaisprezece | C'hwezek |
19 | Şaptesprezece | Seitek |
20 | Optsprezece | Triwec'h |
21 | Nouăsprezece | Naontek |
22 | Douăzeci | Ugent |
23 | Douăzeci şi unu | Unan warn-ugent |
24 | Douăzeci şi doi | Daou warn-ugent |
25 | Douăzeci şi trei | Tri warn-ugent |
26 | Douăzeci şi patru | Pevar warn-ugent |
27 | Douăzeci şi cinci | Pemp warn-ugent |
28 | Douăzeci şi şase | C'hwec'h warn-ugent |
29 | Douăzeci și șapte | Seizh warn-ugent |
30 | Douăzeci şi opt | Eizh warn-ugent |
31 | Douăzeci şi nouă | Nav warn-ugent |
32 | Treizeci | Tregont |
33 | Treizeci şi unu | Unan ha tregont |
34 | Treizeci şi doi | Daou ha tregont |
35 | Treizeci şi trei | Tri ha tregont |
36 | Treizeci şi patru | Pevar ha tregont |
37 | Treizeci şi cinci | Pemp ha tregont |
38 | Treizeci şi şase | C'hwec'h ha tregont |
39 | Patruzeci | Daou-ugent |
40 | Cincizeci | Hanter-kant |
41 | Șaizeci | Tri-ugent |
42 | Şaptezeci | Dek ha tri-ugent |
43 | Optzeci | Pevar-ugent |
44 | Nouăzeci | Dek ha pevar-ugent |
45 | O sută | Kant |
46 | O sută cinci | Kant pemp |
47 | Două sute | Daou c'hant |
48 | Trei sute | Tri c'hant |
49 | Patru sute | Pevar c'hant |
50 | O mie | Mil |
51 | O mie cinci sute | Mil pemp kant |
52 | Două mii | Daou vil |
53 | Zece mii | Dek mil |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Cînd ai sosit? | Pegoulz out erruet amañ ? |
2 | Cînd ai sosit? | Pevare out erruet amañ ? |
3 | Astăzi | Hiziv |
4 | Ieri | Dec'h |
5 | Acum două zile | Daou zevezh zo |
6 | Cât timp vei sta aici? | Pegeit e chomi ? |
7 | Plec mîine | Mont a rin kuit warc'hoazh |
8 | Plec poimîine | Mont a rin kuit an deiz goude warc'hoazh |
9 | Plec peste trei zile | Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
10 | Luni | Dilun |
11 | Marţi | Dimeurzh |
12 | Miercuri | Dimerc'her |
13 | Joi | Diriaou |
14 | Vineri | Digwener |
15 | Sâmbătă | Disadorn |
16 | Duminică | Disul |
17 | Ianuarie | Genver |
18 | Februarie | C'hwevrer |
19 | Martie | Meurzh |
20 | Aprilie | Ebrel |
21 | Mai | Mae |
22 | Iunie | Mezheven |
23 | Iulie | Gouere |
24 | August | Eost |
25 | Septembrie | Gwengolo |
26 | Octombrie | Here |
27 | Noiembrie | Du |
28 | Decembrie | Kerzu |
29 | La ce oră pleci? | Da bet eur ez i kuit ? |
30 | Dimineața, la ora opt | Diouzh ar beure, da eizh eur |
31 | Dimineața, la ora opt | Da vintin, da seiz eur |
32 | Dimineața, la opt și un sfert | Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
33 | Dimineaţa ... la opt treizeci | Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
34 | Dimineaţa ... la opt patruzeci şi cinci | Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
35 | Seara ... la ora optsprezece | Da noz, da c'hwec'h eur |
36 | Am întârziat | Diwezhat emaon |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Taxi! | Taksi ! |
2 | Unde vreţi să mergeţi? | Pelec'h e fell deoc'h mont ? |
3 | Unde vreţi să mergeţi? | Pelec'h e faot deoc'h mont ? |
4 | La gară | D'an ti-gar |
5 | Merg la hotelul Zi şi noapte | D'al leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
6 | Merg la hotelul Zi şi noapte | D'an ostaleri noz ha deiz |
7 | Ați putea să mă duceți la aeroport? | Gallout a rafec'h kas ac'hanon d'an aerborzh ? |
8 | Ați putea să-mi luați bagagele? | Gall' a rit kemer ma malizennoù ? |
9 | Este departe de aici? | Pell ac'hann emañ ? |
10 | E departe de aici? | Pell deus amañ ? |
11 | Nu, este alături | N'emañ ket, e-kichen emañ. |
12 | Da, e ceva mai departe | Ya, un tamm pelloc'h emañ |
13 | Cât va costa? | Pegement e kousto din ? |
14 | Duceți-mă acolo, vă rog. | Kasit ac'hanon betek du-se, mar plij |
15 | Este la dreapta | War an tu dehoù emañ |
16 | Este la stânga | War an tu kleiz emañ |
