Array
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Merhaba | สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
2 | Merhaba | สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
3 | Iyi akşamlar | สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
4 | Iyi akşamlar | สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
5 | Hoşça kal | ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
6 | Hoşça kal | ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
7 | Görüşürüz | เดี๋ยวพบกันครับ | Diao Phop Kan Khrap |
8 | Görüşürüz | เดี๋ยวพบกันค่ะ | Diao Phop Kan Kha |
9 | Evet | ใช่ค่ะ | Chai Kha |
10 | Evet | ใช่ครับ | Chai Khrap |
11 | Hayır | ไม่ค่ะ | Mai Kha |
12 | Hayır | ไม่ครับ | Mai Khrap |
13 | Lütfen | ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ | Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha |
14 | Lütfen | ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ | Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap |
15 | Teşekkür ederim | ขอบคุณครับ | Khopkhun Khrap |
16 | Teşekkür ederim | ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
17 | Çok teşekkürler! | ขอบคุณมากค่ะ | Khopkhun Mak Kha |
18 | Çok teşekkürler! | ขอบคุณมากครับ | Khopkhun Mak Khrap |
19 | Yardımınız için teşekkürler | ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
20 | Yardımınız için teşekkürler | ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
21 | Rica ederim | เชิญค่ะ | Choen Kha |
22 | Rica ederim | เชิญครับ | Choen Khrap |
23 | Tamam | ตกลงค่ะ | Toklong Kha |
24 | Tamam | ตกลงครับ | Toklong Khrap |
25 | Bu kaç para ? | ราคาเท่าไรครับ | Rakha Thaorai Khrap |
26 | Bu kaç para ? | ราคาเท่าไรค่ะ | Rakha Thaorai Kha |
27 | Üzgünüm | ขอโทษครับ | Khothot Khrap |
28 | Üzgünüm | ขอโทษค่ะ | Khothot Kha |
29 | Anlamıyorum | ผมไม่เข้าใจครับ | Phom Mai Khaochai Khrap |
30 | Anlamıyorum | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha |
31 | Anlıyorum | ผมเข้าใจแล้วครับ | Phom Khaochai Laeo Khrap |
32 | Anlıyorum | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ | Dichan Khaochai Laeo Kha |
33 | Bilmiyorum | ดิฉันไม่ทราบค่ะ | Dichan Mai Sap Kha |
34 | Bilmiyorum | ผมไม่ทราบครับ | Phom Mai Sap Khrap |
35 | Yasak | ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ | Ham Kha, Tammaidai Kha |
36 | Yasak | ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ | Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
37 | Afedersiniz tuvaletler nerede? | ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ | Hong nam yoo nai Khrap |
38 | Afedersiniz tuvaletler nerede? | ห้องน้ำอยู่ไหนคะ | Hong nam yoo nai Kha |
39 | Yeni yılınız kutlu olsun! | สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | Suk San Wan Pimai Kha |
40 | Yeni yılınız kutlu olsun! | สุขสันต์วันปีใหม่ครับ | Sut San Wan Pimai Khrap |
41 | Doğum günün kutlu olsun! | สุขสันต์วันเกิดค่ะ | Suk San Wan Koet Kha |
42 | Doğum günün kutlu olsun! | สุขสันต์วันเกิดครับ | Suk San Wan Koet Khrap |
43 | Iyi tatiller! | ขอให้สนุกนะคะ | Kho Hai Sanuk na Kha |
44 | Iyi tatiller! | ขอให้สนุกนะครับ | Kho Hai Sanuk na Khrap |
45 | Tebrikler! | ยินดีด้วยนะคะ | Yindi Duai na Kha |
46 | Tebrikler! | ยินดีด้วยนะครับ | Yindi Duai na Khrap |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Merhaba, nasılsın ? | สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ | Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
2 | Merhaba, nasılsın ? | สวัสดีค่ะ, คุณสบายดีหรือคะ | |
3 | Merhaba, iyiyim, sen nasılsın | สวัสดีครับ, สบายดีครับ | Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
4 | Merhaba iyiyim, siz nasılsınız | สวัสดีครับ, ผมสบายดีครับ | |
5 | Tayland dilini biliyor musun? | คุณพูดภาษาไทยไหมคะ | Khun Phut Phasa Thai Mai Kha |
6 | Hayır tayland dilini konuşmuyorum | ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย | Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai |
7 | Hayır tayland dilini konuşmuyorum | ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย | Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai |
8 | Birazcık | นิดหน่อยก็พอครับ | Nitnoi Korpor Khrap |
9 | Birazcık | นิดหน่อยเท่านั้นครับ | |
10 | Memleket neresi? | คุณมาจากประเทศไหนคะ | Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
11 | Hangi ülkeden geliyorsunuz? | คุณมาจากประเทศไหนคะ | |
12 | Nerelisin? | คุณสัญชาติอะไรคะ | Khun Sanchat Arai Kha |
13 | Nerelisin? | คุณสัญชาติอะไรคะ | |
14 | Ben türküm | ผมเป็นชาวตุรกีครับ | Phom Pen Chao Turaki Khrap |
15 | Ben türküm | ดิฉันเป็นชาวตุรกีค่ะ | Dichan Pen Chao Turaki Kha |
16 | Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
17 | Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | |
18 | Evet, burada yaşıyorum | ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ | Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
19 | Evet, burada yaşıyorum | ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ | Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
20 | Benim adım Sarah, ya seninki ? | ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
21 | Julian | จูเลียงครับ | Chu Liang Khrap |
22 | Burada ne yapıyorsun ? | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
23 | Burada ne yapıyorsun ? | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | |
24 | Tatildeyim | ผมมาเที่ยวครับ | Phom Ma Thiao Khrap |
25 | Tatildeyim | ผมมาเที่ยวครับ | Dichan Ma Thiao Kha |
26 | Tatildeyiz | พวกเรามาเที่ยวกันครับ | Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
27 | Tatildeyiz | พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ | Phuakrao Ma Thiao Kun Kha |
28 | Iş gezisindeyim | ผมมาติดต่อธุรกิจครับ | Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
29 | Iş gezisindeyim | ผมเดินทางมาเรื่องธุรกิจครับ | |
30 | Burada çalışıyorum | ผมทำงานที่นี่ครับ | Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
