Array
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | Bonjour | Bonjorn |
2 | Bonjour | Adishatz |
3 | Bonsoir | Bonser |
4 | Au revoir | Al reveire |
5 | Au revoir | Au revéder |
6 | A plus tard | A mai tard |
7 | A plus tard | Tà bèthlèu |
8 | Oui | Òc |
9 | Oui | Quiò |
10 | Non | Non |
11 | S'il vous plaît | Se vos plai ! |
12 | S'il vous plaît | En vs'ac pregar |
13 | Merci | Mercés |
14 | Merci beaucoup ! | Mercé plan ! |
15 | Merci beaucoup ! | Mercés hèra ! |
16 | Merci pour votre aide | Mercé per la vòstra ajuda ! |
17 | Merci pour votre aide | Mercés entà la vòsta ajuda ! |
18 | Je vous en prie | Vos en prègui |
19 | Je vous en prie | Que vs'ac prèi |
20 | D'accord | D'acòrdi |
21 | Quel est le prix s'il vous plaît ? | Quant còsta se vos plai ? |
22 | Quel est le prix s'il vous plaît ? | Quant còsta, en vs'ac pregar ? |
23 | Pardon ! | Perdon ! |
24 | Je ne comprends pas | Compreni pas |
25 | J'ai compris | Ai comprés |
26 | J'ai compris | Qu'èi comprés |
27 | Je ne sais pas | Sabi pas |
28 | Je ne sais pas | N'ac sèi pas |
29 | Interdit | Enebit |
30 | Interdit | Defendut |
31 | Où sont les toilettes s'il vous plaît ? | Ont son los comuns se vos plai ? |
32 | Bonne année ! | Bona annada ! |
33 | Bon anniversaire ! | Bon anniversari ! |
34 | Joyeuses fêtes ! | Bonas fèstas ! |
35 | Joyeuses fêtes ! | Bonas hèstas ! |
36 | Félicitations ! | Felicitacions ! |
37 | Félicitations ! | Compliments ! |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | Bonjour. Comment vas-tu ? | Adieu. Cossí vas ? |
2 | Bonjour. Comment vas-tu ? | Adiu. Quin te va ? |
3 | Bonjour. Ça va bien merci | Adieu. Aquò va plan mercé |
4 | Bonjour. Ça va bien merci | Adiu. Que va plan mercés |
5 | Seulement un petit peu | Pas qu'un pauqueton |
6 | Seulement un petit peu | Sonque un chic |
7 | De quel pays viens-tu ? | De quin país venes ? |
8 | Quelle est ta nationalité ? | Quina es ta nacionalitat ? |
9 | Quelle est ta nationalité ? | Quau ei la toa nacionalitat ? |
10 | Je suis français | |
11 | Et toi, tu vis ici ? | E tu, vives aquí ? |
12 | Et toi, tu vis ici ? | E tu, e demoras ací ? |
13 | Oui, j'habite ici | Òc, demòri aquí |
14 | Oui, j'habite ici | Quiò, que demori ací |
15 | Je m'appelle Sarah, et toi ? | M'apèli Sarà, e tu ? |
16 | Je m'appelle Sarah, et toi ? | Que m'apèri Sarà, e tu ? |
17 | Julien | Julian |
18 | Qu'est-ce que tu fais ici ? | Qué fas aquí ? |
19 | Qu'est-ce que tu fais ici ? | Qué hès aquiu ? |
20 | Je suis en vacances | Soi en vacanças |
21 | Je suis en vacances | Que soi en vacanças |
22 | Nous sommes en vacances | Sèm en vacanças |
23 | Je suis en voyage d'affaire | Soi en viatge d'afars |
24 | Je suis en voyage d'affaire | Que soi en viatge d'ahars |
25 | Je travaille ici | Trabalhi aquí |
26 | Je travaille ici | Que tribalhi ací |
27 | Nous travaillons ici | Trabalham aquí |
28 | Nous travaillons ici | Que tribalham ací |
29 | Quels sont les bons endroits pour manger ? | Quines son los bons endreits per manjar ? |
30 | Quels sont les bons endroits pour manger ? | Quins son los bons endrets entà minjar ? |
31 | Est-ce qu'il y a un musée à côté d'ici ? | I a un musèu a costat d'aquí ? |
32 | Est-ce qu'il y a un musée à côté d'ici ? | I a un musèu per aquiu ? |
33 | Où est-ce que je pourrais me connecter à Internet ? | Ont es que me poiriái connectar a Internet ? |
34 | Où est-ce que je pourrais me connecter à Internet ? | On poirí connectà'm a Internet ? |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | Je ne comprends pas | Compreni pas |
2 | Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ? | Vòles apréner un pauc de vocabulari ? |
3 | Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ? | E vòs apréner un chic de vocabulari ? |
4 | Oui, d'accord ! | Òc, d'acòrdi ! |
5 | Quiò, d'acòrd ! | |
6 | Comment ça s'appelle ? | Cossí se ditz ? |
7 | Comment ça s'appelle ? | Quin ac disen ? |
8 | C'est une table | Aquò's una taula |
9 | Une table, tu comprends ? | Una taula, comprenes ? |
10 | Une table, tu comprends ? | Ua taula, e comprens ? |
11 | Tu peux répéter s'il te plaît ? | Pòdes tornar dire se te plai ? |
