Aprender Árabe (Marroquino)
10%
Lista
Português | Árabe (Marrocos) | |||
---|---|---|---|---|
Bom dia | السلام | |||
Boa noite | مسا لخير | |||
Adeus | بسلامة | |||
Até Logo | من بعد | |||
Sim | ايه | |||
Sim | نعام | |||
Não | لا | |||
Por favor! | عافاك | |||
Obrigado | شكرا | |||
Muito obrigada! | شكرا بزاف | |||
Obrigado pela sua ajuda | شكرا على المساعدة | |||
De nada | بلا جميل | |||
Está bem ! | واخا | |||
Quanto custa por favor? | بشحال هدا عافاك؟ | |||
Desculpe ! | سمح ليا | |||
Não compreendo | ما فهمتش | |||
Compreendi | فهمت | |||
Não sei | معرفتش | |||
Proibido | ممنوع | |||
Onde é a casa de banho por favor? | فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ | |||
Feliz ano novo! | سنة سعيدة | |||
Feliz aniversario! | عيد ميلاد سعيد | |||
Boas festas! | مبروك لعواشر | |||
Felicidades! | مبروك |
Vocabulaire mémorisé
Aqui você encontrará todas as palavras que sua memória parece ter armazenado permanentemente. No entanto, elas só permanecerão lá se você mantiver contato com elas regularmente, por meio de conversas, leituras, ouvindo programas de rádio ou assistindo a filmes, séries ou programas de televisão. Você também pode consultar esta lista de tempos em tempos e testar aleatoriamente se você se lembra das palavras oferecidas a você. Caso contrário, você pode remover da lista as palavras que esqueceu.
Conteúdos
Primeiro contacto
Apresentação
Ler mais
Este curso tem como objetivo fornecer aos viajantes as ferramentas necessárias para dominar rapidamente expressões essenciais em árabe marroquino (também conhecido como « darija ») para situações cotidianas, como cumprimentar alguém, pedir direções ou pedir um prato em um restaurante. No final do curso, os aprendizes serão capazes de se comunicar com palavras simples na sua próxima viagem ao Marrocos.
0 / 0 - 0
Palavras em aprendizado
Como aprender o árabe marroquino sozinho? Comece por um curso online, fácil e gratuito!
Adotamos uma abordagem prática e concreta para aprender a falar uma língua de forma rápida e fácil: sugerimos que comece memorizando palavras e expressões úteis que você poderá usar todos os dias em casa para praticar e que serão úteis em uma viagem .Pronunciar algumas palavras, como os números, em voz alta é um bom exercício para progredir no aprendizado da língua, e você pode praticar a qualquer hora do dia. Isso vai te acostumar com os sons da língua, e uma vez de férias em Rabat, Marrakech, Casablanca ou em outro lugar do Marrocos, você vai se surpreender o quanto ela te parecerá familiar e fácil de entender.
Porque falar o árabe marroquino em uma viagem?
Falar o darija é um diferencial para todos os amantes da cultura marroquina que poderão aproveitar ao máximo sua estadia no Marrocos. A diversidade de paisagens que vai das zonas desérticas às cadeias de montanhas e à costa do Mar Mediterrâneo e do Oceano Atlântico, uma cultura fascinante e uma gastronomia única: são vários os motivos que garantem ao país uma posição primordial entre os destinos turísticos da África.Se seus objetivos são mais ligados aos negócios, saiba que o país é uma das maiores economias da África.
Como conseguir uma boa pronúncia em um prazo de uma semana a um mês?
Comece aprendendo o alfabeto O árabe é uma das línguas mais faladas no mundo, com vários milhões de locutores principalmente no Oriente Médio e no Norte da África.Chamado darija no Marrocos, o dialeto árabe marroquino inclui outras variedades da língua falada no país e é usado como língua franca entre o árabe e o berbere.
O darija é caracterizado pelo uso do alfabeto latino e de números quando usado na internet e em mensagens de texto, e pela substituição de algumas letras do árabe padrão. Confira alguns exemplos:
O ث é substituído por ت.
O ذ é substituído por د.
O ظ é substituído por ض.
A pronúncia do árabe standard é baseada em vogais ou ditongos simples e consoantes enfáticas (velares que influenciam o tom de vogais circundantes). É notável que a ortografia de algumas letras muda de acordo com sua posição dentro de uma palavra. Aqui estão algumas instruções de pronúncia do árabe marroquino:
O خ é pronunciado como a JOTA do espanhol ou o CH do alemão.
O ح é aspirado como no nome árabe Hasan.
O ھ é pronunciado com uma ligeira expiração, como o H inglês de « home ».
O ر é pronunciado como um R vibrante.
?