31 | Burada çalışıyorum | ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ | Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
32 | Burada çalışıyoruz | พวกเราทำงานที่นี่ครับ | Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
33 | Burada çalışıyoruz | พวกเราทำงานที่นี่ครับ | |
34 | Burada güzel yemek nerede yenir? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ | Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
35 | Burada güzel yemek nerede yenir? | ที่ไหนมีอาหารอร่อยให้ทานบ้างครับ | |
36 | Buralarda müze var mı ? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
37 | Buralarda müze var mı ? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | |
38 | Nerede internet bulabilirim? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
39 | Nerede internet bulabilirim? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Anlıyorum | ผมเข้าใจแล้วครับ | |
2 | Birkaç kelime öğrenmek ister misin? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
3 | Birkaç kelime öğrenmek ister misin? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
4 | Tabii ki! | ครับ, ตกลง | Khrap , Toklong |
5 | Tabii ki! | ครับ, ตกลง | |
6 | Buna ne denir? | นี่คืออะไรคะ | Khao Riakwa Arai Khrap |
7 | Bu ne? | เขาเรียกว่าอะไรครับ | |
8 | Bu bir masa | นี่คือโต๊ะค่ะ | To Tua Nueng Khap |
9 | Bu bir masa | โต๊ะตัวหนึ่ง | |
10 | Bir masa. Anlıyor musun? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
11 | Bir masa. Anlıyor musun? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap |
12 | Anlamıyorum | ผมไม่เข้าใจครับ | |
13 | Tekrar eder misin lütfen? | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ | Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
14 | Tekrar eder misin lütfen? | คุณพูดยํ้าอีครั้งได้ไหมครับ | |
15 | Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
16 | Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | |
17 | Yazabilir misin lütfen? | คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
18 | Yazabilir misin lütfen? | คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Bu masanın rengi hoşuma gitti | ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
2 | Bu masanın rengi hoşuma gitti | ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
3 | Bu kırmızı | เป็นสีแดงค่ะ | Pen Si Daeng Kha |
4 | Bu kırmızı | เป็นสีแดงครับ | Pen Si Daeng Khrap |
5 | Mavi | สีฟ้า | Si Fa |
6 | Sarı | สีเหลือง | Si Lueang |
7 | Beyaz | สีขาว | Si Khao |
8 | Siyah | สีดำ | Si Dam |
9 | Yeşil | สีเขียว | Si Khiao |
10 | Turuncu | สีส้ม | Si Som |
11 | Mor | สีม่วง | Si Muang |
12 | Gri | สีเทา | Si Thao |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Sıfır | ศูนย์ | Sun |
2 | Bir | หนึ่ง | Nueng |
3 | Iki | สอง | Song |
4 | Üç | สาม | Sam |
5 | Dört | สี่ | Si |
6 | Beş | ห้า | Ha |
7 | Altı | หก | Hok |
8 | Yedi | เจ็ด | Chet |
9 | Sekiz | แปด | Paet |
10 | Dokuz | เก้า | Kao |
11 | On | สิบ | Sip |
12 | On bir | สิบเอ็ด | Sip Et |
13 | On iki | สิบสอง | Sip Song |
14 | On üç | สิบสาม | Sip Sam |
15 | On dört | สิบสี่ | Sip Si |
16 | On beş | สิบห้า | Sip Ha |
17 | On altı | สิบหก | Sip Hok |
18 | On yedi | สิบเจ็ด | Sip Chet |
19 | On sekiz | สิบแปด | Sip Paet |
20 | On dokuz | สิบเก้า | Sip Kao |
21 | Yirmi | ยี่สิบ | Yisip |
22 | Yirmi bir | ยี่สิบเอ็ด | Yisip Et |
23 | Yirmi iki | ยี่สิบสอง | Yisip Song |
24 | Yirmi üç | ยี่สิบสาม | Yisip Sam |
25 | Yirmi dört | ยี่สิบสี่ | Yisip Si |
26 | Yirmi beş | ยี่สิบห้า | Yisip Ha |
27 | Yirmi altı | ยี่สิบหก | Yisip Hok |
28 | Yirmi yedi | ยี่สิบเจ็ด | Yisip Chet |
29 | Yirmi sekiz | ยี่สิบแปด | Yisip Paet |
30 | Yirmi dokuz | ยี่สิบเก้า | Yisip Kao |
31 | Otuz | สามสิบ | Samsip |
32 | Otuz bir | สามสิบเอ็ด | Samsip Et |
33 | Otuz iki | สามสิบสอง | Samsip Song |
34 | Otuz üç | สามสิบสาม | Samsip Sam |
35 | Otuz dört | สามสิบสี่ | Samsip Si |
36 | Otuz beş | สามสิบห้า | Samsip Ha |
37 | Otuz altı | สามสิบหก | Samsip Hok |
38 | Kırk | สี่สิบ | Si Sip |
39 | Elli | ห้าสิบ | Ha Sip |
40 | Altmış | หกสิบ | Hok Sip |
41 | Yetmiş | เจ็ดสิบ | Chet Sip |
42 | Seksen | แปดสิบ | Paet Sip |
43 | Doksan | เก้าสิบ | Kao Sip |
44 | Yüz | หนึ่งร้อย | Nueng Roi |
45 | Yüz beş | หนึ่งร้อยห้า | Nueng Roi Ha |
46 | Iki yüz | สองร้อย | Song Roi |
47 | Üç yüz | สามร้อย | Sam Roi |
48 | Dört yüz | สี่ร้อย | Si Roi |
49 | Bin | หนึ่งพัน | Nueng Phan |
50 | Bin beş yüz | หนึ่งพันห้าร้อย | Nueng Phan Ha Roi |
51 | Iki bin | สองพัน | Song Phan |
52 | On bin | หนึ่งหมื่น | Nueng Muen |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Ne zaman geldin buraya? | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | Khun Ma Thueng Muearai Kha |
2 | Ne zaman geldin buraya? | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | |
3 | Bugün | วันนี้ | Wanni |
4 | Dün | เมื่อวาน | Muea Wan |
5 | Iki gün önce | เมื่อวานซืน | Muea Wansuen |
6 | Ne kadar kalacaksın? | คุณจะอยู่กี่วันคะ | Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
7 | Ne kadar kalacaksın? | คุณจะอยู่กี่วันคะ | |
8 | Yarın döneceğim | ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ | Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
9 | Yarın döneceğim | ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ | |
10 | Yarın değil öbür gün döneceğim | ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
11 | Yarın değil öbür gün döneceğim | ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha |
12 | Üç gün sonra döneceğim | ผมจะกลับอีกสามวันครับ | Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap |
13 | Üç gün sonra döneceğim | ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ | Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha |
14 | Pazartesi | วันจันทร์ | Wan Chan |
15 | Salı | วันอังคาร | Wan Angkhan |
16 | Çarşamba | วันพุธ | Wan Phut |
17 | Perşembe | วันพฤหัสบดี | Wan Pharuehatsabodi |
18 | Cuma | วันศุกร์ | Wan Suk |
19 | Cumartesi | วันเสาร์ | Wan Sao |
20 | Pazar | วันอาทิตย์ | Wan Athit |