12 | Tu peux répéter s'il te plaît ? | E pòts tornar díser en t'ac pregar ? |
13 | Est-ce que tu peux parler un peu plus lentement ? | Pòdes parlar un pauc mai lentament ? |
14 | Est-ce que tu peux parler un peu plus lentement ? | E pòts parlar drin mei a plaser ? |
15 | Pourrais-tu l'écrire, s'il te plaît ? | O poiriás escriure, se te plai ? |
16 | Pourrais-tu l'écrire, s'il te plaît ? | Ac poderés escríver, en t'ac pregar ? |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | J'aime bien la couleur de cette table | M'agrada la color d'aquesta taula |
2 | C'est du rouge | Es de roge |
3 | Bleu | Blau |
4 | Jaune | Jaune |
5 | Blanc | Blanc |
6 | Noir | Negre |
7 | Vert | Verd |
8 | Orange | Irange |
9 | Violet | Violet |
10 | Violet | Vriulet |
11 | Gris | Gris |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | Zéro | Zèro |
2 | Un | Un |
3 | Deux | Dos |
4 | Trois | Tres |
5 | Quatre | Quatre |
6 | Cinq | Cinc |
7 | Six | Sièis |
8 | Sept | Sèt |
9 | Huit | Uèit |
10 | Neuf | Nòu |
11 | Neuf | Nau |
12 | Dix | Dètz |
13 | Onze | Onze |
14 | Douze | Dotze |
15 | Treize | Tretze |
16 | Quatorze | Quatòrze |
17 | Quatorze | Quatorze |
18 | Quinze | Quinze |
19 | Seize | Setze |
20 | Dix-sept | Dètz-e-sèt |
21 | Dix-huit | Dètz-e-uèit |
22 | Dix-neuf | Dètz-e-nòu |
23 | Dix-neuf | Dètz-e-nau |
24 | Vingt | Vint |
25 | Vingt-et-un | Vint-e-un |
26 | Vingt-deux | Vint-e-dos |
27 | Vingt-deux | Vint-e-dus |
28 | Vingt-trois | Vint-e-tres |
29 | Vingt-quatre | Vint-e-quatre |
30 | Vingt-cinq | Vint-e-cinc |
31 | Vingt-six | Vint-e-sièis |
32 | Vingt-six | Vint-e-sheis |
33 | Vingt-sept | Vint-e-sèt |
34 | Vingt-huit | Vint-e-uèit |
35 | Vingt-huit | Vint-e-ueit |
36 | Vingt-neuf | Vint-e-nòu |
37 | Vingt-neuf | Vint-e-nau |
38 | Trente | Trenta |
39 | Trente-et-un | Trenta un |
40 | Trente-deux | Trenta dos |
41 | Trente-deux | Trenta dus |
42 | Trente-trois | Trenta tres |
43 | Trente-quatre | Trenta quatre |
44 | Trente-cinq | Trenta cinc |
45 | Trente-six | Trenta sièis |
46 | Quarante | Quaranta |
47 | Cinquante | Cinquanta |
48 | Soixante | Seissanta |
49 | Soixante | Seishanta |
50 | Soixante-dix | Setanta |
51 | Quatre-vingts | Ochanta |
52 | Ueitanta | |
53 | Quatre-vingt-dix | Nonanta |
54 | Navanta | |
55 | Cent | Cent |
56 | Cent-cinq | Cent cinc |
57 | Deux-cents | Dos cents |
58 | Trois-cents | Tres cents |
59 | Quatre-cents | Quatre cents |
60 | Mille | Mila |
61 | Mille-cinq-cents | Mila cinc cents |
62 | Deux-mille | Dos mila |
63 | Dix-mille | Dètz mila |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | Quand est-ce que tu es arrivé ici ? | Quora sès arribat aquí ? |
2 | Quand est-ce que tu es arrivé ici ? | Quan ès arribat ací ? |
3 | Aujourd'hui | Uèi |
4 | Aujourd'hui | Uei |
5 | Hier | Ièr |
6 | Il y a deux jours | Fa dos jorns |
7 | Il y a deux jours | Dus dias a |
8 | Tu restes combien de temps ? | Quant de temps demòras ? |
9 | Je repars demain | Tòrni partir deman |
10 | Je repars après-demain | Tòrni partir passat deman |
11 | Je repars après-demain | Que me'n torni delà doman |
12 | Je repars dans trois jours | Tòrni partir dins tres jorns |
13 | Je repars dans trois jours | Que me'n torni dens tres dias |
14 | Lundi | Diluns |
15 | Mardi | Dimars |
16 | Mercredi | Dimècres |
17 | Jeudi | Dijòus |
18 | Jeudi | Dijaus |
19 | Vendredi | Divendres |
20 | Samedi | Dissabte |
21 | Dimanche | Dimenge |
22 | Janvier | Genièr |
23 | Genèr | |
24 | Février | Febrièr |
25 | Mars | Març |
26 | Avril | Abril |
27 | Mai | Mai |
28 | Juin | Junh |
29 | Juillet | Julhet |
30 | Août | Agost |
31 | Septembre | Setembre |
32 | Octobre | Octobre |
33 | Novembre | Novembre |
34 | Décembre | Decembre |
35 | Tu pars à quelle heure ? | A quina ora te'n vas ? |
36 | Le matin, à huit heures | Lo matin, a uèit oras |
37 | Le matin, à huit heures | Lo matin, a ueit òras |
38 | Le matin, à huit heures quinze | Lo matin, a uèit oras quinze |
39 | Le matin, à huit heures quinze | Lo matin, a ueit òras quinze |
40 | Le matin, à huit heures trente | Lo matin, a uèit oras trenta |
41 | Le matin, à huit heures quarante cinq | Lo matin, a uèit oras quaranta cinc |
