Array
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Merhaba | Καλημέρα | kaliméra |
2 | Iyi akşamlar | Καλησπέρα | kalispéra |
3 | Hoşça kal | Αντίο | adío |
4 | Görüşürüz | Τα λέμε αργότερα | ta léme argótera |
5 | Evet | Ναι | ne |
6 | Hayır | Όχι | óhi |
7 | Lütfen | Παρακαλώ | parakaló |
8 | Teşekkür ederim | Ευχαριστώ | efharistó |
9 | Çok teşekkürler! | Ευχαριστώ πολύ! | efharistó polí! |
10 | Yardımınız için teşekkürler | Ευχαριστώ για την βοήθεια | ef̱haristó̱ gia ti̱n voí̱theia |
11 | Rica ederim | Σας παρακαλώ | sas parakaló |
12 | Tamam | Σύμφωνη | símfoni |
13 | Tamam | Σύμφωνος | símfonos |
14 | Bu kaç para ? | Πόσο κάνει; | póso káni |
15 | Üzgünüm | Συγγνώμη | signómi |
16 | Anlamıyorum | Δεν καταλαβαίνω | den katalavéno |
17 | Anlıyorum | Κατάλαβα | katálava |
18 | Bilmiyorum | Δεν ξέρω | den xéro |
19 | Yasak | Απαγορεύεται | apagorévete |
20 | Afedersiniz tuvaletler nerede? | Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; | pou íne i toualétes parakaló |
21 | Yeni yılınız kutlu olsun! | Καλή χρονιά! | kalí hroniá |
22 | Doğum günün kutlu olsun! | Χρόνια πολλά! | hrónia polá |
23 | Iyi tatiller! | Καλές γιορτές! | kalés giortés |
24 | Tebrikler! | Συγχαρητήρια! | sigharitíria |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Merhaba, nasılsın ? | Καλημέρα. Τι κάνεις; | kaliméra. ti kánis |
2 | Merhaba, iyiyim, sen nasılsın | Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ | kaliméra. kalá íme. efharistó |
3 | Yunanca biliyor musun? | Μιλάς Ελληνικά; | milás Eliniká |
4 | Hayır, yunanca konuşmuyorum | Όχι, δεν μιλώ Ελληνικά | óhi, den miló Eliniká |
5 | Birazcık | Μόνο λιγάκι | móno ligáki |
6 | Memleket neresi? | Από ποια χώρα είσαι; | apó pia hóra íse |
7 | Nerelisin? | Ποια είναι η εθνικότητα σου; | pia íne i ethikotitá sou |
8 | Ben türküm | Είμαι Τούρκος | íme Toúrkos |
9 | Ben türküm | Είμαι Τουρκάλα | íme Tourkála |
10 | Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? | Κι εσύ, εδώ μένεις; | ki esi, edó ménis |
11 | Evet, burada yaşıyorum | Ναι, εδώ μένω | ne, edó méno |
12 | Benim adım Sarah, ya seninki ? | Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; | me léne sára, eséna pos se léne |
13 | Julian | Ιουλιανό | ioulianó |
14 | Burada ne yapıyorsun ? | Τι κάνεις εδώ; | ti kánis edó |
15 | Tatildeyim | Είμαι σε διακοπές | íme se diakopés |
16 | Tatildeyiz | Είμαστε σε διακοπές | ímaste se diakopés |
17 | Iş gezisindeyim | Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι | íme se epagelmatikó taxídi |
18 | Burada çalışıyorum | Εδώ δουλεύω | edó doulévo |
19 | Burada çalışıyoruz | Εδώ δουλεύουμε | edó doulévoume |
20 | Burada güzel yemek nerede yenir? | Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; | pou mou protínete na páo na fáo |
21 | Buralarda müze var mı ? | Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; | ipárhi kápio mousío edó kontá |
22 | Nerede internet bulabilirim? | Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; | pou boró na sindethó sto internét |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Anlıyorum | Κατάλαβα | katálava |
2 | Birkaç kelime öğrenmek ister misin? | Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; | thélis na máthis líges kenoúrgies léxis |
3 | Tabii ki! | Ναι, εντάξει! | ne, edáxi! |
4 | Buna ne denir? | Πώς λέγεται αυτό; | pos légete afto |
5 | Bu bir masa | Είναι ένα τραπέζι | íne éna trapézi |
6 | Bir masa. Anlıyor musun? | Ένα τραπέζι, κατάλαβες; | éna trapézi, katálaves |