21 | Ocak | เดือนมกราคม | Duean Mokkarakhom |
22 | Şubat | เดือนกุมภาพันธ์ | Duean Kumpha Phantha |
23 | Mart | เดือนมีนาคม | Duean Minakhom |
24 | Nisan | เดือนเมษายน | Duean Mesayon |
25 | Mayıs | เดือนพฤษภาคม | Duean Phruetsaphakhom |
26 | Haziran | เดือนมิถุนายน | Duean Mithunayon |
27 | Temmuz | เดือนกรกฎาคม | Duean Karakadakhom |
28 | Ağustos | เดือนสิงหาคม | Duean Singhakhom |
29 | Eylül | เดือนกันยายน | Duean Kanyayon |
30 | Ekim | เดือนตุลาคม | Duean Tulakhom |
31 | Kasım | เดือนพฤศจิกายน | Duean Phruetsachikayon |
32 | Aralık | เดือนธันวาคม | Duean Thanwakhom |
33 | Bugün saat kaçta gidiyorsun? | คุณจะกลับกี่โมงคะ | Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
34 | Bugün saat kaçta gidiyorsun? | คุณจะกลับกี่โมง | |
35 | Sabah, saat sekizde | แปดโมงเช้าครับ | Paet Mong Chao |
36 | Sabah, saat sekiz'i çeyrek geçe | ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า | Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
37 | Sabah, saat sekiz buçukta | ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ | Tonchao , Paet Mong Samsip |
38 | Sabah, saat dokuz'a çeyrek kala | ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า | Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
39 | Akşam saat altıda | หกโมงเย็น | Hok Mong Yen |
40 | Geç kaldım | ผมมาสายครับ | Phom Ma Sai Khrap |
41 | Geç kaldım | ดิฉันมาสายค่ะ | Dichan Ma Sai Kha |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Taksi! | แท๊กซี่ | Taaek see |
2 | Nereye gitmek istersiniz? | คุณต้องการจะไปไหนครับ | Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
3 | Nereye gitmek istersiniz? | คุณต้องการจะไปไหนครับ | |
4 | Gara gidiyorum | ผมจะไปสถานีรถไฟครับ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
5 | Tren istasyonu | ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
6 | Gece ve Gündüz oteline gidiyorum | ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ | Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
7 | Gece ve Gündüz oteline gidiyorum | ผมต้องการไปโรงแรมกลางวันและกลางคืนครับ | |
8 | Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? | คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
9 | Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? | คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
10 | Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
11 | Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
12 | Buraya uzak mı? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
13 | Buraya uzak mı? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | |
14 | Hayır yakın | ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
15 | Hayır yakın | ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
16 | Evet biraz daha uzakta | ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ | Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
17 | Evet biraz daha uzakta | ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ | Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
18 | Ne kadar tutar? | จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ | Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
19 | Lütfen beni buraya götürün | เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
20 | Ne kadar tutar? | จะคิดราคาเท่าไรคะ | Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
21 | Beni oraya götürün lütfen | เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
22 | Sağa gideceksiniz | ด้านขวามือครับ | Dan Khwamue Khrap |
23 | Sağa gideceksiniz | ด้านขวามือค่ะ | Dan Khwamue Kha |
24 | Sola gideceksiniz | ด้านซ้ายมือครับ | Dan Saimue Khrap |
25 | Sola gideceksiniz | ด้านซ้ายมือค่ะ | Dan Saimue Kha |
26 | Dümdüz gidin | ตรงไปครับ | Trong Pai Khangna Khrap |
27 | Dümdüz gidin | ตรงไปข้างหน้าครับ | |
28 | Burası | ที่นี่ครับ | Thi Ni Khrap |
29 | Burası | ที่นี่ค่ะ | Thi Ni Kha |
30 | Şu taraftan | ทางนี้ครับ | Thang Ni Khrap |
31 | Şu taraftan | ทางนี้ค่ะ | Thang Ni Kha |
32 | Dur! | หยุดครับ | Yut Khrap |
33 | Dur! | หยุดครับ | |
34 | Acele etmeyin | ใช้เวลาตามสบายครับ | Chai Wela Tam Sabai Khrap |
35 | Acele etmeyin | ใช้เวลาตามสบายค่ะ | Chai Wela Tam Sabai Kha |
36 | Makbuz alabilir miyim lütfen? | คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
37 | Makbuz alabilir miyim lütfen? | คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Burada ailen var mı ? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
2 | Burada ailen var mı ? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | |
3 | Babam | คุณพ่อดิฉันค่ะ | Khun Pho Dichan Kha |
4 | Babam | คุณพ่อดิฉันค่ะ | |
5 | Annem | คุณแม่ดิฉันค่ะ | Khun Mae Dichan Kha |
6 | Annem | คุณแม่ดิฉันค่ะ | |
7 | Oğlum | ลูกชายดิฉันค่ะ | Lukchai Dichan Kha |
8 | Oğlum | ลูกชายดิฉันค่ะ | |
9 | Kızım | ลูกสาวดิฉันค่ะ | Luksao Dichan Kha |
10 | Kızım | ลูกสาวผมครับ | Luksao Phum Khrap |
11 | Erkek kardeş | พี่ชายดิฉันค่ะ | Phichai Dichan Kha |
12 | Kız kardeş | พี่สาวดิฉันค่ะ | Phi Sao Dichan Kha |
13 | Erkek arkadaş | เพื่อนผู้ชายค่ะ | Phuean Chai Kha |
14 | Erkek arkadaş | เพื่อนผู้ชายครับ | Phuean Chai Khrap |
15 | Kız arkadaş | เพื่อนผู้หญิงค่ะ | Phuean Phuying Kha |
16 | Kız arkadaş | เพื่อนผู้หญิงครับ | Phuean Phuying Khrap |
17 | Erkek arkadaşım | เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ | Phuean Chai Khong Dichan Kha |
18 | Erkek arkadaşım | เพื่อนชายของดิฉันค่ะ | |
19 | Kız arkadaşım | เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ | Phuean Chai Khong Pom Khrap |
20 | Kız arkadaşım | เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน | Phuean Chai Khong Di Chan Kha |
21 | Kocam | สามีของดิฉันค่ะ | Sami Khong Dichan Kha |
22 | Karım | ภรรยาของผมครับ | Phanya Khong Phom Khrap |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Ülkenizi çok seviyorum | ผมชอบประเทศของคุณมากครับ | Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
2 | Ülkenizi çok seviyorum | ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ | Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