17 | Este drept înainte | War-eeun emañ |
18 | Este tot înainte | War an eeun ema |
19 | Este aici | Amañ emañ |
20 | Pe aici | War an tu-se emañ |
21 | Stop! | A-sav ! |
22 | Stop! | Chom ho sav ! |
23 | Nu vă grăbiți | Kemerit hoc'h amzer |
24 | Ați putea să-mi pregătiți nota, vă rog | Gall' a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Ai rude aici? | Familh 'peus dre amañ ? |
2 | Ai rude aici? | Tud nes peus dre amañ ? |
3 | Tatăl meu | Ma zad |
4 | Mama mea | Ma mamm |
5 | Fiul meu | Ma mab |
6 | Fiul meu | Ma faotr |
7 | Fiica mea | Ma merc'h |
8 | Un frate | Ur breur din |
9 | O soră | Ur c'hoar din |
10 | Un prieten | Ur mignon din |
11 | O prietenă | Ur vignonez din |
12 | Prietenul meu | Ma muiañ-karet |
13 | Prietena mea | Ma dousig |
14 | Soţul meu | Ma gwaz |
15 | Soţia mea | Ma gwreg |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Îmi place mult țara ta | Da vro a blij din kalz |
2 | Te iubesc | Da garout a ran |
3 | Sunt fericit | Laouen on |
4 | Sunt trist | Trist on |
5 | Mă simt bine aici | Brav eo din amañ |
6 | Îmi este frig | Riv 'm eus |
7 | Îmi este frig | Anoued meus |
8 | Îmi este cald | Tomm eo din |
9 | E prea mare | Re vras eo |
10 | E prea mic | Re vihan eo |
11 | E perfect | Disteñget ! |
12 | E perfect | Dispar ema ! |
13 | Vrei să ieșim în seara aceasta? | C'hoant 'peus da sortial fenoz ? |
14 | Da, vreau să ieșim astă seară | Plijout a rafe din |
15 | E o idee bună | Ur soñj mat eo |
16 | Vreau să mă distrez | C'hoant 'm eus da ebatal |
17 | Nu e o idee bună | N'eo ket ur soñj mat |
18 | Nu vreau să ieșim astă seară | Ne'm eus ket c'hoant da sortial fenoz |
19 | Vreau sămă odihnesc | Fellout a ra din diskuizhañ |
20 | Vreau sămă odihnesc | Diskuizo a faot din |
21 | Vrei să faci sport? | Fellout a ra dit ober sport ? |
22 | Da, am nevoie să mă defulez! | Ya, ezhomm am eus d'en em zivoustrañ |
23 | Eu joc tenis | C'hoari a ran tennis |
24 | Nu, mulțumesc, sunt obosit | Ne fell ket din, skuizh on |
25 | Nu, mulțumesc, sunt obosit | Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Barul | An ostaleri |
2 | Vrei să bei ceva? | Ur banne 'po ? |
3 | a bea | Evañ |
4 | a bea | Evo |
5 | un pahar | Gwerenn |
6 | Cu plăcere | Ya, gant plijadur |
7 | Ce iei? | Petra 'po ? |
8 | Ce este de băut? | Petra zo da evañ ? |
9 | Ce este de băut? | Petra zo da evo |
10 | Este apă sau suc de fructe | Dour pe chug-frouezh zo |
11 | apă | Dour |
12 | Ați putea să adăugați niște cuburi de gheață? | Gall' a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
13 | Cuburi de gheață | Skornennoù |
14 | Ciocolată | Chokolad |
15 | Lapte | Laezh |
16 | Ceai | Te |
17 | Cafea | Kafe |
18 | Cu zahăr | Gant sukr |
19 | Cu frişcă | Gant laezh |
20 | Vin | Gwin |
21 | Bere | Bier |
22 | Un ceai, te rog! | Ur banne te mar plij |
23 | O bere, te rog! | Ur banne bier mar plij |
24 | Ce vreţi să beţi? | Petra 'po d'evañ ? |
25 | Ce vreţi să beţi? | Petra 'po d'evo ? |
26 | Două ceaiuri, vă rog | Daou vanne te, mar plij ! |
27 | Două beri, vă rog | Daou vanne bier, mar plij ! |
28 | Nimic, mulţumesc | Mann ebet, mat eo |
29 | Noroc! | Yec'hed mat |
30 | Sănătate! | Yec'hed mat ! |
31 | Nota, vă rog! | Ar gont mar plij ! |
32 | Cât vă datorez? | Pegement e tlean deoc'h mar plij ? |
33 | Douăzeci de euro | Ugent euro |
34 | Te invit | Paeañ a ran |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Restaurantul | Ar preti |
2 | Vrei să mănînci? | Naon 'peus ? |
3 | Da, vreau | Ya, naon 'm eus |
4 | A mânca | Debriñ |
5 | Unde putem să mâncăm? | Pelec'h e c'hallomp debriñ ? |
6 | Unde putem lua prânzul? | Pelec'h e c'hallomp debriñ hor merenn ? |
7 | Cina | Koan |
8 | Micul dejun | An dijuniñ |
