toto

Árabe (marrocos) Vocabulário


Array

1 - O indispensável

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 Bom dia السلام assalam
2 Boa noite مسا لخير msa lkhir
3 Adeus بسلامة bslama
4 Até Logo من بعد man baed
5 Sim ايه ayeh
6 Sim نعام n'am
7 Não لا la
8 Por favor! عافاك aafak
9 Obrigado شكرا choukran
10 Muito obrigada! شكرا بزاف choukran bizzaf
11 Obrigado pela sua ajuda شكرا على المساعدة choukran aala l'mosaada
12 De nada بلا جميل b'la g'mil
13 Está bem ! واخا wakha
14 Quanto custa por favor?  بشحال هدا عافاك؟ bach'hal hada aafak?
15 Desculpe ! سمح ليا smah liya
16 Não compreendo ما فهمتش mafhamtch
17 Compreendi فهمت fhamt
18 Não sei معرفتش ma'eref'tch
19 Proibido ممنوع mamnoue
20 Onde é a casa de banho por favor? فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ fin kayen l'mirhad aafak?
21 Feliz ano novo! سنة سعيدة sana saida
22 Feliz aniversario! عيد ميلاد سعيد eid milad said
23 Boas festas! مبروك لعواشر mabrouk l'aewacher
24 Felicidades! مبروك mabrouk

2 - Conversação

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 Bom dia. Como estás? السلام، لباس عليك؟ salam, labas aalik?
2 Bom dia Vou bem, obrigado السلام، أنا بخير ، شكرا لك. salam, ana bikhir, chokran lik
3 Tu falas árabe? واش كتهضر العربية wash kassad al' arabia
4 Tu falas árabe? واش كتهضري العربية wash kassad ali' arabia
5 Non, não falo árabe لا، ماكنهضرش العربية la, maca da nach al' arabia
6 Só um pouco غير شوية ghir chwiya
7 Vens de que país ? من اينا بلاد انتا ؟ man ina blad nta?
8 De onde és ? من اينا بلاد انتا ؟
9 Qual é a tua nacionalidade اشنوهي لجنسية ديالك؟ achnou hiya ljinsia dialek ?
10 Eu sou português انا برتغالي ana porturali
11 Eu sou portuguesa انا برتغالية ana porturalia
12 E tu, vives aqui? و نتي ساكنة هنا؟ wa nti sakna hna?
13 Sim, moro aqui اياه، أنا ساكنة هنا ayeh, ana sakna hna
14 Chamo-me Sarah, e tu? سميتي سارة و نتا؟ smiti sara w nta?
15 Juliano جوليان jolian
16 O que fazes aqui? اش كدير هنا؟ ach kadir h'na?
17 O que é que fazes por aqui? آش كديري هنا؟ ach kadiri h'na?
18 Estou de férias انا في عطلة ana f otla
19 Nós estamos de férias حنا في عطلة hna f otla
20 Ando em viagem de negócios انا في سفر اعمال ana f safar aemal
21 Trabalho aqui كانخدم هنا kanakhdam hna
22 Nós trabalhamos aqui كانخدمو هنا kankhadmo hna
23 Quais são os bons lugares para comer? شنو هما بلايص الماكلة لمزيانين؟ chno houma blayes lmakla lmezianin?
24 Há algum museu aqui perto? كأين شي متحف قريب من هنا؟ kayn chi mathaf k'rib man hna?
25 Onde tenho acesso à internet? فين نقدر نتكونيكتا؟ fin nakdar ntkonikta?

3 - Aprender

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 Compreendi فهمت fhamt
2 Queres aprender un pouco de vocabulário? واش بغيتي تعلم بعض الكلمات؟ wach bghiti t'alem ba'ed lakalmat ?
3 Queres aprender un pouco de vocabulário? بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ b'riti t'almi thadri lourti?
4 Claro ! ايه، طبعا ayah, tab'aan
5 Como é que isto se chama? اسميت هدا؟ asmit hada?
6 É uma mesa هادي طابلة hadi tabla
7 Uma mesa, compreendes? طابلة، فهمتي؟ tabla, fhamti?
8 Podes repetir por favor? واش ممكن تعاودي عافاك ؟ wach moumkin taawadi aafak ?
9 Podes falar um pouco mais devagar? واش ممكن تهضري بشوية؟ wach momkin thadri bachwiya?
10 Podes escrever por favor? واش يمكن لك تكتبيها عافاك؟ wach yamkan lik t'katbiha aafak?