3 | Seni seviyorum | ดิฉันรักคุณค่ะ | Dichan Rak Khun Kha |
4 | Seni seviyorum | ดิฉันรักคุณค่ะ | |
5 | Mutluyum | ผมมีความสุขครับ | Phom Mi Khwam Suk Khrap |
6 | Mutluyum | ดิฉันมีความสุขค่ะ | Dichan Mi Khwam Suk Kha |
7 | Üzgünüm | ผมเศรัาครับ | Phom Sao Khrap |
8 | Üzgünüm | ดิฉันเศรัาค่ะ | Dichan Suk Kha |
9 | Burada rahatım | ผมรู้สึกดีมากครับ | Phom Rusuek Di Mak Khrap |
10 | Burada rahatım | ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ | Dichan Rusuek Di Mak Kha |
11 | Üşüyorum | ผมหนาวครับ | Phom Nao Khrap |
12 | Hava soğuk | ผมหนาวครับ | |
13 | Terliyorum | ผมร้อนครับ | Phom Ron Khrap |
14 | Hava sıcak | ดิฉันร้อนค่ะ | Dichan Ron Kha |
15 | Çok büyük | ใหญ่เกินไปครับ | Yai Koenpai Khrap |
16 | Çok büyük | ใหญ่เกินไปค่ะ | Yai Koenpai Khra |
17 | Çok küçük | เล็กเกินไปครับ | Lek Koenpai Khrap |
18 | Çok küçük | เล็กเกินไปค่ะ | Lek Koenpai Kha |
19 | Mükemmel | ดีมากครับ | Di Mak Khrap |
20 | Mükemmel | ดีมากครับ | |
21 | Bu akşam çıkmak ister misin? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
22 | Bu akşam çıkmak ister misin? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
23 | Bu akşam çıkmak isterim | ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
24 | Bu akşam çıkmak isterim | ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
25 | Iyi fikir | เป็นความคิดที่ดีครับ | Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
26 | Iyi fikir | เป็นความคิดที่ดีค่ะ | Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
27 | Eğlenmek istiyorum | ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
28 | Eğlenmek istiyorum | ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
29 | Iyi fikir değil | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
30 | Iyi fikir değil | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
31 | Bu akşam çıkmak istemiyorum | ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
32 | Bu akşam çıkmak istemiyorum | ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
33 | Dinlenmek istiyorum | ผมต้องการพักผ่อนครับ | Phom Tongkan Phakphon Khrap |
34 | Dinlenmek istiyorum | ผมต้องการพักผ่อนครับ | |
35 | Spor yapmak ister misin? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ | Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
36 | Spor yapmak ister misin? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ | Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
37 | Evet, rahatlamak istiyorum | ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง | Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
38 | Evet, rahatlamak istiyorum | ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง | Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
39 | Tenis oynarım | ผมเล่นเทนนิสครับ | Phom Len Thennis khrap |
40 | Tenis oynarım | ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ | Dichan Len Thennis Kha |
41 | Yok teşekkürler, oldukça yorgunum | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ | Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
42 | Yok teşekkürler, oldukça yorgunum | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยพอแล้วครับ |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Bar | ที่่บาร์ค่ะ | Thi Baa Kha |
2 | Barda | ที่่บาร์ครับ | Thi Baa Khrap |
3 | Bir şey içermisin ? | คุณจะดื่มอะไรไหมคะ | Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
4 | Bir şey içermisin ? | คุณจะดื่มอะไรไหมครับ | Khun Cha Duem Arai Mai Khrap |
5 | Içmek | ดื่ม | Duem |
6 | Bardak | แก้ว | Kaeo |
7 | Tabii ki | ด้วยความยินดีครับ | Duai Khwam Yindi Khrap |
8 | hay hay | ด้วยความยินดีค่ะ | Duai Khwam Yindi Kha |
9 | Ne alırsın ? | คุณจะทานอะไรดีคะ | Khun Cha Than Arai Kha |
10 | Ne alırsın ? | คุณจะทานอะไรดีครับ | Khun Cha Than Arai Khrap |
11 | Içecek ne var ? | มีอะไรดื่มบ้างครับ | Mi Arai Duem Bang Khrap |
12 | Içecek ne var ? | มีอะไรดื่มบ้างครับ | |
13 | Su ya da meyve suları var | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
14 | Su ya da meyve suları var | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
15 | Su | นํ้าเปล่าค่ะ | Nam bplào Kha |
16 | Su | นํ้าเปล่าครับ | Nam bplào Khrap |
17 | Buz var mı lütfen ? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ | Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
18 | Buz var mı lütfen ? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ | Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
19 | Buz | นํ้าแข็ง | Nam kaeng |
20 | Çikolata | ช็อคโกแล็ต | Chok Ko Laet |
21 | Süt | นม | Nom |
22 | Çay | นํ้าชา | Noum Tchaa |
23 | Kahve | กาแฟ | Kafae |
24 | Şekerli | ใส่นํ้าตาล | Sai noum Dtaan |
25 | Kremalı | ใส่ครีม | Sai Khrim |
26 | Şarap | ไวน์ | Wai |
27 | Bira | เบียร์ | Bia |
28 | Bir çay lütfen | นํ้าชาที่หนึุ่งครับ | Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
29 | Bir bira lütfen | เบียร์ที่หนึ่งครับ | Bia Thi Nueng Khrap |
30 | Ne içersiniz ? | คุณต้องการดื่มอะไรครับ | Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
31 | Iki çay lütfen! | นํ้าชาสองที่ค่ะ | Tchaa song thi Kha |
32 | Iki çay lütfen! | นํ้าชาสองที่ครับ | Tchaa song thi Khrap |
33 | Iki bira lütfen! | เบียร์สองที่ค่ะ | Bia Song Thi Kha |
34 | Iki bira lütfen! | เบียร์สองที่ครับ | Bia Song Thi Khrap |
35 | Hiç bir şey, teşekkürler | ไม่ครัับ, ขอบคุณ | Mai Khrap, Khopkhun |
36 | Hiç bir şey, teşekkürler | ไม่ครัับ, ขอบคุณ | |
37 | Sağlığına! | ดื่มให้กับคุณค่ะ | Duem Hai Kap Khun Kha |
38 | Şerefe! | ดื่มให้กับคุณครับ | Duem Hai Kap Khun Khrap |
39 | Sağlığına! | โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ | Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
40 | Sağlığına! | โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ | Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha |
41 | Hesap lütfen! | เช็คบิลด้วยค่ะ | Chek Bin Duai Kha |
42 | Hesap lütfen! | เช็คบิลด้วยครับ | Chek Bin Duai Khrap |