42 | Le soir, à dix-huit heures | Lo ser, a sièis oras |
43 | Le soir, à dix-huit heures | Lo ser, a sheis òras |
44 | Je suis en retard | Soi tardièra |
45 | Je suis en retard | Que soi en retard |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | Taxi! | Taxi ! |
2 | Où allez-vous ? | Ont volètz anar ? |
3 | Où allez-vous ? | On voletz anar ? |
4 | Je vais à la gare | Vau a la gara |
5 | Je vais à l'hôtel Jour et Nuit | Vau a l'ostalariá Jorn e Nuèit |
6 | Je vais à l'hôtel Jour et Nuit | Que vau tà l'ostaleria Dia e Nueit |
7 | Pourriez-vous m'emmener à l'aéroport ? | Me poiriatz menar a l'aeropòrt ? |
8 | Pouvez-vous prendre mes bagages ? | Me podètz préner los bagatges |
9 | Pouvez-vous prendre mes bagages ? | E'm podetz préner los bagatges ? |
10 | Est-ce que c'est loin d'ici ? | Es luènh d'aquí ? |
11 | Est-ce que c'est loin d'ici ? | Ei luenh d'ací ? |
12 | Non, c'est à côté | Non, es a costat |
13 | Non, c'est à côté | Non, qu'ei au ras |
14 | Oui c'est un peu plus loin | Òc es un pauc mai luènh |
15 | Oui c'est un peu plus loin | Quiò qu'ei drin mei luenh |
16 | Combien cela va coûter ? | Quant costarà ? |
17 | Amenez-moi ici s'il vous plaît | Menatz-me aquí se vos plai |
18 | Amenez-moi ici s'il vous plaît | Miatz-me aquiu en vs'ac pregar |
19 | C'est à droite | Es a dreita |
20 | C'est à droite | Qu'ei a dreta |
21 | C'est à gauche | Es a esquèrra |
22 | C'est à gauche | Qu'ei a esquèrra |
23 | C'est tout droit | Es tot dreit |
24 | C'est tout droit | Qu'ei tot dret |
25 | C'est ici | Es aquí |
26 | C'est ici | Qu'ei ací |
27 | C'est par là | Es per aquí |
28 | Stop ! | Estòp ! |
29 | Stop ! | Estancatz-ve ! |
30 | Prenez votre temps | Prenètz vòstre temps |
31 | Prenez votre temps | Que'vs vaga |
32 | Est-ce que vous pouvez me faire une note s'il vous plaît ? | Me podètz far una nòta se vos plai ? |
33 | Est-ce que vous pouvez me faire une note s'il vous plaît ? | E'm podetz har ua nòta en vs'ac pregar ? |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | Est-ce que tu as de la famille ici ? | As de família aquí ? |
2 | Est-ce que tu as de la famille ici ? | As familha per aquiu ? |
3 | Mon père | Mon paire |
4 | Ma mère | Ma maire |
5 | Ma mère | La mair |
6 | Mon fils | Mon filh |
7 | Mon fils | Lo hilh |
8 | Ma fille | Ma filha |
9 | Ma fille | La hilha |
10 | Un frère | Un fraire |
11 | Petit frère | Un hrair |
12 | Une soeur | Una sòrre |
13 | Un ami | Un amic |
14 | Une amie | Una amiga |
15 | Une amie | Ua amiga |
16 | Mon ami | Mon amiguet |
17 | Mon ami | L'amistòi |
18 | Mon amie | Mon amigueta |
19 | Mon amie | L'amistòia |
20 | Mon mari | Mon òme |
21 | Ma femme | Ma femna |
22 | Ma femme | La hemna |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | J'aime beaucoup ton pays | M'agrada fòrça lo tieu país |
2 | J'aime beaucoup ton pays | Que m'agrada hèra lo ton país |
3 | Je t'aime | T'aimi |
4 | Je t'aime | Que t'aimi |
5 | Je suis heureux | Soi urós |
6 | Je suis heureux | Que soi urós |
7 | Je suis triste | Soi triste |
8 | Je suis triste | Que soi triste |
9 | Je me sens bien ici | Me sentissi plan aquí |
10 | Je me sens bien ici | Que'm senteishi plan ací |
11 | J'ai froid | Ai freg |
12 | J'ai froid | Qu'èi hred |
13 | J'ai chaud | Ai caud |
14 | J'ai chaud | Qu'èi calor |
15 | C'est trop grand | Es tròp bèl |
16 | C'est trop grand | Qu'ei tròp gran |
17 | C'est trop petit | Es tròp pichon |
18 | C'est trop petit | Qu'ei tròp petit |
19 | C'est parfait | Es perfèit |
20 | C'est parfait | Qu'ei perfèit |
21 | Est-ce que tu veux sortir ce soir ? | Vòles sortir anuèit ? |
22 | Est-ce que tu veux sortir ce soir ? | E vòs sortir au ser ? |
23 | J'aimerais sortir ce soir | M'agradariá de sortir anuèit |
24 | J'aimerais sortir ce soir | Que m'agradaré de sortir au ser |
25 | C'est une bonne idée | Es una bona idèa |
26 | C'est une bonne idée | Qu'ei ua bona idea |
27 | J'ai envie de m'amuser | Ai enveja de m'amusar |
28 | J'ai envie de m'amuser | Qu'èi hami de'm divertir |
29 | Ce n'est pas une bonne idée | Es pas una bona idèa |
30 | Ce n'est pas une bonne idée | N'ei pas ua bona idea |