9 | Micul dejun | Al lein |
10 | Vă rog! | Mar plij ! |
11 | Meniul, vă rog ! | Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
12 | Poftiți meniul! | Setu ar roll-meuzioù ! |
13 | Ce preferi: carne sau peşte? | Petra zo gwelloc'h ganit ? Kig pe pesked ? |
14 | Cu orez | Gant riz |
15 | Cu paste făinoase | Gant toazennoù |
16 | Cartofi | Avaloù-douar |
17 | Legume | Legumaj |
18 | Omletă - ochiuri - ou moale | Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
19 | Pîine | Bara |
20 | Unt | Amann |
21 | O salată | Ur saladenn |
22 | Un desert | Un dibenn-pred |
23 | Fructe | Frouezh |
24 | Un cuțit, vă rog | Ur gontell a c'hallan kaout, mar plij ? |
25 | Vi-l aduc imediat. | Ya, ez an da gerc'hat anezhi deoc'h diouzhtu |
26 | Vi-l aduc imediat. | Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoc'h diouzhtu |
27 | Un cuțit. | Ur gontell |
28 | O furculiță | Ur fourchetez |
29 | O lingură | Ul loa |
30 | Aceasta e o mâncare caldă? | Ur meuz tomm eo ? |
31 | Da, și foarte picantă ! | Ya, ha spiset mat ivez ! |
32 | Cald | Tomm |
33 | rece | Yen |
34 | picant | Spiset |
35 | Voi lua peşte! | Pesked am bo ! |
36 | Şi eu | Me ivez |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | E târziu, trebuie să plec | Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
2 | Am putea să ne revedem? | Gall' a rafemp en em adwelet ? |
3 | Am putea să ne revedem? | Gall' a rafemp en em welo en-dro? |
4 | Da, cu plăcere | Ya, laouen |
5 | Da, cu plăcere | Ya, gant plijadur |
6 | Locuiesc la această adresă | Setu ma chomlec'h |
7 | Tu ai un număr de telefon? | Un niverenn bellgomz 'peus ? |
8 | Da, iată-l | Ya, setu-hi |
9 | Mi-a fost bine în compania ta | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
10 | Mi-a fost bine în compania ta | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
11 | Și mie de asemenea. Îmi pare bine că te-am întâlnit | Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
12 | Ne vom revedea curând | En em adwelet a raimp a-raok pell |
13 | Ne vom revedea curând | Ni 'n em welo a-raok pell |
14 | Sper și eu | Fiziañs am eus ivez |
15 | La revedere | Kenavo ! |
16 | Pe mâine! | Ken warc'hoazh |
17 | Salut! | Salud ! |
18 | Salut! | Salut deoc'h ! |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Mulţumesc | Trugarez deoc'h |
2 | Fiţi amabil! Caut staţia de autobuz | Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
3 | Fiţi amabilă! Caut staţia de autobuz | Mar plij ! Pelech harp ar bus |
4 | Vă rog, cât costă biletul pentru Orașul Soarelui? | Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
5 | Unde merge trenul acesta? | Da belec'h ez a an tren-mañ, mar plij ? |
6 | Unde merge trenul acesta? | Da belec'h ez ya an tren, mar plij ? |
7 | Acest tren se oprește în Orașul Soarelui? | Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
8 | Când pleacă trenul în Orașul Soarelui? | Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
9 | Când sosește trenul în Orașul Soarelui? | Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
10 | Un bilet pentru Oraşul Soarelui, vă rog! | Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
11 | Aveți orarul trenurilor? | Ganeoc'h emañ eurioù an trenioù ? |
12 | Orarul aotobuzelor | Eurioù ar busoù |
13 | Care este trenul pentru Oraşul Soarelui, vă rog? | Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
14 | Acesta | Hennezh eo |
15 | Acela | Hennezh an hini ema |
16 | Cu plăcere. Călătorie plăcută! | Mann ebet. Beaj vat ! |
17 | Cu plăcere. Călătorie plăcută! | Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
18 | Atelierul de reparaţii | Ar c'harrdi |
19 | Benzinăria | Ar stal esañs |
20 | Plinul, vă rog | Lakait leun ar veol, mar plij |