43 | Borcum ne kadar lütfen? | ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
44 | Borcum ne kadar lütfen? | ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ | Phom Tong Chai Thaorai Kha |
45 | Yirmi öro | ยี่สิบยุโรครับ | Yisip Yu Ro Kha |
46 | Yirmi öro | ยี่สิบยุโรค่ะ | Yisip Yu Ro Khrap |
47 | Seni davet ediyorum | ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ | Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
48 | Ben veriyorum | ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ | Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Restoran | ร้านอาหาร | Ran Ahan |
2 | Yemek yer misin ? | คุณต้องการกินข้าวไหมคะ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
3 | Yemek yer misin ? | คุณต้องการกินข้าวไหมครับ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
4 | Evet, memnuniyetle | ครับ, ผมต้องการ | Khrap , Phom Tongkan Than |
5 | Evet, memnuniyetle | ค่ะ, ดิฉันต้องการ | Kha , Dichan Tongkan Than |
6 | Yemek yemek | กินข้าวค่ะ | Kin Khao Khap |
7 | Yemek yemek | กินข้าวครับ | Kin Khao Khrap |
8 | Nerede yemek yiyebiliriz? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
9 | Nerede yemek yiyebiliriz? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
10 | Öğle yemeği nerede yiyebiliriz? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
11 | Öğle yemeği nerede yiyebiliriz? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha |
12 | Akşam yemeği | ข้าวเย็น | Kao Yen |
13 | Kahvaltı | ข้าวเช้า | Kao Chao |
14 | Bakar mısınız ? | ได้โปรดค่ะ | Dai Prot Kha |
15 | Bakar mısınız ? | ได้โปรดครับ | Dai Prot Khrap |
16 | Mönüyü alabilirmiyim lütfen! | ขอเมนูด้วยค่ะ | Kho Menu Duai Kha |
17 | Mönüyü alabilirmiyim lütfen! | ขอเมนูด้วยครับ | Kho Menu Duai Khrap |
18 | Işte mönü! | นี่ครับเมนู | Ni Khrap Menu |
19 | Işte mönü! | นี่ค่ะเมนู | Ni Kha Menu |
20 | Ne yersin ? Et mi? balık mı? | คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ | Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
21 | Ne yersin ? Et mi? balık mı? | คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ | Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap |
22 | Pilavlı olsun | กับข้าวสวยค่ะ | Kapkhao Suay Kha |
23 | Pilavlı olsun | กับข้าวสวยครับ | Kapkhao Suay Khrap |
24 | Makarnalı olsun | กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | Kap Kuaitiao Kha |
25 | Makarnalı olsun | กับก๋วยเตี๋ยวครับ | Kap Kuaitiao Khrap |
26 | Patates | มันฝรั่ง | Manfarang |
27 | Sebzeler | ผัก | Phak |
28 | Çırpılmış yumurta - Sahanda yumurta- Alakok yumurta | ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก | Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
29 | Ekmek | ขนมปัง | Khanompang |
30 | Tereyağ | เนยสด | Noei |
31 | Salata | สลัดผัก | Salat |
32 | Tatlı | ของหวาน | Khongwan |
33 | Meyve | ผลไม้ | Phonlamai |
34 | Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? | คุณมีมีดไหมคะ | Khun Mi Mit Mai Kha |
35 | Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? | คุณมีมีดไหมคะ | |
36 | Evet hemen getiriyorum | มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ | Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
37 | Evet hemen getiriyorum | มีครับ, ผมหยิบให้เดี๋ยวนี้เหละครับ | |
38 | Bıçak | มีดหนึ่งเล่ม | Mit Neung Lem |
39 | Çatal | ส้่อมหนึ่งคัน | Som Nueng Khan |
40 | Kaşık | ช้อนหนึ่งคัน | Chon Nueng Khan |
41 | Sıcak yemek mi bu ? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ | Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
42 | Sıcak yemek mi bu ? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ | Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
43 | Evet, üstelik çok baharatlı! | ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
44 | Evet, üstelik çok baharatlı! | ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
45 | Sıcak | ร้อน | Ron |
46 | Soğuk | เย็น | Yen |
47 | Baharatlı | เผ็ด | Phet |
48 | Ben balık alacağım | ผมจะเอาปลาครับ | Phom Cha Ao Pla Khrap |
49 | Ben balık alacağım | ดิฉันจะเอาปลาครับ | Dichan Cha Ao Pla Kha |
50 | Ben de | ดิฉันด้วยค่ะ | Dichan Duai Kha |
51 | Ben de | ผมด้วยค่ะ | Phom Duai Khrap |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Geç oldu, gitmem gerek! | ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ | Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
2 | Geç oldu, gitmem gerek! | ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ | Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
3 | Tekrar görüşebilir miyiz? | เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
4 | Tabii, memnuniyetle | ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
5 | Bu adreste oturuyorum | นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ | Thiyu Khong Dichan Kha |
6 | Benim adres bu | ที่อยู่ของดิฉันค่ะ | |
7 | Telefon numaran var mı? | คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ | Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
8 | Evet, işte | มีครับ, นี่ครับ | Mi Khrap , Ni Khrap |
9 | Seninle güzel vakit geçirdim | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ | Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
10 | Seninle güzel vakit geçirdim | ผมใช้เวลาที่ดีกับคุณครับ | |
11 | Bende, seninle tanışmaktan memnun oldum. | เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ | Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
12 | Yakında görüşürüz | แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ | Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
13 | Inşallah | ผมหวังเช่นเดียวกันครับ | Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
14 | Inşallah | ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ | Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
15 | Hoşça kal! | ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
16 | Yarın görüşürüz | พบกันพรุ่งนี้ค่ะ | Phop Kan Phrungni Kha |