31 | Je n'ai pas envie de sortir ce soir | Ai pas enveja de sortir anuèit |
32 | Je n'ai pas envie de sortir ce soir | N'èi pas hami de sortir au ser |
33 | J'ai envie de me reposer | Ai enveja de me pausar |
34 | J'ai envie de me reposer | Qu'èi hami de m'arrepausar |
35 | Est-ce que tu veux faire du sport ? | Vòles far d'espòrt ? |
36 | Est-ce que tu veux faire du sport ? | E vòs har espòrt ? |
37 | Oui, j'ai besoin de me défouler ! | Òc, ai mestièr de me daissar anar ! |
38 | Oui, j'ai besoin de me défouler ! | Quiò, qu'èi besonh de'm deishar anar ! |
39 | Je joue au tennis | Jògui al tenís |
40 | Je joue au tennis | Que hèi au tenís |
41 | Non merci, je suis assez fatigué | Non mercé, soi pro cansat |
42 | Non merci, je suis assez fatigué | Non mercés, que soi pro fatigat |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | Le bar | Lo bar |
2 | Le bar | L'estanquet |
3 | Tu veux boire quelque chose ? | Vòles beure quicòm ? |
4 | Tu veux boire quelque chose ? | E vòs béver quauqu'arren ? |
5 | Boire | Beure |
6 | Boire | Béver |
7 | Verre | Veire |
8 | Verre | Gòt |
9 | Avec plaisir | Amb plaser |
10 | Avec plaisir | Dab plaser |
11 | Qu'est-ce que tu prends ? | Qué prenes ? |
12 | Qu'est-ce qu'il y a à boire ? | De qué i a per beure ? |
13 | Qu'est-ce qu'il y a à boire ? | Qué i a entà béver ? |
14 | Il y a de l'eau ou des jus de fruits | I a d'aiga o de chuc de frucha |
15 | Il y a de l'eau ou des jus de fruits | Que i a aiga o shuc de fruta |
16 | Eau | Aiga |
17 | Pouvez-vous ajouter des glaçons s'il vous plaît ? | Podètz apondre de glacets se vos plai ? |
18 | Pouvez-vous ajouter des glaçons s'il vous plaît ? | E podetz hornir glacets en vs'ac pregar ? |
19 | Des glaçons | De glacets |
20 | Des glaçons | Glacets |
21 | Du chocolat | De chocolat |
22 | Du chocolat | Chocolat |
23 | Du lait | De lait |
24 | Lèit | |
25 | Du thé | De tè |
26 | Du café | De cafè |
27 | Du café | Cafè |
28 | Avec du sucre | Amb de sucre |
29 | Avec du sucre | Dab sucre |
30 | Avec de la crème | Amb de crèma |
31 | Avec de la crème | Dab crèma |
32 | Du vin | De vin |
33 | De la bière | De cervesa |
34 | Un thé s'il te plaît | Un tè se te plai |
35 | Un thé s'il te plaît | Un tè en t'ac pregar |
36 | Une bière s'il te plaît | Una cervesa se te plai |
37 | Qu'est-ce que vous voulez boire ? | Qué volètz beure ? |
38 | Qu'est-ce que vous voulez boire ? | Qué voletz béver ? |
39 | Deux thés s'il vous plaît ! | Dos tès se vos plai ! |
40 | Deux bières s'il vous plait | Doas cervesas se vos plai |
41 | Deux bières s'il vous plait | Duas bièrras en vs'ac pregar |
42 | Rien, merci | Res, mercé |
43 | Rien, merci | Arren, mercés |
44 | A la tienne | A la tieuna |
45 | Santé ! | Santat ! |
46 | L'addition s'il vous plaît ! | L'addicion se vos plai ! |
47 | Combien je vous dois s'il vous plaît ? | Quant vos devi se vos plai ? |
48 | Combien je vous dois s'il vous plaît ? | Quant e'vs devi en vs'ac pregar ? |
49 | Vingt euros | Vint èuros |
50 | Je t'invite | Te convidi |
51 | Je t'invite | Que t'inviti |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | Le restaurant | Lo restaurant |
2 | Est-ce que tu veux manger ? | Vòles manjar ? |
3 | Est-ce que tu veux manger ? | E vòs minjar ? |
4 | Oui, je veux bien | Òc, vòli plan |
5 | Oui, je veux bien | Quiò, qu'ac voi |
6 | Manger | Manjar |
7 | Manger | Minjar |
8 | Où pouvons-nous manger ? | Ont se pòt manjar ? |
9 | Où pouvons-nous manger ? | On podem minjar ? |
10 | Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? | Ont se pòt dinnar ? |
11 | Le dîner | Lo sopar |
12 | Le petit-déjeuner | Lo dejunar |
13 | Le petit-déjeuner | L'esdejuar |
14 | S'il vous plaît ! | Se vos plai ! |
15 | S'il vous plaît ! | En vs'ac pregar |
16 | Le menu, s'il vous plaît ! | Lo menut, se vos plai ! |
17 | Le menu, s'il vous plaît ! | Lo menut, en vs'ac pregar ! |
18 | Voilà le menu ! | Vaquí lo menut ! |
19 | Voilà le menu ! | Aquiu lo menut ! |
20 | Qu'est-ce que tu préfères manger, de la viande ou du poisson ? | Qué preferisses manjar ? De carn o de peis ? |
21 | Qu'est-ce que tu préfères manger, de la viande ou du poisson ? | Qué t'estimas mei entà minjar ? Carn o peish ? |
22 | Avec du riz | Amb de ris |
23 | Avec du riz | Dab ris |
24 | Avec des pâtes | Amb de pastas |
25 | Dab pastas | |
26 | Des pommes de terre | De patanas |
27 | Des pommes de terre | Patatas |
28 | Des légumes | De legums |
29 | Des légumes | Legumes |
30 | Des oeufs brouillés - sur le plat - ou à la coque | D'uòus borrats - al plat - bolits |
31 | Du pain | De pan |
32 | Du pain | Pan |
33 | Du beurre | De burre |
34 | Du beurre | Burre |
35 | Une salade | Una ensalada |
36 | Un dessert | Un dessèrt |
37 | Des fruits | De fruchas |
38 | Avez-vous un couteau s'il vous plaît ? | Avètz un cotèl se vos plai ? |
39 | Avez-vous un couteau s'il vous plaît ? | Avetz un cotèth en vs'ac pregar ? |
40 | Oui, je vous l'apporte tout de suite | Òc-ben, lo vos pòrti sulpic |
41 | Oui, je vous l'apporte tout de suite | Quiò, que'u vse pòrti de tira |
42 | Un couteau | Un cotèl |
43 | Une fourchette | Una forqueta |
44 | Ua forqueta | |
45 | Une cuillère | Un culhièr |
46 | Une cuillère | Un culhèr |
47 | Est-ce que c'est un plat chaud ? | Es un plat caud ? |
48 | Est-ce que c'est un plat chaud ? | Ei un plat caut ? |
49 | Oui, et très épicé également ! | Òc, e plan especiat tanben ! |
50 | Oui, et très épicé également ! | Quiò, e plan peberat tanben ! |
51 | Chaud | Caud |
52 | Chaud | Caut |
53 | Froid | Freg |
54 | Froid | Hred |
55 | Epicé | Especiat |
56 | Epicé | Peberat |
57 | Je vais prendre du poisson ! | Vau préner de peis ! |
58 | Je vais prendre du poisson ! | Que vau préner peish ! |
59 | Moi aussi | Ieu tanben |
60 | Moi aussi | Jo tanben |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | Il est tard ! Je dois y aller ! | Es tard ! M'i cal anar ! |
2 | Il est tard ! Je dois y aller ! | Qu'ei tard ! Que m'i cau anar ! |
3 | Pourrait-on se revoir ? | Nos poiriam tornar véser ? |
4 | Pourrait-on se revoir ? | E'ns poirem tornar véder ? |
5 | Oui, avec plaisir | Òc, amb plaser |
6 | Oui , avec plaisir | Quiò, dab plaser |
7 | J'habite à cette adresse | Demòri a aquela adreça |
8 | Est-ce que tu as un numéro de téléphone ? | As un numèro de telefòne ? |
9 | Oui, le voilà | Òc, vaquí-lo |
10 | J'ai passé un bon moment avec toi | Ai passat un polit moment amb tu |
11 | J'ai passé un bon moment avec toi | Que m'èi passat ua beròja pausa dab tu |
12 | Moi aussi, ça m'a fait plaisir de faire ta connaissance | Ieu tanben m'a fait plaser de te rescontrar |
13 | Nous nous reverrons bientôt | Nos tornarem véser lèu |
14 | Nous nous reverrons bientôt | Que'ns tornaram véder bèthlèu |
15 | Je l'espère aussi | Espèri tanben |
16 | Je l'espère aussi | Qu'ac espèri tanben |
17 | Au revoir ! | Al reveire ! |
18 | A demain | A deman |
19 | A demain | Dinc a doman |
20 | Salut ! | Adieu ! |
21 | Salut ! | Adiu ! |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | Merci | Mercés |
2 | S'il vous plaît ! Je cherche l'arrêt de bus | Se vos plai ! Cerqui l'arrèst de bus |
3 | S'il vous plaît ! Je cherche l'arrêt de bus | Que v'ac prèi ! Que cèrqui l'estand deu bus |
4 | Quel est le prix du billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | Quant còsta la bilheta per La vila del Solelh se vos plai ? |
5 | Quel est le prix du billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | Quant còsta lo bilhet entà La vila deu Sorelh en vs'ac pregar ? |
6 | Où va ce train s'il vous plaît ? | Ont va aqueste tren se vos plai ? |
7 | Où va ce train s'il vous plaît ? | On va aqueth trin en vs'ac pregar ? |
8 | Est-ce que ce train s'arrête dans la ville du Soleil ? | Aqueste tren s'arrèsta dins la vila del Solelh ? |
9 | Est-ce que ce train s'arrête dans la ville du Soleil ? | E s'estanca aqueth trin en la vila deu Sorelh ? |
10 | Quand est-ce que part le train pour la ville du Soleil ? | Quora partís lo tren per la vila del Solelh ? |
11 | Quand est-ce que part le train pour la ville du Soleil ? | Quan se'n va lo trin entà la vila deu Sorelh ? |
12 | Quand arrive le train pour la ville du Soleil ? | Quora arriba lo tren per la vila del Solelh ? |
13 | Quand arrive le train pour la ville du Soleil ? | Quan arriba lo trin entà la vila deu Sorelh ? |
14 | Un billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît | Una bilheta per La vila del Solelh se vos plai |
15 | Un billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît | Un bilhet entà La vila deu Sorelh en vs'ac pregar |
16 | Avez-vous l'horaire des trains ? | Avètz l'orari dels trens ? |
17 | Avez-vous l'horaire des trains ? | Avetz l'orari deus trins ? |
18 | L'horaire des bus | L'orari dels buses |
19 | L'horaire des bus | L'orari deus bus |
20 | Quel est le train pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | Qual es lo tren per La vila del Solelh se vos plai ? |
21 | Quel est le train pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | Quau ei lo trin entà La vila deu Sorelh en vs'ac pregar ? |
22 | C'est celui-là | Es aquel |
23 | C'est celui-là | Qu'ei aqueth |
24 | De rien. Bon voyage ! | De res. Bon viatge ! |
25 | De rien. Bon voyage ! | Dab plaser. Bon camin ! |
26 | Le garage de réparation | Lo garatge de reparacion |
27 | La station d'essence | L'estacion d'esséncia |
28 | La station d'essence | L'estacion servici |
29 | Le plein s'il vous plaît | Lo plen se vos plai |
30 | Le plein s'il vous plaît | Lo plen en vs'ac pregar |
31 | Vélo | Vèlo |
32 | Vélo | Bicicleta |
33 | Le centre ville | Lo centre vila |
34 | Le centre ville | Lo còr de vila |
35 | La banlieue | La banlèga |
36 | C'est une grande ville | Es una vila bèla |
37 | C'est une grande ville | Qu'ei ua vila bèra |
38 | C'est un village | Es un vilatge |
39 | C'est un village | Qu'ei un vilatge |
40 | Une montagne | Una montanha |
41 | Une montagne | Ua montanha |
42 | Un lac | Un lac |
43 | Un lac | Una laca |
44 | La campagne | La campanha |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | L'hôtel | L'ostalariá |
2 | L'hôtel | L'ostaleria |
3 | Appartement | Apartament |
4 | Bienvenue ! | Benvenguts |
5 | Bienvenue ! | Planvienguts |
6 | Avez-vous une chambre libre ? | Avètz una cambra liura ? |
7 | Avez-vous une chambre libre ? | Avetz ua crampa libra ? |
8 | Est-ce qu'il y a une salle de bain avec la chambre ? | I a una sala de banh amb la cambra ? |
9 | Préférez-vous deux lits d'une personne ? | Preferissètz dos lèits d'una persona ? |
10 | Souhaitez-vous une chambre double ? | Desiratz una cambra dobla ? |
11 | Souhaitez-vous une chambre double ? | E voletz ua crampa dobla ? |
12 | Chambre avec bain - avec balcon - avec douche | Cambra amb banhadoira - amb balcon - amb docha |
13 | Chambre avec bain - avec balcon - avec douche | Crampa dab banhader - dab balcon - dab docha |
14 | Chambre avec petit déjeuner | Cambra amb dejunar |
15 | Chambre avec petit déjeuner | Crampa dab esdejuar |
16 | Quel est le prix d'une nuit ? | Quant còsta la nuèit ? |
17 | Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! | M'agradariá de véser la cambra primièr se vos plai ! |
18 | Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! | Que m'agradaré de véder la crampa purmèr en vs'ac pregar ! |
19 | Oui bien sûr ! | Òc plan segur ! |
20 | Oui bien sûr ! | Quiò solide ! |
21 | Merci. La chambre est très bien | Mercé. La cambra es fòrça plan |
22 | C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? | Va plan, pòdi reservar per aqueste ser ? |
23 | C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? | Que va, e poish reservar entau ser ? |
24 | C'est un peu trop cher pour moi, merci | Es un pauc tròp car per ieu, mercés |
25 | C'est un peu trop cher pour moi, merci | Qu'ei drin tròp car entà jo, mercés |
26 | Pouvez-vous vous occuper de mes bagages, s'il vous plaît ? | Vos podètz cargar de mos bagatges, se vos plai ? |
27 | Où se trouve ma chambre s'il vous plaît ? | Ont se tròba ma cambra se vos plai ? |
28 | Où se trouve ma chambre s'il vous plaît ? | On ei la mea crampa en vs'ac pregar ? |
29 | Elle est au premier étage | Es al primièr estanci |
30 | Elle est au premier étage | Qu'ei au purmèr solèr |
31 | Est-ce qu'il y a un ascenseur ? | I a un ascensor ? |
32 | L'ascenseur est sur votre gauche | L'ascensor es sus la vòstra esquèrra |
33 | L'ascenseur est sur votre gauche | L'ascensor qu'ei a man esquèrra |
34 | L'ascenseur est sur votre droite | L'ascensor es sus la vòstre dreita |
35 | L'ascenseur est sur votre droite | L'ascensor qu'ei a man dreta |
36 | Où se trouve la blanchisserie ? | Ont se tròba la bugadariá ? |
37 | Où se trouve la blanchisserie ? | On ei la bugaderia ? |
38 | Elle est au rez-de-chaussée | Es al plan pè |
39 | Elle est au rez-de-chaussée | Qu'ei a l'embaish |
40 | Rez-de-chaussée | Plan pè |
41 | Rez-de-chaussée | Embaish |
42 | Chambre | Cambra |
43 | Pressing | Netejador |
44 | Pressing | Netejader |
45 | Salon de coiffure | Salon de cofadura |
46 | Salon de coiffure | Perruquièr |
47 | Parking pour les voitures | Parcatge per las veituras |
48 | Parking pour les voitures | Parcatge entà las veituras |
49 | On se retrouve dans la salle de réunion ? | Nos tornam trapar dins la sala de reünion ? |
50 | On se retrouve dans la salle de réunion ? | E'ns tornam véder dens la sala d'amassada ? |
51 | La salle de réunion | La sala de reünion |
52 | La sala d'amassada | |
53 | La piscine est chauffée | La piscina es calfada |
54 | La piscina qu'ei cauhada | |
55 | La piscine | La piscina |
56 | Réveillez-moi à sept heures, s'il vous plaît | Desrevelhatz-me a sèt oras, se vos plai |
57 | Réveillez-moi à sept heures, s'il vous plaît | Deishudatz-me a sèt òras, en vs'ac pregar |
58 | La clé s'il vous plaît | La clau se vos plai |
59 | Le pass s'il vous plaît | Lo pass se vos plai |
60 | Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? | I a de messatges per ieu ? |
61 | Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? | I a messatges entà jo ? |
62 | Oui, les voilà | Òc, aquí son |
63 | Oui, les voilà | Quiò, ací que son |
64 | Non, vous n'avez rien reçu | |
65 | Non, vous n'avez rien reçu | Non, n'avetz pas arrecebut arren |
66 | Où puis-je faire de la monnaie ? | Ont pòdi far de moneda ? |
67 | Où puis-je faire de la monnaie ? | On e poish har moneda ? |
68 | Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? | Me podètz far de moneda, se vos plai ? |
69 | Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? | E'm podetz har moneda, en vs'ac pregar ? |
70 | Nous pouvons vous en faire. Combien voulez-vous changer ? | Vos en podèm far. Quant volètz cambiar ? |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | Est-ce que Sarah est là s'il vous plaît ? | Sarà es aquí se vos plai ? |
2 | Est-ce que Sarah est là s'il vous plaît ? | Ei aquiu Sarà en vs'ac pregar ? |
3 | Oui, elle est ici | Òc, es aquí |
4 | Oui, elle est ici | Quiò, qu'ei ací |
5 | Elle est sortie | Es sortida |
6 | Elle est sortie | Qu'ei sortida |
7 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | La podètz sonar sul telefonet |
8 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | Que'u podetz aperar suu telefonet |
9 | Savez-vous où je pourrais la trouver ? | Sabètz ont la poiriái trapar ? |
10 | Savez-vous où je pourrais la trouver ? | E sabetz on la poirí trobar ? |
11 | Elle est à son travail | Es al sieu trabalh |
12 | Elle est à son travail | Qu'ei au son tribalh |
13 | Elle est chez elle | Es a l'ostal |
14 | Elle est chez elle | Qu'ei a casa |
15 | Est-ce que Julien est là s'il vous plaît ? | Julian es aquí se vos plai ? |
16 | Est-ce que Julien est là s'il vous plaît ? | Ei aquiu Julian en vs'ac pregar ? |
17 | Oui, il est ici | Òc, es aquí |
18 | Oui, il est ici | Quiò, qu'ei ací |
19 | Il est sorti | Es sortit |
20 | Il est sorti | Qu'ei sortit |
21 | Savez-vous où je pourrais le trouver ? | Sabètz ont lo poiriái trapar ? |
22 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | Lo podètz sonar sul telefonet |
23 | Vous pouvez l'appeler sur son mobile | Que la podetz aperar suu telefonet |
24 | Il est à son travail | Es al sieu trabalh |
25 | Il est à son travail | Qu'ei au son tribalh |
26 | Il est chez lui | Es a l'ostal |
27 | Il est chez lui | Qu'ei a casa |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | La plage | La plaja |
2 | Savez-vous où je peux acheter un ballon ? | Sabètz ont pòdi crompar un balon |
3 | Savez-vous où je peux acheter un ballon ? | E sabetz on poish crompar ua pauma ? |
4 | Il y a une boutique dans cette direction | I a una botiga dins aquesta direccion |
5 | Un ballon | Un balon |
6 | Ua pauma | |
7 | Des jumelles | De gemèlas |
8 | Des jumelles | Gemèlas |
9 | Une casquette | Una casqueta |
10 | Serviette | Servieta |
11 | Des sandales | De sandalas |
12 | Des sandales | Espartenhas |
13 | Seau | Selha |
14 | Crème solaire | Crèma solara |
15 | Caleçon de bain | Calçon de banh |
16 | Lunettes de soleil | Lunetas de solelh |
17 | Lunettes de soleil | Clucas negras |
18 | Crustacé | Crustacèu |
19 | Prendre un bain de soleil | Préner un banh de solelh |
20 | Prendre un bain de soleil | S'assolelhar |
21 | Ensoleillé | Ensolelhat |
22 | Ensoleillé | Assorelhat |
23 | Coucher du soleil | Solelh colcant |
24 | Coucher du soleil | Sococ |
25 | Parasol | Parasolelh |
26 | Soleil | Solelh |
27 | Ombre | Ombra |
28 | Ompra | |
29 | Insolation | Insolacion |
30 | Insolation | Solelhada |
31 | Est-il dangereux de nager ici ? | Es dangierós de nadar aquí ? |
32 | Est-il dangereux de nager ici ? | Ei dangerós de nadar ací ? |
33 | Non, ce n'est pas dangereux | Non, aquò's pas dangierós |
34 | Non, ce n'est pas dangereux | Non, n'ei pas dangerós |
35 | Oui, c'est interdit de se baigner ici | Òc, es defendut de se banhar aquí |
36 | Oui, c'est interdit de se baigner ici | Quiò, qu'ei defendut de's banhar ací |
37 | Nager | Nadar |
38 | Natation | Natacion |
39 | Vague | Vaga |
40 | Vague | Andada |
41 | Mer | Mar |
42 | Dune | Duna |
43 | Dune | Ròca |
44 | Sable | Sabla |
45 | Quel temps fera-t-il demain ? | Quinas son las previsions meteorologicas per deman ? |
46 | Le temps va changer | Lo temps va cambiar |
47 | Le temps va changer | Lo temps que va cambiar |
48 | Il va pleuvoir | Plourà |
49 | Il va pleuvoir | Que va plàver |
50 | Il va y avoir du soleil | Farà solelh |
51 | Il va y avoir du soleil | Que harà sorelh |
52 | Il y aura beaucoup de vent | I aurà bravament de vent |
53 | Il y aura beaucoup de vent | Que i aurà hèra de vent |
54 | Maillot de bain | Malhòt de banh |
Français | Occitan | |
---|---|---|
1 | Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? | Me podètz ajudar se vos plai ? |
2 | Je suis perdu | Soi perduda |
3 | Je suis perdu | Que soi perduda |
4 | Que désirez-vous ? | Qué volètz ? |
5 | Que désirez-vous ? | Qué voletz ? |
6 | Que s'est-il passé ? | Qué s'es passat ? |
7 | Que s'est-il passé ? | Qué s'ei passat ? |
8 | Où puis-je trouver un interprète ? | Ont pòdi trapar un interprèt ? |
9 | Où puis-je trouver un interprète ? | On poish trobar un interprète ? |
10 | Où se trouve la pharmacie la plus proche ? | Ont es la farmacia mai pròcha ? |
11 | Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? | Podètz sonar un mètge, se vos plai ? |
12 | Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? | E podetz aperar un medecin, en vs'ac pregar ? |
13 | Quel traitement suivez-vous en ce moment ? | Quin tractament seguissètz d'aquesta passa ? |
14 | Quel traitement suivez-vous en ce moment ? | Quin tractament e seguitz en aqueth moment ? |
15 | Un hôpital | Un espital |
16 | Une Pharmacie | Una farmacia |
17 | Un docteur | Un doctor |
18 | Un docteur | Un mètge |
19 | Service médical | Servici medical |
20 | Service médical | Servici medicau |
21 | J'ai perdu mes papiers | Me soi perdut los papièrs |
22 | J'ai perdu mes papiers | Que m'èi perdut los papèrs |
23 | Je me suis fait voler mes papiers | Me soi fait panar mos papièrs |
24 | Je me suis fait voler mes papiers | Que'm soi hèit raubar los papèrs |
25 | Bureau des objets trouvés | Burèu dels objèctes trobats |
26 | Bureau des objets trouvés | Burèu deus objèctes trobats |
27 | Poste de secours | Pòste de secors |
28 | Sortie de secours | Sortida de secors |
29 | La Police | La Polícia |
30 | Papiers | Papièrs |
31 | Papiers | Papèrs |
32 | Argent | Argent |
33 | Argent | Sòus |
34 | Passeport | Passapòrt |
35 | Bagages | Bagatges |
36 | Bagages | Equipatge |
37 | C'est bon, non merci | Va plan, non mercé |
38 | C'est bon, non merci | Que va, non mercés |
39 | Laissez-moi tranquille ! | Daissatz-me tranquilla ! |
40 | Laissez-moi tranquille ! | Deishatz-me estar ! |
41 | Partez ! | Tiratz-vos ! |
42 | Partez ! | Hètz-vs'enlà ! |