7 | Tekrar eder misin lütfen? | Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; | borís na epanalávis parakaló |
8 | Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? | Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; | lígo pio argá, se parakaló |
9 | Yazabilir misin lütfen? | Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; | borís na to grápsis, se parakaló |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Bu masanın rengi hoşuma gitti | Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. | marési polí to hróma aftoú tou trapezioú |
2 | Bu kırmızı | Είναι κόκκινο | íne kókino |
3 | Mavi | Μπλε | ble |
4 | Sarı | Κίτρινο | kítrino |
5 | Beyaz | Άσπρο | áspro |
6 | Siyah | Μαύρο | mávro |
7 | Yeşil | Πράσινο | prásino |
8 | Turuncu | Πορτοκαλί | portokalí |
9 | Mor | Μοβ | mov |
10 | Gri | Γκρίζο | gkrízo |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Sıfır | Μηδέν | midén |
2 | Bir | Ένα | éna |
3 | Iki | Δύο | dío |
4 | Üç | Τρία | tría |
5 | Dört | Τέσσερα | téssera |
6 | Beş | Πέντε | péde |
7 | Altı | Έξι | éxi |
8 | Yedi | Εφτά | eftá |
9 | Sekiz | Οκτώ | ohtó |
10 | Dokuz | Εννέα | enéa |
11 | On | Δέκα | déka |
12 | On bir | Έντεκα | édeka |
13 | On iki | Δώδεκα | dódeka |
14 | On üç | Δεκατρία | dekatría |
15 | On dört | Δεκατέσσερα | dekatéssera |
16 | On beş | Δεκαπέντε | dekapéde |
17 | On altı | Δεκαέξι | dekaéxi |
18 | On yedi | Δεκαεφτά | dekaeftá |
19 | On sekiz | Δεκαοκτώ | dekaohtó |
20 | On dokuz | Δεκαεννέα | dekaenéa |
21 | Yirmi | Είκοσι | íkosi |
22 | Yirmi bir | Εικοσιένα | ikosiéna |
23 | Yirmi iki | Είκοσιδύο | ikosidío |
24 | Yirmi üç | Είκοσιτρία | ikositría |
25 | Yirmi dört | Είκοσιτέσσερα | ikositéssera |
26 | Yirmi beş | Είκοσιπέντε | ikosipéde |
27 | Yirmi altı | Είκοσιέξι | ikosiéxi |
28 | Yirmi yedi | Είκοσιεφτά | ikosieftá |
29 | Yirmi sekiz | Είκοσιοκτώ | ikosiohtó |
30 | Yirmi dokuz | Είκοσιεννέα | ikosienéa |
31 | Otuz | Τριάντα | triáda |
32 | Otuz bir | Τριανταένα | triadaéna |
33 | Otuz iki | Τριανταδύο | triadadío |
34 | Otuz üç | Τριαντατρία | triadatría |
35 | Otuz dört | Τριαντατέσσερα | triadatéssera |
36 | Otuz beş | Τριανταπέντε | triadapénte |
37 | Otuz altı | Τριανταέξι | triadaéxi |
38 | Kırk | Σαράντα | saráda |
39 | Elli | Πενήντα | penída |
40 | Altmış | Εξήντα | exída |
41 | Yetmiş | Εβδομήντα | evdomída |
42 | Seksen | Ογδόντα | ogdóda |
43 | Doksan | Ενενήντα | enenída |
44 | Yüz | εκατό | ekató |
45 | Iki yüz | διακόσια | diakósia |
46 | Üç yüz | Τριακόσια | triakósia |
47 | Dört yüz | Τετρακόσια | tetrakósia |
48 | Bin | Χίλια | hília |
49 | Bin beş yüz | Χίλιαπεντακόσια | hiliapedakósia |
50 | Iki bin | Δυο χιλιάδες | dío hiliádes |
51 | On bin | Δέκα χιλιάδες | déka hiliádes |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Ne zaman geldin buraya? | Πότε ήρθες εδώ; | póte írthes edó |
2 | Bugün | Σήμερα | símera |
3 | Dün | Χθες | hthes |
4 | Iki gün önce | Πριν δυο μέρες | prin dío méres |
5 | Ne kadar kalacaksın? | Για πόσο καιρό θα μείνεις; | gia póso kairó tha mínis |
6 | Yarın döneceğim | Θα φύγω αύριο | tha fígo ávrio |
7 | Yarın değil öbür gün döneceğim | θα Φύγω μεθαύριο | tha fígo methávrio |
8 | Üç gün sonra döneceğim | Θα φύγω σε τρεις μέρες | tha fígo se tris méres |
9 | Pazartesi | Δευτέρα | deftéra |
10 | Salı | Τρίτη | tríti |
11 | Çarşamba | Τετάρτη | tetárti |
12 | Perşembe | Πέμπτη | pébti |
13 | Cuma | Παρασκευή | paraskeví |
14 | Cumartesi | Σάββατο | sávato |
15 | Pazar | Κυριακή | kiriakí |
16 | Ocak | Ιανουάριος | ianouários |
17 | Şubat | Φεβρουάριος | fevrouários |