17 | Hoşça kal! | ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Teşekkür ederim | ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
2 | Otobüs durağı nerede lütfen? | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ | Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
3 | Otobüs durağı nerede lütfen? | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถประจำทางครับ | |
4 | Güneş Şehri'ne bilet ne kadar ? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
5 | Güneş Şehri'ne bilet ne kadar ? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
6 | Bu tren nereye gider lütfen ? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
7 | Bu tren nereye gider lütfen ? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | |
8 | Bu tren Güneş Şehrinde duruyor mu? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
9 | Bu tren Güneş Şehrinde duruyor mu? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha |
10 | Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman kalkıyor? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
11 | Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman kalkıyor? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
12 | Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman geliyor? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
13 | Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman geliyor? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
14 | Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
15 | Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
16 | Tren saatleri var mı? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
17 | Tren saatleri var mı? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
18 | Otobüs saatleri? | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
19 | Otobüs saatleri? | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
20 | Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
21 | Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
22 | Bu | ขบวนนี้ค่ะ | Khabuan Ni Kha |
23 | Şu | ขบวนนี้ค่ะ | |
24 | Bir şey değil, iyi yolculuklar! | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ | Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
25 | Bir şey değil, iyi yolculuklar! | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยค่ะ | |
26 | Araba tamirhanesi | อู่ซ่อมรถ | U Som Rot |
27 | Benzin istasyonu | ปั๊มนํ้ามัน | Bpam u man |
28 | Depoyu doldurun lütfen | เต็มถังค่ะ | Tem Thang Kha |
29 | Depoyu doldurun lütfen | เต็มถัง | |
30 | Bisiklet | รถจักรยาน | Rotchakkrayan |
31 | Şehir merkezi | ตัวเมือง | Tuamueang |
32 | Banliyö | ชานเมือง | Chan Mueang |
33 | Burası büyük bir şehir | เป็นเมืองใหญ่ | Pen Mueang Yai |
34 | Burası bir köy | เป็นหมู่บ้าน | Pen Muban |
35 | Dağ | ภูเขา | Phukhao |
36 | Göl | ทะเลสาบแห่งหนึ่ง | Thalesap Haeng Nueng |
37 | Kırsal alan | ชนบท | Chonnabot |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Otel | โรงแรม | Rongraem |
2 | Daire | อพาร์ตเม้นท์ | Aphat Men |
3 | Hoş geldiniz! | ยินดีต้อนรับค่ะ | Yindi Tonrap Kha |
4 | Hoş geldiniz! | ยินดีต้อนรับค่ะ | |
5 | Boş odanız var mı? | คุณมีห้องว่างไหมครับ | Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
6 | Boş odanız var mı? | คุณมีห้องว่างไหมคะ | Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
7 | Odada banyo var mı? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
8 | Odada banyo var mı? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ | Mee hoong nai hoong non reu bplào kha |
9 | Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
10 | Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
11 | Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
12 | Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
13 | Banyolu-balkonlu-duşlu oda | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
14 | Banyolu-balkonlu-duşlu oda | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
15 | Yatak kahvaltı | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ | Hong Phak Prom Ahan Chao Kha |
16 | Yatak kahvaltı | ห้องพักกับอาหารเช้าค่ะ | |
17 | Bir geceliği ne kadar? | ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
18 | Bir geceliği ne kadar? | ราคาคืนละเท่าไรคะ | Rakha Khuen La Thaorai Kha |
19 | Önce odayı göreyim lütfen | ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
20 | Önce odayı göreyim lütfen | ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ | Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha |
21 | Evet, tabii ki | ได้ค่ะ | Dai Naenon Kha |
22 | Evet, tabii ki | ได้แน่นอนค่ะ | |
23 | Teşekkürler, oda çok güzel | ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
24 | Teşekkürler, oda çok güzel | ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ | Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha |
25 | Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? | ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ | Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
26 | Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? | ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ | Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
27 | Benim için biraz pahalı, teşekkürler | ราคาแพงไปหน่อยครับ | Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
28 | Benim için biraz pahalı, teşekkürler | ราคาแพงไปหน่อยสำหรับผมครับ | |
29 | Bagajlarımla ilgilenebilirmisiniz lütfen? | คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
30 | Bagajlarımla ilgilenebilirmisiniz lütfen? | คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ | Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha |
31 | Odam ne tarafta lütfen? | ห้องของผมอยู่ไหนครับ | Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
32 | Odam ne tarafta lütfen? | ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ | Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