4 - Cores

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 Gosto imenso da cor desta mesa عجبني لون هدا الطبلة aajbni loun had tabla
2 É vermelho هادا حمر hada hmar
3 Azul زرق zrak
4 Amarelo صفر sfar
5 Branco بيض byad
6 Preto كحل k'hal
7 Verde خضر kh'dar
8 Cor-de-laranja ليموني limouni
9 Violeta عكري aakri
10 Cinzento رمادي r'madi

5 - Números

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 Zero زيرو zirou
2 Um واحد wahed
3 Dois جوج jouj
4 Três تلاتة tlata
5 Quatro ربعة rab'aa
6 Cinco خمسة khamsa
7 Seis ستة s'tta
8 Sete سبعة sab'aa
9 Oito تمنية tmanya
10 Nove تسعة tasoud
11 Dez عشرة aachra
12 Onze حضاش hdach
13 Doze طناش tnach
14 Treze تلطاش tlatach
15 Catorze ربعطاش rbaetach
16 Quinze خمسطاش khamstach
17 Dezasseis سطاش stach
18 Dezassete سبعطاش sbaetach
19 Dezoito تمنطاش tmantach
20 Dezanove تسعطاش tsaetach
21 Vinte عشرين aachrin
22 Vinte e um واحد أو عشرين wahed ou aachrin
23 Vinte e dois تنين او عشرين tnain ou aachrin
24 Vinte e três تلاتة او عشرين tlata ou aachrin
25 Vinte e quatro ربعة او عشرين rab'aa ou aachrin
26 Vinte e cinco خمسة أو عشرين khamsa ou aachrin
27 Vinte e seis ستة او عشرين setta ou aachrin
28 Vinte e sete سبعة او عشرين sab'aa ou aachrin
29 Vinte e oito تمنية او عشرين tmanya ou aachrin
30 Vinte e nove تسعة او عشرين tas'aa ou aachrin
31 Trinta تلاتين tlatin
32 Trinta e um واحد أو تلاتين wahed ou tlatin
33 Trinta e dois تنين او تلاتين tnin ou tlatin
34 Trinta e três تلاتة او تلاتين tlata ou tlatin
35 Trinta e quatro ربعة او تلاتين rab'aa ou tlatin
36 Trinta e cinco خمسة أو تلاتين khamsa ou tlatin
37 Trinta e seis ستة او تلاتين setta ou tlatin
38 Quarenta ربعين rab'in
39 Cinquenta خمسين khamssin
40 Sessenta ستين sattin
41 Setenta سبعين sab'in
42 Oitenta تمانين t'manyin
43 Noventa تسعين tas'in
44 Cem ميا m'ya
45 Cento e cinco ميا او خمسين m'ya ou khamsin
46 Duzentos ميتين mytayen
47 Trezentos تلت ميا talt m'ya
48 Quatrocentos ربع ميا r'ba'e m'ya
49 Mil ألف alf
50 Mil e quinhentos ألف أو خمس ميا alf ou khamsamya
51 Dois mil ألفين alfayen
52 Dez mil عشرالاف aachralaf

6 - Os marcadores de tempos

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 Quando é que chegaste? ايمتا جيتي لهنا؟ imta giti lahna?
2 Hoje ليوم lyoum
3 Ontem لبارح lbareh
4 Há dois dias هادي يومين hadi youmayen
5 Ficas quanto tempo? شحال غادي تبقا هنا؟ ch'hal radi tabka hna?
6 Ficas quanto tempo? شحال غادي تبقاي هنا؟ ch'hal radi t'bkay h'na?
7 Regresso amanhâ غادي نمشي غدا ghadi namchi ghadda
8 Regresso depois de amanhâ غادي نمشي بعد غدا ghadi namchi b'aed ghadda
9 Segunda-feira لاثنين latnin
10 Terça-feira لثلاث latlat
11 Quarta-feira لاربع larbae
12 Quinta-feira لخميس lakhmis
13 Sexta-feira جمعة jam'aa
14 Sábado سبت sabt
15 Domingo لحد lhad
16 Janeiro شهر واحد ch'har wahed
17 Fevereiro شهر جوج ch'har jouj
18 Março شهر تلاتة ch'har tlata
19 Abril شهر ربعة ch'har rab'aa
20 Maio شهر خمسة ch'har khamsa
21 Junho شهر ستة ch'har s'tta
22 Julho شهر سبعة ch'har s'b'aa
23 Agosto شهر تمنية ch'har t'mnya
24 Setembro شهر تسعة ch'har t'soud
25 Outubro شهر عشرة ch'har aachra
26 Novembro شهر حضاش ch'har hdach
27 Dezembro شهر طناش ch'har tnach
28 Partes à que horas? أشمن ساعة غادي تمشي؟ chmen saa ghadi tamchi?
29 Partes à que horas? أشمن ساعة غادي تمشي؟
30 De manhã, às oito صباح... معا تمنيا sbah;m'aa tmanya
31 De manhã, às oito e quinze صباح... معا تمنيا أو ربع sbah, m'aa tmanya o r'bae
32 De manhã, às oito e trinta صباح... معا تمنيا أو نص sbah, m'aa tmanya o nas
33 De manhã, às oito e quarenta e cinco صباح... معا تمنيا أو خمسة أو ربعين sbah, m'aa tmanya o khamsa ourabain
34 Estou atrasado انا معطل ana m'atal
35 Estou atrasado انا معطلة ana m'atla