21 | Plinul, vă rog | Leunit anezhañ, mar plij ! |
22 | Bicicletă | Marc'h-houarn |
23 | Centrul orașului | Kreiz-kêr |
24 | Periferie | Ar vannlev |
25 | E un oraș mare | Ur gêr vras eo |
26 | E un oraș mare | Ur gêr vras ema |
27 | E un sat | Ur gêr vihan eo |
28 | E un sat | Ur gêr vihan ema |
29 | Un munte | Ur menez |
30 | Un lac | Ul lenn |
31 | Țară | Ar maezioù |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Hotel | Al leti |
2 | Hotel | An ostaleri |
3 | Apartament | Ranndi |
4 | Bine ai venit ! | Donemat |
5 | Bine ai venit ! | Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
6 | Aveți o cameră liberă? | Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
7 | Camera e cu bae? | Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
8 | Preferați cu două paturi? | Gwell eo ganeoc'h pep a wele ? |
9 | Vreți o cameră dublă? | Ur gambr doubl a fell deoc'h kaout ? |
10 | Cameră cu bae - cu balcon - cu duș | Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
11 | Cameră cu micul dejun | Kambr, dijuniñ hag all |
12 | Cameră cu micul dejun | Ar gambr ha lein |
13 | Cât costă o noapte? | Pegement e koust an nozvezh ? |
14 | De la început ași vrea să văd camera, vă rog. | Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
15 | Da, bineînțeles | Ya, evel-just ! |
16 | Da, bineînțeles | Ya, e-gist-just ! |
17 | Mulțumesc, camera e foarte bună | Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
18 | O pot rezerva pentru această seară? | Mat eo, gall' a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
19 | E prea scump pentru mine, mulțumesc | Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
20 | E prea scump pentru mine, mulțumesc | Un tammig re ger ema evidon |
21 | Ați putea să vă ocupați de bagajele mele? | Gall' a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
22 | Unde se găsește camera mea, vă rog? | Pelec'h emañ ma c'hambr, mar plij ? |
23 | Ea se găsește la primul etaj | En estaj kentañ emañ |
24 | Aveți un ascensor? | Ur bignerez zo ? |
25 | Ascensorul e la stânga | War an tu kleiz emañ ar bignerez |
26 | Ascensorul e la dreapta | War an tu dehou emañ ar bignerez |
27 | Unde se găsește spălătoria? | Pelec'h emañ ar c'hanndi ? |
28 | Ea se găsește la parter | Rez-an-douar emañ |
29 | Parter | Rez-an-douar |
30 | Cameră | Kambr |
31 | Călcatul rufelor | Naeterezh |
32 | Frizerie | Ficherezh-vlev |
33 | Locuri de parcare | Parklec'h evit ar c'hirri-tan |
34 | Ne întâlnim în sala de conferințe? | En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
35 | Sala de conferințe | Ar sal-emvod |
36 | Piscina e încălzită | Tommet eo ar poull-neuial |
37 | O piscină | Ar poull-neuial |
38 | Treziți-mă, vă rog, la ora 7 | Dihunit ac'hanon da 7 eur, mar plij |
39 | Cheia, vă rog | An alc'hwez, mar plij |
40 | Pasul, vă rog | Ar pass, mar plij |
41 | Este vre-un mesaj pentru mine? | Kemennadennoù zo evidon ? |
42 | Da, iată-l | Ya, setu-int |
43 | Da, iată-l | setu, amañ emaint |
44 | Unde pot schimba banii? | Pelec'h e c'hallan dispenn ur bilhed ? |
45 | Unde pot schimba banii? | Pelec'h gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
46 | Ați putea să-mi schimbați banii, vă rog? | Gall' a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
47 | Da, câți bani vreți să schimbați? | Gall' a reomp en ober. Pegement a fell deoc'h eskemm ? |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Sara este aici, vă rog? | Amañ emañ Sarah mar plij ? |
2 | Da, ea este aici | Ya, amañ emañ |
3 | Ea a ieșit | Aet eo er-maez |
4 | Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil | Gall' a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