33 | Birinci katta | อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ | Yu Thi Chan Raek Kha |
34 | Birinci katta | อยู่ที่ชั้นแรกครับ | Yu Thi Chan Raek Khrap |
35 | Asansör var mı? | มีลิฟท์ไหมคะ | Mi Lip Mai Kha |
36 | Asansör var mı? | มีลิฟท์ไหมครับ | Mi Lip Mai Khrap |
37 | Asansör sol tarafınızda | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
38 | Asansör sol tarafınızda | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
39 | Asansör sağ tarafınızda | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
40 | Asansör sağ tarafınızda | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
41 | Giysi temizleme yeri nerede? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ | Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
42 | Giysi temizleme yeri nerede? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ | Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
43 | Giriş katında | อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ | Yu Thi Chan Lang Kha |
44 | Giriş katında | อยู่ที่ชั้นล่างครับ | Yu Thi Chan Lang Khrap |
45 | Giriş katı | ชั้นล่าง | Chan Lang |
46 | Yatak odası | ห้องพัก | Hong Phak Kap Ahan Chao |
47 | Kuru temizleme | ร้านซักรีด | Ran Sak Rit |
48 | Kuaför | ร้านเสริมสวย | Ran Soemsuai |
49 | Araba park yeri | ที่จอดรถ | Thichotrot |
50 | Toplantı odasında buluşalım mı? | ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
51 | Toplantı odasında buluşalım mı? | ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | |
52 | Toplantı odası | ห้องประชุม | Hong Prachum |
53 | Havuz ısıtmalıdır | สระนํ้าอุ่น | Sa Oon |
54 | Yüzme havuzu | สระนํ้า | Sa naam |
55 | Beni saat yedi'de uyandırın lütfen | ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ | Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
56 | Beni saat yedi'de uyandırın lütfen | ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ | Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha |
57 | Anahtar lütfen | ขอกุญแจหน่อยครับ | Kho Kunchae Noi Khrap |
58 | Anahtar lütfen | ขอกุญแจหน่อยค่ะ | Kho Kunchae Noi Kha |
59 | Pass lutfen | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ | Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
60 | Pass lutfen | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ | Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
61 | Bana mesaj var mı? | มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ | Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
62 | Bana mesaj var mı? | มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ | Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha |
63 | Evet, buyrun | มีค่ะ, นี่ค่ะ | Mi Kha , Ni Kha |
64 | Evet, buyrun | มีค่ะ, นี่ค่ะ | |
65 | Hayır, sizin için bir şey yok | ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ | Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha |
66 | Hayır, sizin için bir şey yok | ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ | Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
67 | Nerede para bozdurabilirim? | ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
68 | Nerede para bozdurabilirim? | ผมจะแลกเศษสตางค์ได้ที่ไหนครับ | |
69 | Bana para bozar mısınız lütfen ? | ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ | Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
70 | Bana para bozar mısınız lütfen ? | ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ | Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha |
71 | Evet bozarız, ne kadar istersiniz? | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
72 | Evet bozarız, ne kadar istersiniz? | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Afedersiniz, Sarah burada mı ? | ซาร่าอยู่ไหมครับ | Sa Ra Yu Mai Khrap |
2 | Afedersiniz, Sarah orada mı? | ซาร่าอยู่ไหมคะ | Sa Ra Yu Mai Kha |
3 | Evet burada | อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
4 | Evet burada | อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
5 | Dışarı çıktı | เธอออกไปข้างนอกค่ะ | Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
6 | Dışarı çıktı | เธอออกไปข้างนอกครับ | Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
7 | Cep telefonundan arayabilirsiniz | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
8 | Cep telefonundan arayabilirsiniz | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
9 | Onu nerede bulabilirim? | เธออยู่ที่ไหนครับ | Thoe Yu Thinai Khrap |
10 | Onu nerede bulabilirim? | คุณทราบไหมครับว่าผมจะหาเธอพบที่ไหนครับ | |
11 | Işe gitti | เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
12 | Işinde | เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
13 | O evde | เธออยู่ที่บ้านค่ะ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
14 | Evinde | เธออยู่ที่บ้านครับ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
15 | Afedersiniz, Julien burada mı ? | จูเลียงอยู่ไหมคะ | Chu Liang Yu Mai Kha |
16 | Afedersiniz, Julien burada mı ? | จูเลียงอยู่ไหมครับ | Chu Liang Yu Mai Khrap |
17 | Evet burada | อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
18 | Evet burada | อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
19 | Dışarı ?ıktı | เขาออกไปข้างนอกครับ | Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
20 | Dışarı çıktı | เขาออกไปข้างนอกค่ะ | Khao Ok Pai Khangnok Kha |
21 | Onu nerede bulabilirim? | เขาอยู่ที่ไหนคะ | Khao Yu Thinai Kha |
22 | Onu nerede bulabilirim? | เขาอยู่ที่ไหนครับ | Khao Yu Thinai Khrap |
23 | Cep telefonundan arayabilirsiniz | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
24 | Cep telefonundan arayabilirsiniz | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
25 | Işe gitti | เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
26 | Işe gitti | เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
27 | O evde | เขาอยู่ที่บ้านครับ | Khao Yu Thi Ban Khrap |
28 | O evde | เขาอยู่ที่บ้านค่ะ | Khao Yu Thi Ban Kha |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Plaj | ชายหาดค่ะ | Chaihat Kha |