7 - Taxi

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 Táxi! ! طاكسي taksi
2 Onde deseja ir? فين غاديا ؟ fin ghadia?
3 Vou para a estação غاديا لمحطة ghadia l mahatta
4 Vou para o hotel Dia e Noite غاديا لفندق جوغ انوي ghadia lfondok jour è nuit
5 Vou para o hotel Dia e Noite غادي لفندق ليل و نهار
6 Podia levar-me ao aeroporto? ممكن توصلني عافاك للمطار؟ momkin twaslini aafak l matar?
7 Podia levar-me ao aeroporto? ممكن توصليني للمطار؟ mokin t'waslini lil matar?
8 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? واش يمكن لك تاخذ لبكاج ديالي ؟ wach yamkan lik takhad lbagaj diali?
9 Fica longe daqui ? واش بعيد من هنا؟ wach baed m'n hna?
10 Não, é mesmo aqui ao lado لا، قريب la, k'rib
11 Sim é um pouco mais longe بعيد شوية b'aid chwiya
12 Quanto vai custar? بشحال؟ b'ch'hal?
13 Leve-me aqui por favor ديني هنا عافاك dini hna aafak
14 É à direita سير على ليمن sir aala liman
15 É à esquerda سير على ليسار sir aala lisar
16 É sempre à direito كاين نيشان kayn nichan
17 É aqui كاين هنا kayn hna
18 É por ali هنا hna
19 Pare! !وقف wkaf!
20 Não se apresse خود وقتك khoud waktak
21 Pode-me fazer uma factura por favor? ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ momkin ta'etini factoura aafak?

8 - Família

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 Tens cá família? عند ك لعائلة هنا ؟ aandak l'aila hna?
2 O meu pai لواليد lwalid
3 A minha mãe لواليدة lwalida
4 O meu filho ولدي wldi
5 A minha filha بنتي bnti
6 Um irmão خويا khouya
7 Uma irmã أختي khti
8 Um amigo واحد صاحبي wahed sahbi
9 Uma amiga صديقتي sadikti
10 O meu namorado صاحبي sahbi
11 A minha namorada صاحبتي sahbti
12 O meu marido راجلي rajli
13 A minha mulher مراتي mrati