18 | Mart | Μάρτιος | mártios |
19 | Nisan | Απρίλιος | aprílios |
20 | Mayıs | Μάιος | máios |
21 | Haziran | Ιούνιος | ioúnios |
22 | Temmuz | Ιούλιος | ioúlios |
23 | Ağustos | Αύγουστος | ávgoustos |
24 | Eylül | Σεπτέμβριος | septévrios |
25 | Ekim | Οκτώβριος | októvrios |
26 | Kasım | Νοέμβριος | noévrios |
27 | Aralık | Δεκέμβριος | dekévrios |
28 | Bugün saat kaçta gidiyorsun? | Τι ώρα φεύγεις; | ti óra févgeis |
29 | Sabah, saat sekizde | Το πρωί, στις οκτώ | to proí, stis ohtó |
30 | Sabah, saat sekiz'i çeyrek geçe | Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο | to proí, stis ohtó kai tétarto |
31 | Sabah, saat sekiz buçukta | Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα | to proí, stis ohtó kai triáda |
32 | Sabah, saat dokuz'a çeyrek kala | Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε | to proí, stis ohtó kai saráda pénte |
33 | Akşam saat altıda | Το βράδυ, στις έξι | to vrádi, stis éxi |
34 | Geç kaldım | Έχω αργήσει | ého argísi |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Taksi! | Ταξί | taxi |
2 | Nereye gitmek istersiniz? | Που θέλετε να πάτε; | pou thélete na páte |
3 | Gara gidiyorum | Πάω στο σταθμό | páo sto stathmó |
4 | Gece ve Gündüz oteline gidiyorum | Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα | páo sto xenodohío méra ke níhta |
5 | Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? | Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ | sto aerodrómio parakaló |
6 | Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? | Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; | boríte na párete tis valítses mou |
7 | Buraya uzak mı? | Είναι μακριά από εδώ; | íne makriá apó edó |
8 | Hayır yakın | Όχι, είναι κοντά | óhi, íne kodá |
9 | Evet biraz daha uzakta | Ναι, είναι λίγο πιο μακριά | ne, íne lígo pio makriá |
10 | Ne kadar tutar? | Πόσο θα στοιχίσει; | póso tha stihísi |
11 | Lütfen beni buraya götürün | Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; | boríte na me páte edó, parakaló |
12 | Sağa gideceksiniz | Είναι δεξιά | íne dexiá |
13 | Sola gideceksiniz | Είναι αριστερά | íne aristerá |
14 | Dümdüz gidin | Ευθεία είναι | efthía íne |
15 | Burası | Είναι εδώ | íne edó |
16 | Şu taraftan | Από δω είναι | apó do íne |
17 | Dur! | Σταματήστε εδώ! | stamatíste edó |
18 | Acele etmeyin | Με την ησυχία σας | me tin isihía sas |
19 | Makbuz alabilir miyim lütfen? | Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; | boríte na to simiósete, sas parakaló |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Burada ailen var mı ? | Έχεις συγγενείς εδώ; | éhis sigkenís edó |
2 | Babam | Ο πατέρας μου | o patéras mou |
3 | Annem | Η μητέρα μου | i mitéra mou |
4 | Oğlum | Ο γιος μου | o gios mou |
5 | Kızım | Η κόρη μου | i kóri mou |
6 | Erkek kardeş | Έναν αδελφό | énan adelfó |
7 | Erkek kardeş | Έναν μεγαλύτερο αδελφό - Εναν μικρότερο αδελφό | enan megalytero adelfo - enan mikrotero adelfo |
8 | Kız kardeş | Μία αδελφή | mia adelfí |
9 | Kız kardeş | Μία μεγαλύτερη αδερφή - Μία μικρότερη αδερφή | mia megalyteri aderfi - mia mikroteri aderfi |
10 | Erkek arkadaş | Έναν φίλο | énan fílo |
11 | Kız arkadaş | Μια φίλη | mia fíli |
12 | Erkek arkadaşım | Ο φίλος μου | o fílos mou |
13 | Kız arkadaşım | Η φίλη μου | i fíli mou |
14 | Kocam | Ο άνδρας μου | o ádras mou |
15 | Karım | Η γυναίκα μου | i ginéka mou |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Ülkenizi çok seviyorum | Μου αρέσει πολύ η χώρα σας | mou arési polí i hóra sas |
2 | Seni seviyorum | Σ' αγαπώ | sagapó |
3 | Mutluyum | Είμαι χαρούμενος | íme haroúmenos |
4 | Mutluyum | Είμαι χαρούμενη | íme haroúmeni |
5 | Üzgünüm | Είμαι λυπημένος | íme lipiménos |
6 | Üzgünüm | Είμαι λυπημένη | |
7 | Burada rahatım | Αισθάνομαι άνετα εδώ | esthánome áneta edó |
8 | Üşüyorum | Κρυώνω | krióno |
9 | Terliyorum | Ζεσταίνομαι | zesténome |
10 | Çok büyük | Είναι πολύ μεγάλο | íne polí megálo |
11 | Çok küçük | Είναι πολύ μικρό | íne polí mikró |
12 | Mükemmel | Είναι τέλειο | íne télio |
13 | Bu akşam çıkmak ister misin? | Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; | éhis órexi gia éxo símera to vrádi |
14 | Bu akşam çıkmak isterim | Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ | ého órexi gia éxo símera to vrádi |
15 | Iyi fikir | Καλή ιδέα | kalí idéa |
16 | Eğlenmek istiyorum | Θέλω να διασκεδάσω | thélo na diaskedáso |
17 | Iyi fikir değil | Δεν είναι καλή ιδέα | den íne kalí idéa |
18 | Bu akşam çıkmak istemiyorum | Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ | den ého órexi gia éxo símera to vrádi |
19 | Dinlenmek istiyorum | Θέλω να ξεκουραστώ | thélo na ksekourastó |
20 | Spor yapmak ister misin? | Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; | thélis na kánoume kápio sport |
21 | Evet, rahatlamak istiyorum | Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. | ne, ého anági na xedóso |
22 | Tenis oynarım | Παίζω τένις | pézo ténis |
23 | Yok teşekkürler, oldukça yorgunum | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. | óhi, efharistó. íme kourasménos |
24 | Yok teşekkürler, oldukça yorgunum | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη | óhi, efharistó. íme kourasméni |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Bar | Το μπαρ | to bar |
2 | Bir şey içermisin ? | Θες να πιεις κάτι; | thes na piis káti |
3 | Içmek | Πίνω | píno |
4 | Bardak | Ποτήρι | potíri |
5 | Tabii ki | Ευχαρίστως | efharístos |
6 | Ne alırsın ? | Τι θα ήθελες; | ti tha ítheles |
7 | Içecek ne var ? | Τι ποτά υπάρχουν; | ti potá ipárhoun |
8 | Su ya da meyve suları var | Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων | ipárhi neró i himós froúton |
9 | Su | Νερό | neró |
10 | Buz var mı lütfen ? | Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; | boríte na mou válete líga pagákia akóma |
11 | Buz | Παγάκια | pagákia |
12 | Çikolata | Σοκολάτα | sokoláta |
13 | Süt | Γάλα | gála |
14 | Çay | Τσάι | tsái |
15 | Kahve | Καφές | kafés |
16 | Şekerli | Με ζάχαρη | me záhari |
17 | Kremalı | Με κρέμα | me kréma |
18 | Şarap | Κρασί | krasí |
19 | Bira | Μπίρα | bíra |
20 | Bir çay lütfen | Ένα τσάι παρακαλώ | éna tsái parakaló |
21 | Bir bira lütfen | Μια μπίρα παρακαλώ | mia bíra parakaló |
22 | Ne içersiniz ? | Τι θέλετε να πιείτε; | ti thélete na píite |
23 | Iki çay lütfen! | Δυο τσάι παρακαλώ! | dio tsái parakaló! |
24 | Iki bira lütfen! | Δυο μπίρες παρακαλώ | dio bíres parakaló |
25 | Hiç bir şey, teşekkürler | Τίποτα, ευχαριστώ | típota, efharistó |
26 | Sağlığına! | Στην υγειά σου! | stin igiiá sou! |
27 | Sağlığına! | Γεια μας! | giiá mas! |
28 | Hesap lütfen! | Το λογαριασμό παρακαλώ! | to logariasmó parakaló! |
29 | Borcum ne kadar lütfen? | Τι σας οφείλω παρακαλώ; | ti sas ofílo parakaló |
30 | Yirmi öro | Είκοσι ευρώ | íkosi evró |
31 | Seni davet ediyorum | Σε προσκαλώ | se proskaló |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Restoran | Το εστιατόριο | to estiatório |
2 | Yemek yer misin ? | Θα ήθελες να φας; | tha ítheles na fas |
3 | Evet, memnuniyetle | Ναι θα ήθελα | ne tha íthela |
4 | Yemek yemek | Τρώω | tróo |
5 | Nerede yemek yiyebiliriz? | Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; | pou boroúme na páme gia fagitó |
6 | Öğle yemeği nerede yiyebiliriz? | Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; | pou boroúme na páme gia mesimerianó |
7 | Akşam yemeği | Βραδινό γεύμα | vradinó gévma |
8 | Kahvaltı | Πρωινό | proinó |
9 | Bakar mısınız ? | Σας παρακαλώ! | sas parakaló! |
10 | Mönüyü alabilirmiyim lütfen! | Τον κατάλογο, παρακαλώ! | ton katálogo, parakaló |
11 | Işte mönü! | Ορίστε ο κατάλογος! | oríste o katálogos |
12 | Ne yersin ? Et mi? balık mı? | Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; | ti thélis na fas? kréas i psári? |
13 | Pilavlı olsun | Με ρύζι | me rízi |
14 | Makarnalı olsun | Με μακαρόνια | me makarónia |
15 | Patates | Με πατάτες | me patátes |
16 | Sebzeler | Με λαχανικά | me lahaniká |
17 | Çırpılmış yumurta - Sahanda yumurta- Alakok yumurta | Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά | avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá |
18 | Ekmek | Ψωμί | psomí |
19 | Tereyağ | Βούτυρο | voútiro |
20 | Salata | Μια σαλάτα | mia saláta |
21 | Tatlı | Ένα επιδόρπιο | éna epidórpio |
22 | Meyve | Φρούτα | froúta |
23 | Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? | Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! | éna mahéri, parakaló |
24 | Evet hemen getiriyorum | Σας φέρνω αμέσως. | sas férno amésos |
25 | Bıçak | Ένα μαχαίρι | éna mahéri |
26 | Çatal | Ένα πιρούνι | éna piroúni |
27 | Kaşık | Ένα κουτάλι | éna koutáli |
28 | Sıcak yemek mi bu ? | Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; | to piáto aftó íne zestó |
29 | Evet, üstelik çok baharatlı! | Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! | ne ke arketá kafteró epísis |
30 | Sıcak | Ζεστό | zestó |
31 | Soğuk | Κρύο | krío |
32 | Baharatlı | Καυτερό | kafteró |
33 | Ben balık alacağım | Θα πάρω ψάρι | tha páro psári |
34 | Ben de | Κι εγώ το ίδιο | ki egó to ídio |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Geç oldu, gitmem gerek! | Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! | íne argá, prépi na pigéno! |
2 | Tekrar görüşebilir miyiz? | Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; | boroúme na idothoúme xaná |
3 | Tabii, memnuniyetle | Ναι, μετά χαράς | ne, metá harás |
4 | Bu adreste oturuyorum | Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση | méno saftí ti diéfthinsi |
5 | Telefon numaran var mı? | Έχεις κάποιο τηλέφωνο; | éhis kápio tiléfono |
6 | Evet, işte | Ναι, να το | ne, na to |
7 | Seninle güzel vakit geçirdim | Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου | pérasa polí oréa mazí sou |
8 | Bende, seninle tanışmaktan memnun oldum. | Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα | epísis, hárika pou se sinántisa |
9 | Yakında görüşürüz | Θα τα ξαναπούμε σύντομα | tha ta ksanapoúme síntoma |
10 | Inşallah | Το ελπίζω | to elpízo |
11 | Hoşça kal! | Αντίο! | adío! |
12 | Yarın görüşürüz | Τα λέμε αύριο | ta léme ávrio |
13 | Hoşça kal! | Γειά σου! | giia sou! |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Teşekkür ederim | Ευχαριστώ | efharistó |
2 | Otobüs durağı nerede lütfen? | Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου | parakaló, pou íne i stási tou leoforíou |
3 | Güneş Şehri'ne bilet ne kadar ? | Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; | póso káni to isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló |
4 | Bu tren nereye gider lütfen ? | Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; | pou pigéni aftó to tréno, parakaló |
5 | Bu tren Güneş Şehrinde duruyor mu? | Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; | aftó to tréno stamatái stin póli tou ilíou |
6 | Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman kalkıyor? | Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; | póte anahorí to tréno gia tin póli tou ilíou |
7 | Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen | Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; | éna isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló |
8 | Tren saatleri var mı? | Έχετε τα ωράρια των τραίνων; | éhete ta orária ton trénon |
9 | Otobüs saatleri? | Τα ωράρια των λεωφορείων | ta orária ton leoforíon |
10 | Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? | Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; | pio íne to tréno gia tin póli tou ilíou parakaló |
11 | Bu | Αυτό είναι | aftó íne |
12 | Bir şey değil, iyi yolculuklar! | Τίποτα. Καλό ταξίδι | típota. kaló taxídi |
13 | Araba tamirhanesi | Συνεργείο αυτοκινήτων | sinergío aftokiníton |
14 | Benzin istasyonu | Το βενζινάδικο | to venzinádiko |
15 | Depoyu doldurun lütfen | Γεμίστε το, παρακαλώ | gemíste to parakaló |
16 | Bisiklet | Ποδήλατο | podílato |
17 | Şehir merkezi | Το κέντρο της πόλης | to kédro tis pólis |
18 | Banliyö | Τα προάστια | ta proástia |
19 | Burası büyük bir şehir | Είναι μια μεγάλη πόλη | íne mia megáli póli |
20 | Burası bir köy | Είναι ένα χωριό | íne éna horió |
21 | Dağ | Ένα βουνό | éna vounó |
22 | Göl | Μία λίμνη | mia límni |
23 | Kırsal alan | Η εξοχή | i eksohí |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Otel | Ένα ξενοδοχείο | éna ksenodohío |
2 | Daire | Διαμέρισμα | diamérisma |
3 | Hoş geldiniz! | Καλωσορίσατε! | kalosorísate |
4 | Boş odanız var mı? | Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; | éhete éna eléfthero domátio |
5 | Odada banyo var mı? | Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; | ipárhi bánio sto domátio |
6 | Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? | Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; | thélete dío moná krevátia |
7 | Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? | Θέλετε ένα δίκλινο; | thélete éna díklino |
8 | Banyolu-balkonlu-duşlu oda | Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους | domátio me bánio - me balkóni - me douz |
9 | Yatak kahvaltı | Δωμάτιο με πρωινό | domátio me proinó |
10 | Bir geceliği ne kadar? | Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; | póso stihizi to domátio gia mia níhta |
11 | Önce odayı göreyim lütfen | Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ | tha íthela na do to domátio próta, parakaló |
12 | Evet, tabii ki | Ναι, βεβαίως! | ne, vevéos |
13 | Teşekkürler, oda çok güzel | Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο | efharistó. to domátio íne polí oréo |
14 | Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? | Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; | oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi |
15 | Benim için biraz pahalı, teşekkürler | Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ | íne lígo akrivó gia eména, efharistó |
16 | Bagajlarımla ilgilenebilirmisiniz lütfen? | Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; | boríte na párete tis aposkevés mou parakaló |
17 | Odam ne tarafta lütfen? | Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; | pou íne to domátio mou parakaló |
18 | Birinci katta | Είναι στον πρώτο όροφο. | íne ston próto órofo |
19 | Asansör var mı? | Υπάρχει ασανσέρ; | ipárhi asansér |
20 | Asansör sol tarafınızda | Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. | to asansér íne sta aristéra |
21 | Asansör sağ tarafınızda | Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. | to asansér íne sta dexiá |
22 | Giysi temizleme yeri nerede? | Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; | pou íne e ipiresía plidiríou |
23 | Giriş katında | Στο ισόγειο | sto isógio |
24 | Giriş katı | Ισόγειο | isógio |
25 | Yatak odası | Δωμάτιο | domátio |
26 | Kuru temizleme | Καθαριστήριο ρούχων | katharistírio roúhon |
27 | Kuaför | Κομμωτήριο | komotírio |
28 | Araba park yeri | Πάρκιγκ | parking |
29 | Toplantı odasında buluşalım mı? | Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων | tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon |
30 | Toplantı odası | Αίθουσα συνεδριάσεων | éthousa sinedriáseon |
31 | Havuz ısıtmalıdır | Η πισίνα είναι θερμαινόμενη | i pisína íne thermenómeni |
32 | Yüzme havuzu | Πισίνα | pisína |
33 | Beni saat yedi'de uyandırın lütfen | Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; | boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló |
34 | Anahtar lütfen | Το κλειδί, σας παρακαλώ | to klidí, sas parakaló |
35 | Pass lutfen | Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ | tin kárta isódou, sas parakaló |
36 | Bana mesaj var mı? | Έχω κάποιο μήνυμα; | ého kápio mínima |
37 | Evet, buyrun | Ναι, ορίστε | ne oríste |
38 | Hayır, sizin için bir şey yok | Όχι, κανένα | óhi kanéna |
39 | Nerede para bozdurabilirim? | Πού μπορώ να κάνω ψιλά; | pou mporó na káno psilá |
40 | Bana para bozar mısınız lütfen ? | Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; | éhete na mou halásete, sas parakaló |
41 | Evet bozarız, ne kadar istersiniz? | μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε | boroúme na sas dó̱soume résta,pósa thélete |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Afedersiniz, Sarah burada mı ? | Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; | i sára íne ekí parakaló |
2 | Evet burada | Ναι, εδώ είναι | ne, edó íne |
3 | Dışarı çıktı | Έχει βγει έξω | éhi vgi éxo |
4 | Cep telefonundan arayabilirsiniz | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. | boríte na tilefonísete sto kinitó tis |
5 | Onu nerede bulabilirim? | Ξέρετε που μπορώ να την βρω; | xérete pou boró na tin vro |
6 | Işe gitti | Είναι στη δουλειά της. | íne sti douliá tis |
7 | O evde | Είναι σπίτι της. | íne spíti tis |
8 | Afedersiniz, Julien burada mı ? | Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; | o julien íne ekí parakaló |
9 | Evet burada | Ναι, εδώ είναι | ne, edó íne |
10 | Dışarı ?ıktı | Έχει βγει έξω | éhi vgi éxo |
11 | Onu nerede bulabilirim? | Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; | xérete pou boró na ton vro |
12 | Cep telefonundan arayabilirsiniz | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του | boríte na tilefonísete sto kinitó tou |
13 | Işe gitti | Είναι στην δουλειά του | íne sti douliá tou |
14 | O evde | Είναι σπίτι του | íne spíti tou |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Plaj | Η παραλία | i paralía |
2 | Nereden top satın alabilirim? | Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; | gnorízete pou boró na agoráso mia bála |
3 | Şu tarafta dükkan var | Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί | ipárhi éna magazi kápou pros ta ekí |
4 | Top | Μία μπάλα | mia bála |
5 | Dürbün | Κιάλια | kiália |
6 | Kasket | Ένα καπέλο | éna kapélo |
7 | Havlu | Πετσέτα | petséta |
8 | Ayağa giyilen sandal | Σανδάλια | sandália |
9 | Kova | Κουβαδάκι | kouvadáki |
10 | Güneş kremi | Αντιηλιακή κρέμα | anti iliakí kréma |
11 | Mayo | Μαγιό | magió |
12 | Güneş gözlüğü | Γυαλία ηλίου | gialiá ilíou |
13 | Kabuklu deniz ürünleri | οστρακόδερμο | ostrakóderma |
14 | Güneşlenmek | Κάνω ηλιοθεραπεία | káno iliotherapía |
15 | Güneşli | Ηλιόλουστος | ilióloustos |
16 | Gün batımı | Ηλιοβασίλεμα | iliovasílema |
17 | Güneş şemsiyesi | Ομπρέλα | obréla |
18 | Güneş | Ήλιος | ílios |
19 | Gölge | Σκιά | skiá |
20 | Güneş çarpması | Ηλιακή ακτινοβολία | iliakí aktinovolía |
21 | Buarada yüzmek tehlikeli mi? | Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; | íne epikíndino to kolíbi edó |
22 | Hayır, tehlikeli değil | Όχι, δεν είναι επικίνδυνο | óhi, den íne epikíndino |
23 | Evet, burada yüzmek tehlikeli | Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ | ne, to kolíbi apagorévete edó |
24 | Yüzmek | Κολυμπώ | kolibó |
25 | Yüzme | Κολύμβηση | kolíbisi |
26 | Dalga | Κύμα | kíma |
27 | Deniz | Θάλασσα | thálasa |
28 | Kumul | Αμμόλοφος | amólofos |
29 | Kum | Άμμος | ámos |
30 | Yarın hava nasıl olacak? | Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; | pies íne e meteorologikés provlépsis gia ávrio |
31 | Hava değişecek | Ο καιρός θα αλλάξει | o kairós tha aláxi |
32 | Yağmur yağacak | Θα βρέξει | tha vréxi |
33 | Güneşli olacak | Θα έχει ήλιο | tha éhi ílio |
34 | Çok rüzgarlı olacak | Θα φυσάει πολύ | tha fisái polí |
35 | Mayo | Μαγιό | magió |
Türkçe | Yunanca | Telaffuz | |
---|---|---|---|
1 | Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? | Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; | boríte na me voithísete parakaló |
2 | Kayboldum | Χάθηκα | háthika |
3 | Ne istersiniz? | Τι θα θέλατε; | ti tha thélate |
4 | Ne oldu? | Τι συνέβη; | ti sinévi |
5 | Nerede tercüman bulabilirim? | Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; | pou boró na vro éna dierminéa |
6 | En yakın eczane nerede? | Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; | pou vrískete to pio kontino farmakío |
7 | Lütfen bir doktor çağırın? | Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; | boríte na fonáksete éna giatró sas parakaló |
8 | Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? | Τι θεραπεία ακολουθείτε; | ti therapía akolouthís |
9 | Hastane | Ένα νοσοκομείο | éna nosokomío |
10 | Ezcane | Ένα φαρμακείο | éna farmakío |
11 | Doktor | Ένας γιατρός | énas giatrós |
12 | Sağlık merkezi | Ιατρική υπηρεσία | iatrikí ipiresía |
13 | Kimlik kağıtlarımı kaybettim | Έχασα τα χαρτιά μου | éhasa ta hartiá mou |
14 | Kağıtlarımı çaldılar | Μου έκλεψαν τα χαρτιά | mou éklepsan ta hartiá |
15 | Kayıp eşyalar bürosu | Γραφείο απολεσθέντων | grafío apolesthédon |
16 | Ilk yardım merkezi | Σταθμός πρώτων βοηθειών | stathmós próton voithión |
17 | Acil çıkış kapısı | Έξοδος κινδύνου | éxodos kindínou |
18 | Polis | Η αστυνομία | i astinomía |
19 | Kimlik kağıtlarım | Χαρτιά | hartiá |
20 | Para | Χρήματα | hrímata |
21 | Pasaport | Διαβατήριο | diavatírio |
22 | Bagaj | Αποσκευές | aposkevés |
23 | Yok teşekkürler | Είμαι εντάξει, ευχαριστώ | íme edáxi, efharistó |
24 | Beni rahat bırakın! | Αφήστε με ήσυχη | afíste me ísihi |
25 | Yeter artık | Αφήστε με ήσυχο | afíste me ísiho |
26 | Gidin! | Φύγετε! | fígete! |