5 | Știți unde o pot găsi? | Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhi ? |
6 | Ea-i la servici | War he labour emañ-hi |
7 | Ea e în camera ei | Er gêr emañ-hi |
8 | Julien e aici, vă rog? | Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
9 | Da, el este aici | Ya, amañ emañ |
10 | el a ieșit | Aet eo er-maez |
11 | Știți unde îl pot găsi? | Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhañ ? |
12 | Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil | Gall' a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
13 | El e la servici | War e labour emañ |
14 | El e în camera lui | Er gêr emañ |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | O plajă | An draezhenn |
2 | Știți unde pot să cumpăr o minge? | Gouzout a rit pelec'h e c'hallan prenañ ur volotenn ? |
3 | Este un magazin în această direcție? | Ur stal zo war an tu-se |
4 | O minge | Ur volotenn |
5 | Un binoclu | Gevellunedennoù |
6 | O caschetă | Ur gasketenn |
7 | Un șervet | Serviedenn |
8 | Niște sandale | Sandalennoù |
9 | O găleată | Sailh |
10 | Cremă solară | Dienn heol |
11 | Costum de bae | Bragoù-kouronkañ |
12 | Ochelari de soare | Lunedoù-heol |
13 | Crustacee | Kresteneg |
14 | Crustacee | Boued-mor |
15 | A se bronza | Kemer un heoliadenn |
16 | A se bronza | Grit kof rouz |
17 | Însorit | Heoliet |
18 | Apusul soarelui | Kuzh-heol |
19 | Umbrelă | Disheolier |
20 | Soare | Heol |
21 | Umbră | Disheol |
22 | Insolație | Taol-heol |
23 | E periculos de înotat aici? | Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
24 | Nu, nu e periculos | N'eo ket dañjerus |
25 | Da, e interzis de a înota aici | Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
26 | A înota | Neuial |
27 | înot | Neuierezh |
28 | Val | Gwagenn |
29 | Mare | Mor |
30 | Dună | Tevenn |
31 | Nisip | Traezh |
32 | Care este timpul probabil pe mâine? | Petra zo rakwelet evit an amzer warc'hoazh ? |
33 | Timpul se va schimba | Cheñch a ray an amzer |
34 | Va ploua | Glav a ray |
35 | Va fi soare | Heol a vo |
36 | Va fi vânt | Avelaj a vo |
37 | Costum de baîe | Dilhad-kouronkañ |
Română | Bretonă | |
---|---|---|
1 | Unde este farmacia, vă rog? | Gall' a rit sikour ac'hanon, mar plij ? |
2 | M-am rătăcit | Kollet on |
3 | Ce doriți? | Petra a fell deoc'h kaout ? |
4 | Ce doriți? | Petra faot deoc'h kaout ? |
5 | Ce s-a întâmplat? | Petra zo degouezhet ? |
6 | Unde pot găsi un interpret? | Pelec'h e c'hallan kavout ur jubenner ? |
7 | Unde pot găsi un interpret? | Pelec'h e c'hallan kavout un den a droefe ? |
8 | Unde se găsește cea mai apropiată farmacie? | Pelec'h emañ an apotikerezh tostañ ? |
9 | N-ați putea să chemați un doctor, vă rog? | Gall' a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
10 | N-ați putea să chemați un doctor, vă rog? | Gall' a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
11 | Ce tratament urmați în momentul de față? | Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
12 | Ce tratament urmați în momentul de față? | Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
13 | Un spital | Un ospital |
14 | O farmacie | Un apotikerezh |
15 | Un doctor | Ur mezeg |
16 | Un doctor | Ur milchin |
17 | Serviciu medical | Servij mezegiezh |
18 | Mi-am pierdut actele | Kollet eo ma faperioù ganin |
19 | Mi-au furat actele | Laeret eo bet ma faperioù diganin |
20 | Biroul obiectelor găsite | Burev an traoù kavet |
21 | Postul de securitate | Post-sikour |
22 | Ieșire de serviciu | Dor-dec'hel |
23 | Poliţia | Ar Polis |
24 | Actele | Paperioù |
25 | Banii | Arc'hant |
26 | Paşaport | Paseporzh |
27 | Bagaje | Malizennoù |
28 | Nu, mulţumesc E în regulă | Mat eo, trugarez |
29 | Lăsaţi-mă în pace! | Roit peoc'h ! |
30 | Plecaţi! | Kerzhit kuit ! |