9 - Sentimentos

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 Gosto muito do teu país كنبغي بلادكم بزاف kanabghi b'ladkom bazzaf
2 Amo-te كنبغيك kanbghik
3 Estou feliz انا فرحان ana farhan
4 Estou triste انا مقلق ana mkalak
5 Sinto-me bem aqui كنحس براسي مزيان kanhas b'rasi mazyan
6 Estou com frio فيا لبرد fiya l'bard
7 Tenho calor فيا صهد fiya sahd
8 É muito grande كبير بزاف k'bir bazzaf
9 É muito pequeno صغير بزاف sghir bazzaf
10 É óptimo ! هو هاداك howa hadak
11 Queres sair esta noite? بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ bghiti takhroj lyuma f'lil?
12 Queres sair esta noite? بغيتي تخرجي ليوما فليل? b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
13 Eu gostaria de sair esta noite بغيت نخرج ليوم فاليل bghit nakhroj l'yom f'lil
14 É uma boa idéia فكرة مزيانة fikra mazyana
15 Tenho vontade de me divertir باغي ننشط baghi nanchat
16 Tenho vontade de me divertir باغية ننشط barya n'nchat
17 Não é uma boa idéia لا ماشي فكرة مزيانة la machi fikra mazyana
18 Não tenho vontade de sair esta noite مباغيش نخرج ليوم mabaghich nakhroj l'youm
19 Não tenho vontade de sair esta noite مباغاش نخرج ليوم mabarach n'khroj l'yuma
20 Tenho vontade de descansar باغي نرتاح baghi nartah
21 Tenho vontade de descansar باغي نرتاح
22 Queres fazer desporto? بغيت دير رياضة؟ bghit dir rayada?
23 Sim, preciso de fazer éxercicio físico اه باغي ننشط ah, baghi nanchat
24 Eu jogo ténis كنلعب التنيس kanalaab tinnis
25 Não obrigado, estou muito cansado لا شكرا عيان بزاف la, choukran aayan bazzaf
26 Não obrigado, estou muito cansado لا شكرا عيان بزاف

10 - Bar

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 O bar لبار lbar
2 Queres beber algo? تشرب شي حاجة؟ tachrab chi haja?
3 Queres beber alguma coisa? تشربي شي حاجة؟ t'charbi chi haja?
4 Beber كنشرب kanchrab
5 Copo لكاس lkas
6 Com todo o gosto بكل فرح bkol farah
7 Bebes o quê? شنو اللي بغيت ؟ chno li bghit ?
8 Há água ou sumo de fruta كاين لما ولا لعصير kayn l'ma wla l'assir
9 Água لما lma
10 Pode pôr gelo por favor? ممكن تزيد مربعات ديال لكلاصون عافاك؟ momkin tzid mouraba'at dial lglacon afak?
11 Gelo كلاصون glassoun
12 Chocolate شوكلاط chouklat
13 Leite لحليب lahlib
14 Chá أتاي atay
15 Café قهوة kahwa
16 Com açúcar سكر skkar
17 Com nata بلحليب blahlib
18 Vinho روج roug
19 Cerveja بيرة birra
20 Um chá por favor أتاي عافاك atay aafak
21 Uma cerveja por favor بيرة عافاك birra aafak
22 O que querem beber ? شنو بغيتي تشربي؟ chnou bghiti tcharbi?
23 Dois chás por favor! جوج ديال أتاي عافاك jouj dial atay afak
24 Duas cervejas por favor جوج ديال لبيرات غافاك jouj dial lbirrat afak
25 Nada, obrigado والو، شكرا walou, choukran
26 À tua saúde! بصحتك b s'htek
27 Saúde! بصحة bassaha
28 A conta por favor! لحساب عافاك lahsab aafak
29 Quanto devo por favor? سمحليا، شحال غا نخلص ؟ smah lia, chhal gha nkhalas ?
30 Vinte euros ميتين درهم maytayen darham
31 Sou eu que te convido عارضة عليك aarda a'lik

11 - Restaurante

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 O restaurante ريسطورون ristouroun
2 Queres comer alguma coisa? تاكل شي حاجة ؟ takol chi haja?
3 Sim, quero واخا، بكل فرح wakha, bkoul farah
4 Comer الماكلة l'makla
5 Onde podemos comer? فين نقدرو ناكلو؟ fin n'kadrou naklou?
6 Onde podemos almoçar? فين نقدرو نتغداو؟ fin nkadrou netghadaw?
7 O jantar لعشا la'echa
8 O pequeno almoço لفطور laftour
9 Por favor! !عافاك aafak
10 A ementa, se faz favor !لا كارط عافاك la cart aafak
11 Aqui tem o menu هاهي لقائمة hahiya l kaima
12 O que preferes comer? Carne ou peixe? اش بغيتي تاكل, لحم ولا حوت؟ ach b'riti takol, lham oula hout?
13 O que preferes comer? Carne ou peixe? اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ ach b'riti takli, l'ham oula hout?
14 Com arroz بالروز b rrouz
15 Com massa بليبات blipat
16 Batatas لبطاطا labtata
17 Legumes بلخضرة bel khodra
18 Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco لبيض مخلط، مقلي ولا مصلوق؟ lbid mkhalet, makli oula maslouk?
19 Pão لخبز lkhobz
20 Manteiga زبدة zbda
21 Uma alface شلاضة chlada
22 Uma sobremesa ديسير dissir
23 Fruta فاكهة fakiha
24 Você tem uma faca por favor? ممكن تعطيني موس عافاك؟ momkin ta'atini mouss afak?
25 Sim, trago já وخا، انا غادي نجيبو لك دابا wakha, ana ghadi njibo lik daba
26 Uma faca موس mouss
27 Um garfo فورشيطة fourchita
28 Uma colher معلقة maalka
29 É um prato quente? واش هادا طبق سخون؟ wach hada tabak skhon?
30 Sim, e muito temperado também !اه وسخون بزاف ah, waskhoun b'zzaf !
31 Quente سخون skhoun
32 Frio بارد bared
33 Temperado com especiarias حار har
34 Vou escolher peixe! غادي ناخد لحوت ghadi nakhoud l'hout
35 Eu também حتا أنا hta ana

12 - Deixar-se

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 É tarde, tenho que ir! تعطل لوقت، خصني نمشي t'aatel lwakt, khasni namchi
2 Podemos voltar a ver-nos? واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ wach n'kadrou natchawfou mara khra
3 Claro, com todo o gosto واخا wakha
4 Vivo nesta morada كنسكن هنا kanaskon h'na
5 Tens um número de telefone? واش عندك رقم تيليفون ؟ wach andak rakem tilifoun
6 Tenho, toma lá! ايه، هوا هدا ayah,houwa hada
7 Passei um bom momento contigo دوزت معاك وقت زوين dawazt maak waket z'win
8 Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. حتا أنا، مزيان مني تلاقينا h'ta ana, mezian mni tlakina
9 Vamos voltar a ver-nos, muito em breve غادي نتلاقاو قريب radi netlakaw k'rib
10 Espero bem! ان شاء الله inchaallah
11 Adeus! بسلامة b'slama
12 Até amanhã نتلاقاو غدا n'tlakaw ghadda
13 Olá! بسلامة baslama

13 - Transporte

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 Obrigado شكرا choukran
2 Por favor! Procuro a paragem de autocarros عافاك، كنقلب على طوبيس aafak, kan kalab aala toubiss?
3 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ ch'hal tiki l'mdint chamch aafak?
4 Por favor, para onde vai este comboio ? فين غادي هاد التران عافاك؟ fin radi had tran aafak?
5 Este comboio pára na cidade do Sol? واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ wach had tran kayewkaf f'mdint chamch?
6 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ imta kayamchi tran lmdint chamch?
7 Quando chega o comboio da cidade do Sol? أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ imta kayji tran dyal mdint chamch?
8 Um bilhete para A cidade do Sol por favor تيكي لمدينة الشمش عافاك tiki l'mdint chamch aafak?
9 Tem o horário dos comboios واش عندك توقيت ديال القطارات؟ wach aandak tawkit dial lkitarat ?
10 O horario dos autocarnos توقيت الطوبيسات tawkit toubisat
11 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? فينا هوا تران لمدينة الشمش عافاك؟ fin howa tran l'mdint chamch aafaki?
12 É este هوا هدا howa hada
13 De nada. Boa viagem! بلا جميل، طريق السلامة bla j'mil, t'rik salama
14 A oficina لميكانيسيان l'mikanis'yan
15 O posto de gasolina سطاسيون s'ta'syoun
16 Pode atestar, se faz favor لبلان عافاك laplan aafak
17 Bicicleta بشكليطة b'ch'klita
18 O centro da cidade الصونطر فيل asountar vil
19 A periferia خرجة ديال لمدينة kharja d'yal lamdina
20 É uma grande cidade هادي مدينة كبيرة hadi m'dina kbira
21 É uma aldeia هادا فيلاج hada filaj
22 Uma montanha جبل jbal
23 Um lago واد wad
24 O interior عروبية aaroubiya

14 - Hotel

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 O hotel اوطيل outil
2 Apartamento ابارتمون apartoumon
3 Bem-vinda مرحبا marahba
4 Você tem um quarto livre? عندك شي بيت خاوي ؟ aandak chi bit khawi?
5 O quarto tem casa de banho com chuveiro? كأين شي حمام فلبيت؟ kayn chi hammam fel bit?
6 Prefere duas camas individuais واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfadel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
7 Prefere duas camas individuais واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
8 Você deseja um quarto duplo? بغيتي غرفة مزدوجة؟ b'riti gho'rfa mozdawaja?
9 quarto com banheira- varanda- douche غرفة بلحمام- بلبالكون- بالدوش gho'rfa balhammam-balbalcoun-badouch
10 Quarto com pequeno almoço غرفة مع الفطور gho'rfa maa laftour
11 Qual é o preço de uma noite? بشحال الليلة؟ b'ch'hal lila?
12 Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! بغيت نشوف عافاكي شومبر هي اللولى ؟ bghit nchoaf aafaki chambre hia lawla ?
13 Sim claro! !ايه ، معلوم ayah, ma'eloum
14 Obrigado, o quarto é óptimo شكرا, لبيت مزيان choukran, l'bit mazian
15 Está bem, eu posso reservar para esta noite? واخا, واش يمكن ليا نحجز لهاد الليلة؟ wakha, wach yamkan liya nahjaz lhad lila ?
16 É um pouco caro para mim, obrigado غاليا عليا, شكرا ghalya aaliya, choukran
17 Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? ممكن ليك تدي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ momkin lik tadi liya l'bagag d'yali aafak?
18 Onde fica o meu quarto, por favor? فين كأين بيتي عافاك؟ fin kayen biti aafak?
19 É no primeiro andar في طابق الاول fi tabak lawal
20 Tem elevador? كاين سانسور؟ kayn san'sour?
21 O elevador fica à sua esquerda سانسور على ليسار ديالك sansour aala lisar dialek
22 O elevador fica à sua direita سانسور على ليمان ديالك sansour aala liman dialek
23 Onde é a lavandaria فين كأينة المصبنة؟ fin kayna l'masbana?
24 Fica no rez-de-châo كاين فطابق سفلي kayen f tabak safli
25 Térreo طابق سفلي tabak safli
26 Quarto البيت l'bit
27 Lavandaria البريسينغ lbrising
28 Cabeleireiro صالون لحلاقة saloun l'hilaka
29 Garagem موقف سيارات mawkif sayarat
30 Encontra-mo-nos na sala de reunião? خلينا نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ khalina natlakaw f ka'at ligtima'at
31 A sala de reunião قاعة لجتماعات ka'at ligtima'at
32 A piscina é aquecida ? لبيسين سخون la pissin s'khoun
33 A piscina لبيسين l pissin
34 Acorde-me às sete horas, por favor فيقيني مع السبعة عافاك faykini m'aa sab'a aafak
35 A chave por favor ساروت عافاك ssarout aafak
36 O passe por favor لباس عافاك l pass aafak
37 Há alguma mensagem para mim? واش كأينين شي ميساجات ليا؟ wach kaynin chi missagat liya?
38 Sim, aqui tem اه, هاهوما ah, hahoma
39 Não, não tem nenhuma mensagem لا متوصلتش بشي حاجة ديالك la, matwasaltch bchi haja dialek
40 Onde é que eu posso trocar dinheiro? فين نقدر نصرف؟ fin nakdar n'sarraf?
41 Pode-me fazer o troco, se faz favor? ;واش ممكن تصرفي ليا عافاك؟ wach momkin t'sarfi liya aafak?
42 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? ممكن نقادو لك شي حاجة, شحال بغيتي ؟ momkin nkadou lik chi haja , ch'hal bghiti?
43 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?

15 - Procurar uma pessoa

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 Olhe, a Sarah está, por favor? واش سارة هنا عافاك؟ wach sara h'na aafak?
2 Sim, ela está aqui اه هاهي هنا ah, hahiya h'na
3 Ela saiu لا خرجات la, kharjat
4 Pode ligar para o telemovél dela ممكن تعيط ليها في البورطابل momkin t'ayet liha fil portabl?
5 Sabe onde posso encontrá-la? واش عارف فين نفدر نلقاها؟ wach aaref fin nakdar nalkaha?
6 Ela está no trabalho dela هي في الخدمة hiya fel khadma
7 Ela está em casa هي فدارها hiya f'darha
8 O Juliano está, por favor? واش جوليان هنا عافاك؟ wach joulian hna aafak?
9 Sim, ele está aqui اه. هاهوهنا ah, hahowa h'na
10 Ele saiu لا خرج la, khraj
11 Sabe onde eu posso encontrá-lo واش عارفة فين نقدر نلقاها؟ wach aarfa fin nakdar nalkaha?
12 Pode ligar para o telemovél dele واش ممكن تعيطي ليها في لبورطابل wach momkin taayti liha fel portabl?
13 Ele está no trabalho dele هو في الخدمة howa fel khadma
14 Ele está em casa هو فدارو howa f darou

16 - Praia

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 A praia لبحر labhar
2 Sabe onde posso comprar uma bola? فين نقدر نشري كورة؟ fin nakdar nachri koura?
3 Há alguma loja por qui? كأين حانوت فهاد جيهة kayen hanout f had jiha
4 Uma bola كرة koura
5 Binóculos منظار mindar
6 Um boné كاصكيط casket
7 Toalha سربيتة sarbita
8 Sandálias صاندالة sandala
9 Balde سطل s'tal
10 Protector solar كريم ضد الشمس crim dad chamch
11 Calções de banho مأيو mayyou
12 Óculos de sol نظاظر د الشمش n'dader d'yal chamch
13 Crustáceo محار mahar
14 Apanhar sol نتشمش n'tchamach
15 Soalheiro مشمش m'chamach
16 Pôr-do-sol غروب الشمش ghouroub chamch
17 Guarda-sol باراصول parasol
18 Sol الشمش achamch
19 Sombra مظلة ديال الشمش madalla dial chamch
20 Insolação التشماش atachmach
21 É perigoso nadar aqui? واش خطر العومان هنا؟ wach khatar l'ouman hna?
22 Não, não é perigoso لا ماشي خطر la machi khatar
23 Sim, é perigoso tomar banho aqui اه العومان هنا خطر ah, l'oumanh'na khatar
24 Nadar لعومان l'ouman
25 Natação سباحة ssibaha
26 Onda لموجة l mouja
27 Mar لبحر labhar
28 Duna لكتبان l koutban
29 Areia رملة rramla
30 Qual é a previsão do tempo para amanhã? اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ achnou hiya ahwal takss d'yal ghadda?
31 O tempo vai mudar الجو غادي يتبدل ljaw ghadi yatbadal
32 Vai chover غادية طيح الشتا ghad'ya tih chta
33 Vai haver sol غاديا تكون الشمش ghadya tkoun chamch
34 Vai haver muito vento غاتكون الريح بزاف ghatkoun rih b'zzaf
35 Fato-de-banho حوايج لعومان hwayej l'oman

17 - No caso de preocupações

Português Árabe (marrocos) Pronúncia
1 Podes ajudar-me por favor? واش تقدري تعاونني عافاك ؟ wach takadri t'aawanini aafak?
2 Pode dar-me uma ajuda ? واش تقدر تعاوني من فضلك ؟
3 Estou perdido توضرت twadart
4 O que deseja? اش حب لخاطر؟ ach hab lkhater?
5 O que é que aconteceu? اش وقع ach wkae?
6 Onde posso encontrar um tradutor? فين نقدر نلقى مترجم؟ fin nakder nalka moutarjim?
7 Onde é a farmácia mais próxima? كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ kayna chi farmasian k'riba man hna?
8 Pode chamar um médico por favor? ممكن تعيطي لشي طبيب؟ momkin t'aayti lchi t'bib?
9 Que tratamento é que segue neste momento? اش من دوا متبع دابا؟ ach min dwa mtabe'aa daba?
10 Que tratamento é que segue neste momento? اش من طريطمون متبع دابا؟
11 Um hóspital سبيطار s'bitar
12 Uma farmácia فارماصيان farmasian
13 Um médico طبيب t'bib
14 Serviço médico مصلحة طبية maslaha tibbiya
15 Perdi os meus documentos توضرو ليا لوراق twadrou liya laourak
16 Roubaram-me os documentos تسرقو ليا لوراق tsarkou liya laourak
17 Seviço de perdidos e achados مكتب الممتلكات اللي ضاعت maktab lmomtalakat li da'aat
18 Posto de socorro مركز الانقاد markaz linkad
19 Saida de emergência مخرج الاغاثة makhraj l ighata
20 Polícia لبوليس lboulis
21 Documentos لوراق laourak
22 Dinheiro لفلوس l'flouss
23 Passaporte لباسبور l'pasport
24 Bagagens لحوايج lahwayej
25 Esta bem, não obrigada لا بلاش، شكرا la blach choukran
26 Deixe-me em paz! بعد مني baed mani
27 Deixem-me em paz! بعدي مني ba'edi m'ni
28 Va-se embora! سير فحالك sir fhalek
29 Saia! سيري فحالك siri f'halek