2 | Plaj | ชายหาดครับ | Chaihat Khrap |
3 | Nereden top satın alabilirim? | ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
4 | Nerede top satarlar? | ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha |
5 | Şu tarafta dükkan var | มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
6 | Bu yönde dükkan var | มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
7 | Top | ลูกบอลหนึ่งลูก | Luk Bon Luk Nueng |
8 | Dürbün | กล้องส่องทางไกล | Klongsongthangklai |
9 | Kasket | หมวกแก๊ป | Muakkaep |
10 | Havlu | ผ้าเช็ดตัว | Phachettua |
11 | Ayağa giyilen sandal | รองเท้าแตะ | Rongthao Tae |
12 | Kova | กระป๋อง | Krapong |
13 | Güneş kremi | ครีมกันแดด | Khrim Kandaet |
14 | Mayo | กางเกงว่ายนํ้า | Tan Kin Wai Nam |
15 | Güneş gözlüğü | แว่นกันแดด | Waen Kandaet |
16 | Kabuklu deniz ürünleri | กุ้งหอยปูปลา | Kung Hoi Pu Pla |
17 | Güneşlenmek | อาบแดด | Apdaet |
18 | Güneşli | แสงแดดจ้า | Saengdaet Cha |
19 | Gün batımı | พระอาทิตย์ตกดิน | Phra Athit Tokdin |
20 | Güneş şemsiyesi | ร่มกันแดด | Rom Kandaet |
21 | Güneş | แสงแดด | Saengdaet |
22 | Gölge | ที่ร่ม | Rom |
23 | Güneş çarpması | การอาบแดด | Kan Apdaet |
24 | Buarada yüzmek tehlikeli mi? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
25 | Buarada yüzmek tehlikeli mi? | อันตรายไหมครับที่จะว่ายนํ้าตรงนี้ | |
26 | Hayır, tehlikeli değil | ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ | Mai Kha , Mai Antarai Kha |
27 | Hayır, tehlikeli değil | ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ | Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
28 | Evet, burada yüzmek tehlikeli | ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ | Kha , kao haam waai trong née kha |
29 | Evet, burada yüzmek tehlikeli | ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ | Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
30 | Yüzmek | ว่ายนํ้า | Waai |
31 | Yüzme | การว่ายนํ้า | Gaan waai |
32 | Dalga | คลืน | Khluen |
33 | Deniz | ทะเล | Thale |
34 | Kumul | เนิน | Noen |
35 | Kum | ทราย | Sai |
36 | Yarın hava nasıl olacak? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
37 | Yarınki hava durumu nedir? | รายงานอากาศสำหรับพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | |
38 | Hava değişecek | อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ | Akat Cha Plian Mai Kha |
39 | Hava değişecek | อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ | Akat Cha Plian Mai Khrap |
40 | Yağmur yağacak | ฝนจะตกค่ะ | Fon Cha Tok Kha |
41 | Yağmur yağacak | ฝนจะตกครับ | Fon Cha Tok Khrap |
42 | Güneşli olacak | จะมีแดดค่ะ | Cha Mi Daet Kha |
43 | Güneşli olacak | จะมีแดดครับ | Cha Mi Daet Kha |
44 | Çok rüzgarlı olacak | จะมีลมแรงค่ะ | Cha Mi Lom Raeng Kha |
45 | Çok rüzgarlı olacak | จะมีลมแรงครับ | Cha Mi Lom Raeng Khrap |
46 | Mayo | ชุดว่ายนํ้า | Chooot Waai |
Türkçe | Taylanddili | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? | ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
2 | Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? | ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha |
3 | Kayboldum | ผมหลงทางครับ | Phom Long Thang Khrap |
4 | Kayboldum | ผมหลงทางครับ | |
5 | Ne istersiniz? | คุณต้องการอะไรครับ | Khun Tongkan Arai Khrap |
6 | Ne istersiniz? | คุณต้องการอะไรครับ | |
7 | Ne oldu? | เกิดอะไรขึ้นครับ | Koet Arai Khuen Khrap |
8 | Ne oldu? | เกิดอะไรขึ้นคะ | Koet Arai Khuen Kha |
9 | Nerede tercüman bulabilirim? | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
10 | Nerede tercüman bulabilirim? | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | |
11 | En yakın eczane nerede? | ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
12 | En yakın eczane nerede? | ผมจะหาร้านขายยาที่ใกล้ที่สุดได้ที่ไหนครับ | |
13 | Lütfen bir doktor çağırın? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
14 | Lütfen bir doktor çağırın? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | |
15 | Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ | Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
16 | Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? | คุณใช้ยาอะำไรรักษาอยู่ตอนนี้คะ | |
17 | Hastane | โรงพยาบาล | Rongphayaban |
18 | Ezcane | ร้านขายยา | Ran Khai Ya |
19 | Doktor | หมอ | Mo |
20 | Sağlık merkezi | ศูนย์การแพทย์ | Soon Kan Phaet |
21 | Kimlik kağıtlarımı kaybettim | ผมทำเอกสารหายหายครับ | Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
22 | Kimlik kağıtlarımı kaybettim | ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ | Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
23 | Kağıtlarımı çaldılar | ผมถูกขโมยเอกสารครับ | Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
24 | Kağıtlarımı çaldılar | ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ | Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
25 | Kayıp eşyalar bürosu | ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ | Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
26 | Kayıp eşyalar bürosu | ศูนย์รับเรื่องของหายครับ | Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
27 | Ilk yardım merkezi | หน่วยกู้ภัย | Nuai Kuphai |
28 | Acil çıkış kapısı | ทางออกฉุกเฉิน | Thang-ok Chukchoen |
29 | Polis | ตำรวจ | Tamruat |
30 | Kimlik kağıtlarım | เอกสาร | Ekkasan |
31 | Para | เงิน | Ngoen |
32 | Pasaport | หนังสือเดินทาง | Nangsuedoenthang |
33 | Bagaj | กระเป๋าเดินทาง | Krapao Doenthang |
34 | Yok teşekkürler | พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ | Pho Laeo Kha, Khopkhun |
35 | Yok teşekkürler | พอแล้วครับ, ขอบคุณ | Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
36 | Beni rahat bırakın! | อย่ามายุ่งกับฉัน | Ya Ma Yung Kap Chan |
37 | Yeter artık | อย่ามายุ่งกับฉัน | |
38 | Gidin! | ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |
39 | Gidin! | ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |