태국어 어휘 초보자 및 여행자를 위한

1 - 기본적인 표현
한국어 태국어 발음
🔊 안녕하세요 🔊 สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha
🔊 안녕하세요 🔊 สวัสดีครับ Sawatdi Khrap
🔊 안녕하세요 🔊 สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha
🔊 안녕하세요 🔊 สวัสดีครับ Sawatdi Khrap
🔊 안녕히 가세요 - 안녕히 계세요 🔊 ลาก่อนค่ะ La Kon Kha
🔊 안녕히 가세요 - 안녕히 계세요 🔊 ลาก่อนครับ La Kon Khrap
🔊 나중에 봅시다 🔊 เดี๋ยวพบกันครับ Diao Phop Kan Khrap
🔊 나중에 봅시다 🔊 เดี๋ยวพบกันค่ะ Diao Phop Kan Kha
🔊 네 🔊 ใช่ค่ะ Chai Kha
🔊 네 🔊 ใช่ครับ Chai Khrap
🔊 아니요 🔊 ไม่ค่ะ Mai Kha
🔊 아니요 🔊 ไม่ครับ Mai Khrap
🔊 실례합니다 🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha
🔊 실례합니다 🔊 ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap
🔊 감사합니다 🔊 ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap
🔊 감사합니다 🔊 ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha
🔊 감사합니다 🔊 ขอบคุณมากค่ะ Khopkhun Mak Kha
🔊 감사합니다 🔊 ขอบคุณมากครับ Khopkhun Mak Khrap
🔊 도와주셔서 감사합니다 🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ Khopkhun Khrap Thi Chuailuea
🔊 도와주셔서 감사합니다 🔊 ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ Khopkhun Kha Thi Chuailuea
🔊 아니예요 🔊 เชิญค่ะ Choen Kha
🔊 아니예요 🔊 เชิญครับ Choen Khrap
🔊 알았습니다 🔊 ตกลงค่ะ Toklong Kha
🔊 알았습니다 🔊 ตกลงครับ Toklong Khrap
🔊 가격이 얼마예요? 🔊 ราคาเท่าไรครับ Rakha Thaorai Khrap
🔊 가격이 얼마예요? 🔊 ราคาเท่าไรค่ะ Rakha Thaorai Kha
🔊 죄송해요 🔊 ขอโทษครับ Khothot Khrap
🔊 죄송해요 🔊 ขอโทษค่ะ Khothot Kha
🔊 이해를 못 했어요 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap
🔊 이해를 못 했어요 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha
🔊 이해했어요 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap
🔊 이해했어요 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha
🔊 잘 모르겠는데요 🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ Dichan Mai Sap Kha
🔊 잘 모르겠는데요 🔊 ผมไม่ทราบครับ Phom Mai Sap Khrap
🔊 금지 🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ Ham Kha, Tammaidai Kha
🔊 금지 🔊 ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ Ham Khrap, Tammaidai Khrap
🔊 화장실이 어디에 있어요? 🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ Hong nam yoo nai Khrap
🔊 화장실이 어디에 있어요? 🔊 ห้องน้ำอยู่ไหนคะ Hong nam yoo nai Kha
🔊 새해 복 많이 받으세요 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ Suk San Wan Pimai Kha
🔊 새해 복 많이 받으세요 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ครับ Sut San Wan Pimai Khrap
🔊 생신을 축하 드려요 🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ Suk San Wan Koet Kha
🔊 생신을 축하 드려요 🔊 สุขสันต์วันเกิดครับ Suk San Wan Koet Khrap
🔊 경사를 축하드려요 🔊 ขอให้สนุกนะคะ Kho Hai Sanuk na Kha
🔊 경사를 축하드려요 🔊 ขอให้สนุกนะครับ Kho Hai Sanuk na Khrap
🔊 축하해요 🔊 ยินดีด้วยนะคะ Yindi Duai na Kha
🔊 축하해요 🔊 ยินดีด้วยนะครับ Yindi Duai na Khrap
2 - 대화
한국어 태국어 발음
🔊 안녕하세요. 어떻게 지내세요? 🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha
🔊 안녕, 어떻게 지내? 🔊 สวัสดีค่ะ, คุณสบายดีหรือคะ
🔊 안녕하세요. 잘 지내고 있어요 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap
🔊 안녕하세요. 잘 지내고 있어요 🔊 สวัสดีครับ, ผมสบายดีครับ
🔊 태국어를 할 줄 아세요? 🔊 คุณพูดภาษาไทยไหมคะ Khun Phut Phasa Thai Mai Kha
🔊 아니요, 태국어를 못해요 🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai
🔊 아니요, 태국어를 못해요 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai
🔊 아주 조금만요 🔊 นิดหน่อยก็พอครับ Nitnoi Korpor Khrap
🔊 아주 조금만요 🔊 นิดหน่อยเท่านั้นครับ
🔊 어느 나라에서 오셨어요? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ Khun Ma Chak Prathet Nai Kha
🔊 어느 나라에서 오셨어요? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ
🔊 어느 나라 사람입니까? 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ Khun Sanchat Arai Kha
🔊 어느 나라 사람입니까? 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ
🔊 저는 한국 사람입니다 🔊 ผมเป็นชาวเกาหลีครับ Phom Pen Chao Kao Li Khrap
🔊 저는 한국 사람입니다 🔊 ดิฉันเป็นชาวเกาหลีค่ะ Dichan Pen Chao Kao Li Kha
🔊 여기서 사세요? 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue
🔊 여기서 사세요? 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ
🔊 네, 여기서 살고 있어요 🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni
🔊 네, 여기서 살고 있어요 🔊 ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni
🔊 제 이름은 사라예요. 당신은요? 🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha
🔊 쥴리앙입니다 🔊 จูเลียงครับ Chu Liang Khrap
🔊 여기서 무엇을 하세요? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha
🔊 여기서 무엇을 하세요? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap
🔊 저는 휴가중이에요 🔊 ผมมาเที่ยวครับ Phom Ma Thiao Khrap
🔊 저는 휴가중이에요 🔊 ผมมาเที่ยวครับ Dichan Ma Thiao Kha
🔊 저희는 휴가중 입니다 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap
🔊 저희는 휴가중 입니다 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ Phuakrao Ma Thiao Kun Kha
🔊 사업일로 왔어요 🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap
🔊 사업일로 왔어요 🔊 ผมเดินทางมาเรื่องธุรกิจครับ
🔊 이곳에서 일하고 있어요 🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ Phom Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 이곳에서 일하고 있어요 🔊 ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ Dichan Thamngan Thi Ni Kha
🔊 저희는 여기서 일을 해요 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 저희는 여기서 일을 해요 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ
🔊 맛있는 식당을 아세요? 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap
🔊 맛있는 식당을 아세요? 🔊 ที่ไหนมีอาหารอร่อยให้ทานบ้างครับ
🔊 이 근처에 박물관이 있나요? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap
🔊 이 근처에 박물관이 있나요? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ
🔊 어디서 인터넷을 사용할 수 있나요? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap
🔊 어디서 인터넷을 사용할 수 있나요? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha
3 - 학습
한국어 태국어 발음
🔊 이해했어 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ
🔊 단어를 좀 더 배울래요? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha
🔊 단어를 좀 더 배울래요? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap
🔊 네, 좋아요 🔊 ครับ, ตกลง Khrap , Toklong
🔊 네, 좋아요 🔊 ครับ, ตกลง
🔊 이것은 이름이 뭐에요? 🔊 นี่คืออะไรคะ Khao Riakwa Arai Khrap
🔊 이것은 무엇입니까? 🔊 นี่คืออะไรครับ Khao Riakwa Arai Kha
🔊 이것은 테이블입니다 🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ To Tua Nueng Khap
🔊 테이블입니다 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง
🔊 테이블, 이해했어요? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha
🔊 테이블, 알겠어요? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ
🔊 한 번 더 말해 주실래요? 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ Koon pot ee kraang daai maai Khrap
🔊 한 번 더 말해줄래? 🔊 คุณพูดยํ้าอีครั้งได้ไหมครับ
🔊 좀 더 천천히 말해 줄래요? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap
🔊 좀 더 천천히 말해 줄래? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ
🔊 그것을 좀 써줄래요? 🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 그것 좀 써줘 🔊 คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha
4 - 색깔
한국어 태국어 발음
🔊 저는 그 책상 색깔을 좋아합니다 🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap
🔊 저는 그 책상 색깔을 좋아합니다 🔊 ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha
🔊 빨간색입니다 🔊 เป็นสีแดงค่ะ Pen Si Daeng Kha
🔊 빨간색입니다 🔊 เป็นสีแดงค่ะ
🔊 파란색 🔊 สีฟ้า Si Fa
🔊 노란색 🔊 สีเหลือง Si Lueang
🔊 흰색 🔊 สีขาว Si Khao
🔊 검정색 🔊 สีดำ Si Dam
🔊 녹색 🔊 สีเขียว Si Khiao
🔊 주황색 🔊 สีส้ม Si Som
🔊 보라색 🔊 สีม่วง Si Muang
🔊 회색 🔊 สีเทา Si Thao
5 - 숫자
한국어 태국어 발음
🔊 영 🔊 ศูนย์ Sun
🔊 일 🔊 หนึ่ง Nueng
🔊 이 🔊 สอง Song
🔊 삼 🔊 สาม Sam
🔊 사 🔊 สี่ Si
🔊 오 🔊 ห้า Ha
🔊 육 🔊 หก Hok
🔊 칠 🔊 เจ็ด Chet
🔊 팔 🔊 แปด Paet
🔊 구 🔊 เก้า Kao
🔊 십 🔊 สิบ Sip
🔊 십일 🔊 สิบเอ็ด Sip Et
🔊 십이 🔊 สิบสอง Sip Song
🔊 십삼 🔊 สิบสาม Sip Sam
🔊 십사 🔊 สิบสี่ Sip Si
🔊 십오 🔊 สิบห้า Sip Ha
🔊 십육 🔊 สิบหก Sip Hok
🔊 십칠 🔊 สิบเจ็ด Sip Chet
🔊 십팔 🔊 สิบแปด Sip Paet
🔊 십구 🔊 สิบเก้า Sip Kao
🔊 이십 🔊 ยี่สิบ Yisip
🔊 이십일 🔊 ยี่สิบเอ็ด Yisip Et
🔊 이십이 🔊 ยี่สิบสอง Yisip Song
🔊 이십삼 🔊 ยี่สิบสาม Yisip Sam
🔊 이십사 🔊 ยี่สิบสี่ Yisip Si
🔊 이십오 🔊 ยี่สิบห้า Yisip Ha
🔊 이십육 🔊 ยี่สิบหก Yisip Hok
🔊 이십칠 🔊 ยี่สิบเจ็ด Yisip Chet
🔊 이십팔 🔊 ยี่สิบแปด Yisip Paet
🔊 이십구 🔊 ยี่สิบเก้า Yisip Kao
🔊 삼십 🔊 สามสิบ Samsip
🔊 삼십일 🔊 สามสิบเอ็ด Samsip Et
🔊 삼십이 🔊 สามสิบสอง Samsip Song
🔊 삼십삼 🔊 สามสิบสาม Samsip Sam
🔊 삼십사 🔊 สามสิบสี่ Samsip Si
🔊 삼십오 🔊 สามสิบห้า Samsip Ha
🔊 삼십육 🔊 สามสิบหก Samsip Hok
🔊 사십 🔊 สี่สิบ Si Sip
🔊 오십 🔊 ห้าสิบ Ha Sip
🔊 육십 🔊 หกสิบ Hok Sip
🔊 칠십 🔊 เจ็ดสิบ Chet Sip
🔊 팔십 🔊 แปดสิบ Paet Sip
🔊 구십 🔊 เก้าสิบ Kao Sip
🔊 백 🔊 หนึ่งร้อย Nueng Roi
🔊 백오 🔊 หนึ่งร้อยห้า Nueng Roi Ha
🔊 이백 🔊 สองร้อย Song Roi
🔊 삼백 🔊 สามร้อย Sam Roi
🔊 사백 🔊 สี่ร้อย Si Roi
🔊 천 🔊 หนึ่งพัน Nueng Phan
🔊 천오백 🔊 หนึ่งพันห้าร้อย Nueng Phan Ha Roi
🔊 이천 🔊 สองพัน Song Phan
🔊 만 🔊 หนึ่งหมื่น Nueng Muen
6 - 시간
한국어 태국어 발음
🔊 언제 이곳에 도착했어요? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ Khun Ma Thueng Muearai Kha
🔊 언제 이곳에 도착했어요? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ
🔊 오늘 🔊 วันนี้ Wanni
🔊 어제 🔊 เมื่อวาน Muea Wan
🔊 이틀전에 🔊 เมื่อวานซืน Muea Wansuen
🔊 얼마나 머무르실 예정입니까? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ Khun Cha Yu Ki Wan Kha
🔊 얼마나 있을 예정이야? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ
🔊 내일 떠날거예요 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ Phom Cha Klap Phrungni Khrap
🔊 내일 다시 떠날꺼야 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ
🔊 모레에 떠날거예요 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap
🔊 모레 다시 떠날꺼야 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ
🔊 삼일후에 떠날거예요 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap
🔊 삼일후에 다시 떠날꺼야 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ
🔊 월요일 🔊 วันจันทร์ Wan Chan
🔊 화요일 🔊 วันอังคาร Wan Angkhan
🔊 수요일 🔊 วันพุธ Wan Phut
🔊 목요일 🔊 วันพฤหัสบดี Wan Pharuehatsabodi
🔊 금요일 🔊 วันศุกร์ Wan Suk
🔊 토요일 🔊 วันเสาร์ Wan Sao
🔊 일요일 🔊 วันอาทิตย์ Wan Athit
🔊 일월달 🔊 เดือนมกราคม Duean Mokkarakhom
🔊 이월달 🔊 เดือนกุมภาพันธ์ Duean Kumpha Phantha
🔊 삼월달 🔊 เดือนมีนาคม Duean Minakhom
🔊 사월달 🔊 เดือนเมษายน Duean Mesayon
🔊 오월달 🔊 เดือนพฤษภาคม Duean Phruetsaphakhom
🔊 유월달 🔊 เดือนมิถุนายน Duean Mithunayon
🔊 칠월달 🔊 เดือนกรกฎาคม Duean Karakadakhom
🔊 팔월달 🔊 เดือนสิงหาคม Duean Singhakhom
🔊 구월달 🔊 เดือนกันยายน Duean Kanyayon
🔊 시월달 🔊 เดือนตุลาคม Duean Tulakhom
🔊 십일월월달 🔊 เดือนพฤศจิกายน Duean Phruetsachikayon
🔊 십이월달 🔊 เดือนธันวาคม Duean Thanwakhom
🔊 몇 시에 떠나실 거에요? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ Khun Cha Klap Ki Mong Kha
🔊 몇 시에 떠날 거니? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงครับ Khun Cha Klap Ki Mong Khrap
🔊 아침 여덟 시 🔊 แปดโมงเช้าครับ Paet Mong Chao
🔊 아침 여덟 시 십오 분 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า Tonchao , Paet Mong Sip Ha
🔊 아침 여덟 시 삼십 분 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ Tonchao , Paet Mong Samsip
🔊 아침 여덟 시 사십오 분 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha
🔊 저녁 여섯 시 🔊 หกโมงเย็น Hok Mong Yen
🔊 저는 늦었어요 🔊 ผมมาสายครับ Phom Ma Sai Khrap
🔊 저는 늦었어요 🔊 ดิฉันมาสายค่ะ Dichan Ma Sai Kha
7 - 택시
한국어 태국어 발음
🔊 택시! 🔊 แท๊กซี่ Taaek see
🔊 어디 가십니까? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap
🔊 어디 가십니까? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ
🔊 역으로 가 주세요 🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap
🔊 역으로 가 주세요 🔊 ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha
🔊 낮과 밤 호텔로 가 주세요 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap
🔊 낮과 밤 호텔로 가 주세요 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมกลางวันและกลางคืนครับ
🔊 공항으로 가 주세요 🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap
🔊 공항으로 가 주세요 🔊 คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha
🔊 제 짐 좀 넣어 주시겠어요? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 제 짐 좀 넣어 주시겠어요? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha
🔊 여기서 먼가요? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap
🔊 여기서 먼가요? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ
🔊 아니요, 이 근처예요 🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap
🔊 아니요, 이 근처예요 🔊 ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha
🔊 네, 조금 멀어요 🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap
🔊 네, 조금 멀어요 🔊 ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ Kha , Klai Ok Pai Noi Kha
🔊 요금이 얼마나 나오나요? 🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ Cha Khit Rakha Thaorai Khrap
🔊 여기로 데려다 주세요 🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap
🔊 요금이 얼마나 나오나요? 🔊 จะคิดราคาเท่าไรคะ Cha Khit Rakha Thaorai Kha
🔊 여기로 데려다 주세요 🔊 เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha
🔊 오른쪽 입니다 🔊 ด้านขวามือครับ Dan Khwamue Khrap
🔊 오른쪽 입니다 🔊 ด้านขวามือค่ะ Dan Khwamue Kha
🔊 왼쪽입니다 🔊 ด้านซ้ายมือครับ Dan Saimue Khrap
🔊 왼쪽입니다 🔊 ด้านซ้ายมือค่ะ Dan Saimue Kha
🔊 곧장 가세요 🔊 ตรงไปครับ Trong Pai Khangna Khrap
🔊 곧장 가세요 🔊 ตรงไปข้างหน้าครับ
🔊 여기입니다 🔊 ที่นี่ครับ Thi Ni Khrap
🔊 여기입니다 🔊 ที่นี่ครับ
🔊 저쪽입니다 🔊 ทางนี้ครับ Thang Ni Khrap
🔊 저쪽입니다 🔊 ทางนี้ค่ะ Thang Ni Kha
🔊 여기서 세워 주세요 🔊 หยุดครับ Yut Khrap
🔊 여기서 세워 주세요 🔊 หยุดครับ
🔊 천천히 하세요 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ Chai Wela Tam Sabai Khrap
🔊 천천히 하세요 🔊 ใช้เวลาตามสบายค่ะ Chai Wela Tam Sabai Kha
🔊 영수증 하나 만들어 주세요 🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 영수증 하나 만들어 주세요 🔊 คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha
8 - 가족
한국어 태국어 발음
🔊 당신 가족이 여기에 살고 있어요? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap
🔊 너희 식구들이 여기에 있니? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ
🔊 아버지 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ Khun Pho Dichan Kha
🔊 아빠 🔊 คุณพ่อผมครับ Khun Pho Phum Khrap
🔊 어머니 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ Khun Mae Dichan Kha
🔊 엄마 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ
🔊 아들 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ Lukchai Dichan Kha
🔊 아들 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ
🔊 딸 🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ Luksao Dichan Kha
🔊 딸 🔊 ลูกสาวผมครับ Luksao Phum Khrap
🔊 형제 🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ Phichai Dichan Kha
🔊 자매 🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ Phi Sao Dichan Kha
🔊 친구 🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ Phuean Chai Kha
🔊 친구 🔊 เพื่อนผู้ชายครับ Phuean Chai Khrap
🔊 친구 🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ Phuean Phuying Kha
🔊 친구 🔊 เพื่อนผู้หญิงครับ Phuean Phuying Khrap
🔊 남자 친구 🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ Phuean Chai Khong Dichan Kha
🔊 애인 🔊 เพื่อนชายของดิฉันค่ะ
🔊 여자 친구 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ Phuean Chai Khong Pom Khrap
🔊 애인 🔊 เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน Phuean Chai Khong Di Chan Kha
🔊 남편 🔊 สามีของดิฉันค่ะ Sami Khong Dichan Kha
🔊 아내 🔊 ภรรยาของผมครับ Phanya Khong Phom Khrap
9 - 감정
한국어 태국어 발음
🔊 당신네 나라가 맘에 들어요 🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap
🔊 당신네 나라가 맘에 들어요 🔊 ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha
🔊 사랑해요 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ Dichan Rak Khun Kha
🔊 사랑해요 🔊 ผมรักคุณครับ Phom Rak Khun Khrap
🔊 행복해요 🔊 ผมมีความสุขครับ Phom Mi Khwam Suk Khrap
🔊 행복해요 🔊 ดิฉันมีความสุขค่ะ Dichan Mi Khwam Suk Kha
🔊 슬퍼요 🔊 ผมเศรัาครับ Phom Sao Khrap
🔊 우울해요 🔊 ผมเศรัาครับ
🔊 기분이 좋아요 🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ Phom Rusuek Di Mak Khrap
🔊 기분이 좋아요 🔊 ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ Dichan Rusuek Di Mak Kha
🔊 추워요 🔊 ผมหนาวครับ Phom Nao Khrap
🔊 추워요 🔊 ผมหนาวครับ
🔊 더워요 🔊 ผมร้อนครับ Phom Ron Khrap
🔊 더워요 🔊 ดิฉันร้อนค่ะ Dichan Ron Kha
🔊 이건 너무 큰데요 🔊 ใหญ่เกินไปครับ Yai Koenpai Khrap
🔊 이건 너무 큰데요 🔊 ใหญ่เกินไปค่ะ Yai Koenpai Khra
🔊 이건 너무 작은데요 🔊 เล็กเกินไปครับ Lek Koenpai Khrap
🔊 이건 너무 작은데요 🔊 เล็กเกินไปค่ะ Lek Koenpai Kha
🔊 딱 맞네요 🔊 ดีมากครับ Di Mak Khrap
🔊 딱 맞네요 🔊 ดีมากครับ
🔊 오늘 저녁에 데이트 할래요? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha
🔊 오늘 저녁에 데이트 할래요? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap
🔊 오늘 저녁에 외출하고 싶어요 🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 오늘 저녁에 외출하고 싶어요 🔊 ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 좋은 생각이예요 🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ Pen Khwamkhit Thi Di Khrap
🔊 좋은 생각이예요 🔊 เป็นความคิดที่ดีค่ะ Pen Khwamkhit Thi Di Kha
🔊 신이 나게 즐기고 싶어요 🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap
🔊 신이 나게 즐기고 싶어요 🔊 ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha
🔊 별로 좋지 않은 생각인데요 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap
🔊 별로 좋지 않은 생각인데요 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha
🔊 오늘 저녁엔 안 나가고 싶어요 🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 오늘 저녁엔 안 나가고 싶어요 🔊 ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 쉬고 싶어요 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ Phom Tongkan Phakphon Khrap
🔊 쉬고 싶어요 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ
🔊 운동하실래요? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ Khun Tongkan Len Kila Mai Kha
🔊 운동하실래요? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap
🔊 네, 기분전환을 좀 해야 해요 🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang
🔊 네, 기분전환을 좀 해야 해요 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang
🔊 전 테니스를 해요 🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ Phom Len Thennis khrap
🔊 전 테니스를 해요 🔊 ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ Dichan Len Thennis Kha
🔊 아니요, 전 꽤 피곤해요 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap
🔊 아니요, 전 꽤 피곤해요 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยพอแล้วครับ
10 - 술집
한국어 태국어 발음
🔊 바 🔊 ที่่บาร์ค่ะ Thi Baa Kha
🔊 술집 🔊 ที่่บาร์ครับ Thi Baa Khrap
🔊 무엇을 마실래요? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ Khun Cha Duem Arai Mai Kha
🔊 뭘 마실래요? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมครับ Khun Cha Duem Arai Mai Khrap
🔊 마시다 🔊 ดื่ม Duem
🔊 잔 🔊 แก้ว Kaeo
🔊 좋아요 🔊 ด้วยความยินดีครับ Duai Khwam Yindi Khrap
🔊 좋아요 🔊 ด้วยความยินดีค่ะ Duai Khwam Yindi Kha
🔊 무엇을 드실래요? 🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ Khun Cha Than Arai Kha
🔊 뭘 마실래? 🔊 คุณจะทานอะไรดีครับ Khun Cha Than Arai Khrap
🔊 어떤 음료수가 있어요? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ Mi Arai Duem Bang Khrap
🔊 뭐가 있나요? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ
🔊 물이랑 과일주스가 있어요 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha
🔊 물이랑 과일주스가 있어요 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap
🔊 물 🔊 นํ้าเปล่าค่ะ Nam bplào Kha
🔊 물 🔊 นํ้าเปล่าครับ Nam bplào Khrap
🔊 얼음 좀 넣어 주시겠어요? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ Khor nam kaeng noi daai mai Kha
🔊 얼음 좀 넣어 주시겠어요? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ Khor nam kaeng noi daai mai Khrap
🔊 얼음 🔊 นํ้าแข็ง Nam kaeng
🔊 핫쵸코 🔊 ช็อคโกแล็ต Chok Ko Laet
🔊 우유 🔊 นม Nom
🔊 차 🔊 นํ้าชา Noum Tchaa
🔊 커피 🔊 กาแฟ Kafae
🔊 설탕이랑 🔊 ใส่นํ้าตาล Sai noum Dtaan
🔊 크림이랑 🔊 ใส่ครีม Sai Khrim
🔊 포도주 🔊 ไวน์ Wai
🔊 맥주 🔊 เบียร์ Bia
🔊 차 한 잔 주세요! 🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ Neum Tchaa Thi Nueng Khrap
🔊 맥주 한 잔 주세요! 🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ Bia Thi Nueng Khrap
🔊 무엇을 드시겠어요? 🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ Khun Tongkan Duem Arai Khrap
🔊 차 두 잔 주세요! 🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ Tchaa song thi Kha
🔊 차 두 잔 주세요! 🔊 นํ้าชาสองที่ครับ Tchaa song thi Khrap
🔊 맥주 두 잔 주세요! 🔊 เบียร์สองที่ค่ะ Bia Song Thi Kha
🔊 맥주 두 잔 주세요! 🔊 เบียร์สองที่ครับ Bia Song Thi Khrap
🔊 아무것도 안 마실래요 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ Mai Khrap, Khopkhun
🔊 아무것도 안 마실래요 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ
🔊 건배 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ Duem Hai Kap Khun Kha
🔊 건배 🔊 ดื่มให้กับคุณครับ Duem Hai Kap Khun Khrap
🔊 건배 🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap
🔊 건배 🔊 โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha
🔊 계산서 주세요! 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ Chek Bin Duai Kha
🔊 계산서 주세요! 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ
🔊 얼마예요? 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ Phom Tong Chai Thaorai Khrap
🔊 얼마예요? 🔊 ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ Phom Tong Chai Thaorai Kha
🔊 이만 원입니다 🔊 ยี่สิบยุโรครับ Yisip Yu Ro Kha
🔊 이만 원입니다 🔊 ยี่สิบยุโรค่ะ Yisip Yu Ro Khrap
🔊 제가 살게요 🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ Dichan Khor Liang Khun Eng Kha
🔊 제가 낼게요 🔊 ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ Phom Khor Liang Khun Eng Khrap
11 - 식당
한국어 태국어 발음
🔊 식당 🔊 ร้านอาหาร Ran Ahan
🔊 뭐 드시고 싶어요? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha
🔊 뭐 먹을래? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมครับ Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap
🔊 네 🔊 ครับ, ผมต้องการ Khrap , Phom Tongkan Than
🔊 네 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการ Kha , Dichan Tongkan Than
🔊 먹다 🔊 กินข้าวค่ะ Kin Khao Khap
🔊 먹다 🔊 กินข้าวครับ Kin Khao Khrap
🔊 어디서 먹을까요? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap
🔊 어디서 먹을까요? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha
🔊 어디서 점심을 먹을까요? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap
🔊 어디서 점심을 먹을까요? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha
🔊 저녁식사 🔊 ข้าวเย็น Kao Yen
🔊 아침식사 🔊 ข้าวเช้า Kao Chao
🔊 여기요! 🔊 ได้โปรดค่ะ Dai Prot Kha
🔊 여기요! 🔊 ได้โปรดครับ Dai Prot Khrap
🔊 메뉴판 좀 갖다 주세요 🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ Kho Menu Duai Kha
🔊 메뉴판 좀 갖다 주세요 🔊 ขอเมนูด้วยครับ Kho Menu Duai Khrap
🔊 메뉴판 여기 있어요 🔊 นี่ครับเมนู Ni Khrap Menu
🔊 메뉴판 여기 있어요 🔊 นี่ค่ะเมนู Ni Kha Menu
🔊 고기와 생선 중에 뭘 드시겠어요? 🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha
🔊 고기와 생선 중에 뭘 먹을래? 🔊 คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap
🔊 밥이랑 🔊 กับข้าวสวยค่ะ Kapkhao Suay Kha
🔊 밥이랑 🔊 กับข้าวสวยครับ Kapkhao Suay Khrap
🔊 면이랑 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ Kap Kuaitiao Kha
🔊 면이랑 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ
🔊 감자 🔊 มันฝรั่ง Manfarang
🔊 야채 🔊 ผัก Phak
🔊 계란스크램블 -계란프라이 - 계란반숙 🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak
🔊 빵 🔊 ขนมปัง Khanompang
🔊 버터 🔊 เนยสด Noei
🔊 샐러드 🔊 สลัดผัก Salat
🔊 디저트 🔊 ของหวาน Khongwan
🔊 과일 🔊 ผลไม้ Phonlamai
🔊 칼 좀 갖다 주세요 🔊 คุณมีมีดไหมคะ Khun Mi Mit Mai Kha
🔊 칼 좀 갖다 주세요 🔊 คุณมีมีดไหมครับ Khun Mi Mit Mai Khrap
🔊 네, 갖다 드릴게요 🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap
🔊 네, 갖다 드릴게요 🔊 มีครับ, ผมหยิบให้เดี๋ยวนี้เหละครับ
🔊 칼 🔊 มีดหนึ่งเล่ม Mit Neung Lem
🔊 포오크 🔊 ส้่อมหนึ่งคัน Som Nueng Khan
🔊 숟가락 🔊 ช้อนหนึ่งคัน Chon Nueng Khan
🔊 이건 따뜻한 음식인가요? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap
🔊 이건 따뜻한 음식인가요? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ Pen Ahan Ron Rue Plao Kha
🔊 네. 그리고 아주 매워요. 🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap
🔊 네. 그리고 아주 매워요. 🔊 ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha
🔊 따뜻하다 🔊 ร้อน Ron
🔊 차갑다 🔊 เย็น Yen
🔊 맵다 🔊 เผ็ด Phet
🔊 전, 생선으로 할게요 🔊 ผมจะเอาปลาครับ Phom Cha Ao Pla Khrap
🔊 전, 생선으로 할게요 🔊 ดิฉันจะเอาปลาครับ Dichan Cha Ao Pla Kha
🔊 저도요 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ Dichan Duai Kha
🔊 저도요 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ
12 - 헤어질 때
한국어 태국어 발음
🔊 시간이 늦어서 가야해요 🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha
🔊 시간이 늦어서 가야해요 🔊 ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap
🔊 다시 만날 수 있을까요? 🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap
🔊 네, 그럼요 🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี Dai Kha , Duai Khwam Yindi
🔊 우리 집 주소예요 🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ Thiyu Khong Dichan Kha
🔊 우리 집 주소예요 🔊 นี่คือที่อยู่ของผมครับ Thiyu Khong Phom Khrap
🔊 전화번호 있어요? 🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha
🔊 네, 여기있어요 🔊 มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap
🔊 즐거운 시간을 보냈어요 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap
🔊 즐거운 시간을 보냈어요 🔊 ผมใช้เวลาที่ดีกับคุณครับ
🔊 저도 만나서 반가웠어요 🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun
🔊 조만간에 다시 만나요 🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha
🔊 저도 그랬음 좋겠네요 🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ Phom Wang Chen Diaokan Khrap
🔊 저도 그랬음 좋겠네요 🔊 ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ Dichan Wang Chen Diaokan Kha
🔊 안녕히 가세요 🔊 ลาก่อนค่ะ La Kon Kha
🔊 내일 봐요 🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ Phop Kan Phrungni Kha
🔊 잘 가요 🔊 ลาก่อนครับ La Kon Khrap
13 - 교통
한국어 태국어 발음
🔊 고마워 🔊 ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha
🔊 실례합니다만 버스 정류장이 어디있나요? 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap
🔊 실례합니다만 버스 정류장이 어디있나요? 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถประจำทางครับ
🔊 태양시 가는 표 가격이 얼마인가요? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap
🔊 태양시 가는 표 가격이 얼마인가요? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha
🔊 이 기차는 어디로 가나요? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap
🔊 이 기차는 어디로 가나요? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ
🔊 이 기차는 태양시에 정차하나요? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap
🔊 이 기차는 태양시에 정차하나요? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองพระอาทิตย์ หรือเปล่าครับ
🔊 태양시로 가는 기차는 언제 출발합니까? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap
🔊 태양시로 가는 기차는 언제 출발합니까? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha
🔊 태양시로 가는 기차는 언제 도착합니까? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap
🔊 태양시로 가는 기차는 언제 도착합니까? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha
🔊 태양시 가는 표 하나 주세요 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap
🔊 태양시 가는 표 하나 주세요 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha
🔊 기차 시간표를 아시나요? 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap
🔊 기차 시간표를 아시나요? 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha
🔊 버스 시간표 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap
🔊 버스 시간표 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha
🔊 태양시 가는 기차가 어디 있나요? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap
🔊 태양시 가는 기차가 어디 있나요? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha
🔊 저기에 있습니다 🔊 ขบวนนี้ค่ะ Khabuan Ni Kha
🔊 저기에 있습니다 🔊 ขบวนนี้ค่ะ
🔊 천만에요. 여행 잘 하세요 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha
🔊 천만에요. 여행 잘 하세요 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยค่ะ
🔊 카센터 🔊 อู่ซ่อมรถ U Som Rot
🔊 주유소 🔊 ปั๊มนํ้ามัน Bpam u man
🔊 꽉 채워 주세요 🔊 เต็มถังค่ะ Tem Thang Kha
🔊 꽉 채워 주세요 🔊 เต็มถัง
🔊 자전거 🔊 รถจักรยาน Rotchakkrayan
🔊 중심지 🔊 ตัวเมือง Tuamueang
🔊 교외 🔊 ชานเมือง Chan Mueang
🔊 이곳은 큰 도시입니다 🔊 เป็นเมืองใหญ่ Pen Mueang Yai
🔊 이곳은 마을입니다 🔊 เป็นหมู่บ้าน Pen Muban
🔊 산 🔊 ภูเขา Phukhao
🔊 호수 🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง Thalesap Haeng Nueng
🔊 시골, 농촌 🔊 ชนบท Chonnabot
14 - 호텔
한국어 태국어 발음
🔊 호텔 🔊 โรงแรม Rongraem
🔊 아파트 🔊 อพาร์ตเม้นท์ Aphat Men
🔊 환영합니다 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ Yindi Tonrap Kha
🔊 환영합니다 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ
🔊 빈 방 있나요? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ Khun Mi Hong Wang Mai Khrap
🔊 빈 방 있나요? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมคะ Khun Mi Hong Wang Mai Kha
🔊 방안에 욕실이 딸려 있나요? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap
🔊 방안에 욕실이 딸려 있나요? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ Mee hoong nai hoong non reu bplào kha
🔊 일인용 침대 두 개를 원하시나요? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 일인용 침대 두 개를 원하시나요? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap
🔊 이인용 침대 하나를 원하시나요? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 이인용 침대 하나를 원하시나요? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap
🔊 욕실 딸린 방-발코니 딸린- 샤워실이 딸린 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha
🔊 욕실 딸린 방-발코니 딸린- 샤워실이 딸린 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap
🔊 숙박과 아침식사 포함 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ Hong Phak Prom Ahan Chao Kha
🔊 숙박과 아침식사 포함 🔊 ห้องพักกับอาหารเช้าค่ะ
🔊 하루 밤에 얼마입니까? 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ Rakha Khuen La Thaorai Khrap
🔊 하루 밤에 얼마입니까? 🔊 ราคาคืนละเท่าไรคะ Rakha Khuen La Thaorai Kha
🔊 방을 좀 먼저 볼 수 있을까요? 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap
🔊 방을 좀 먼저 볼 수 있을까요? 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ
🔊 네. 그럼요 🔊 ได้ค่ะ Dai Naenon Kha
🔊 네. 그럼요 🔊 ได้แน่นอนค่ะ
🔊 고맙습니다. 방이 아주 좋네요 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap
🔊 고맙습니다. 방이 아주 좋네요 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ
🔊 그럼, 오늘 밤 여기서 묵을 수 있나요? 🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap
🔊 그럼, 오늘 밤 여기서 묵을 수 있나요? 🔊 ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha
🔊 저한텐 조금 비싸네요. 🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap
🔊 저한텐 조금 비싸네요. 🔊 ราคาแพงไปหน่อยสำหรับผมครับ
🔊 제 짐 좀 맡아주시겠습니까? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap
🔊 제 짐 좀 맡아주시겠습니까? 🔊 คุณช่วยจัดการกับกระเป๋าของผมได้ไหมครับ
🔊 제 방은 어디 인가요? 🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ Hong Khong Phom Yu Nai Khrap
🔊 제 방은 어디 인가요? 🔊 ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ Hong Khong Dichan Yu Nai Kha
🔊 이층에 있습니다. 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ Yu Thi Chan Raek Kha
🔊 이층에 있습니다. 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกครับ Yu Thi Chan Raek Khrap
🔊 엘리베이터가 있나요? 🔊 มีลิฟท์ไหมคะ Mi Lip Mai Kha
🔊 엘리베이터가 있나요? 🔊 มีลิฟท์ไหมครับ Mi Lip Mai Khrap
🔊 엘리베이터는 왼쪽에 있습니다 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap
🔊 엘리베이터는 왼쪽에 있습니다 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha
🔊 엘리베이터는 오른쪽에 있습니다 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap
🔊 엘리베이터는 오른쪽에 있습니다 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha
🔊 세탁실이 어디 있나요 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap
🔊 세탁실이 어디 있나요 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ Ran Sak Rit Yu Thinai Kha
🔊 세탁실은 일층에 있습니다 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ Yu Thi Chan Lang Kha
🔊 세탁실은 일층에 있습니다 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างครับ Yu Thi Chan Lang Khrap
🔊 일층 🔊 ชั้นล่าง Chan Lang
🔊 방 🔊 ห้องพัก Hong Phak Kap Ahan Chao
🔊 세탁소 🔊 ร้านซักรีด Ran Sak Rit
🔊 미용실 🔊 ร้านเสริมสวย Ran Soemsuai
🔊 주차장 🔊 ที่จอดรถ Thichotrot
🔊 회의실에서 만날까요? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ Hong Prachum A Yu Nai Khrap
🔊 회의실에서 만날까요? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ Hong Prachum A Yu Nai Kha
🔊 회의실 🔊 ห้องประชุม Hong Prachum
🔊 온수물 수영장 🔊 สระนํ้าอุ่น Sa Oon
🔊 수영장 🔊 สระนํ้า Sa naam
🔊 저 좀 아침 일곱 시에 깨워주세요 🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap
🔊 저 좀 아침 일곱 시에 깨워주세요 🔊 ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha
🔊 열쇠 좀 주세요 🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ Kho Kunchae Noi Khrap
🔊 열쇠 좀 주세요 🔊 ขอกุญแจหน่อยค่ะ Kho Kunchae Noi Kha
🔊 비밀번호 좀 알려 주세요 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap
🔊 비밀번호 좀 알려 주세요 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ Kho Bat Poet Pratu Noi Kha
🔊 저에게 연락 온 거 있나요? 🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap
🔊 저에게 연락 온 거 있나요? 🔊 มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha
🔊 네. 여기있어요 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ Mi Kha , Ni Kha
🔊 네. 여기있어요 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ
🔊 아니요. 아무 연락도 안 왔는데요 🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha
🔊 아니요. 아무 연락도 안 왔는데요 🔊 ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap
🔊 어디서 잔돈으로 바꿀 수 있을까요? 🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap
🔊 어디서 잔돈으로 바꿀 수 있을까요? 🔊 ผมจะแลกเศษสตางค์ได้ที่ไหนครับ
🔊 잔돈으로 좀 바꿔 주시겠어요? 🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap
🔊 잔돈으로 좀 바꿔 주시겠어요? 🔊 ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha
🔊 네. 얼마 바꾸실 건데요? 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha
🔊 네. 얼마 바꾸실 건데요? 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ
15 - 누군가를 찾을 때
한국어 태국어 발음
🔊 사라 있습니까? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ Sa Ra Yu Mai Khrap
🔊 사라 있습니까? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมคะ Sa Ra Yu Mai Kha
🔊 네, 있어요 🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha
🔊 네, 있어요 🔊 อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap
🔊 사라씨는 외출했어요 🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ Thoe Ok Pai Khangnok Kha
🔊 사라씨는 외출했어요 🔊 เธอออกไปข้างนอกครับ Thoe Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 핸드폰으로 연락해보세요 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 핸드폰으로 연락해보세요 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 어디 가면 만날 수 있을까요? 🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ Thoe Yu Thinai Khrap
🔊 어디 가면 만날 수 있을까요? 🔊 คุณทราบไหมครับว่าผมจะหาเธอพบที่ไหนครับ
🔊 직장에 갔어요 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 일하러 갔어요 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 집에 있어요 🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha
🔊 집에 있어요 🔊 เธออยู่ที่บ้านครับ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap
🔊 쥴리앙 있습니까? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ Chu Liang Yu Mai Kha
🔊 쥴리앙 있습니까? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมครับ Chu Liang Yu Mai Khrap
🔊 네, 있어요 🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap
🔊 네, 있어요 🔊 อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha
🔊 줄리앙씨는 외출했어요 🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ Khao Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 줄리앙씨는 외출했어요 🔊 เขาออกไปข้างนอกค่ะ Khao Ok Pai Khangnok Kha
🔊 어디 가면 만날 수 있을까요? 🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ Khao Yu Thinai Kha
🔊 어디 가면 만날 수 있을까요? 🔊 คุณทราบไหมคะว่าดิฉันจะหาเขาพบที่ไหนคะ
🔊 핸드폰으로 연락해보세요 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 핸드폰으로 연락해보세요 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 직장에 갔어요 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 일하러 갔어요 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 집에 있어요 🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ Khao Yu Thi Ban Khrap
🔊 집에 있어요 🔊 เขาอยู่ที่บ้านค่ะ Khao Yu Thi Ban Kha
16 - 해변
한국어 태국어 발음
🔊 해변 🔊 ชายหาดค่ะ Chaihat Kha
🔊 해변 🔊 ชายหาดครับ Chaihat Khrap
🔊 물놀이 공을 어디서 파는지 아세요? 🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap
🔊 물놀이 공을 어디서 파는지 아세요? 🔊 ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha
🔊 이리로 가시면 가게가 있습니다 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha
🔊 이리로 가시면 가게가 있습니다 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap
🔊 물놀이 공 🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก Luk Bon Luk Nueng
🔊 쌍안경 🔊 กล้องส่องทางไกล Klongsongthangklai
🔊 챙 달린 모자 🔊 หมวกแก๊ป Muakkaep
🔊 수건 🔊 ผ้าเช็ดตัว Phachettua
🔊 샌달 🔊 รองเท้าแตะ Rongthao Tae
🔊 물통 🔊 กระป๋อง Krapong
🔊 썬크림 🔊 ครีมกันแดด Khrim Kandaet
🔊 수영 팬티 🔊 กางเกงว่ายนํ้า Tan Kin Wai Nam
🔊 썬그라스 🔊 แว่นกันแดด Waen Kandaet
🔊 새우, 조개류 🔊 กุ้งหอยปูปลา Kung Hoi Pu Pla
🔊 햇빛을 쬐다 🔊 อาบแดด Apdaet
🔊 양지바른 🔊 แสงแดดจ้า Saengdaet Cha
🔊 일몰 🔊 พระอาทิตย์ตกดิน Phra Athit Tokdin
🔊 파라솔 🔊 ร่มกันแดด Rom Kandaet
🔊 해 🔊 แสงแดด Saengdaet
🔊 그늘 🔊 ที่ร่ม Rom
🔊 일광욕 🔊 การอาบแดด Kan Apdaet
🔊 여기서 수영하면 위험한가요? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap
🔊 여기서 수영하면 위험한가요? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha
🔊 아니요. 위험하지 않아요 🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ Mai Kha , Mai Antarai Kha
🔊 아니요. 위험하지 않아요 🔊 ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ Mai Khrap , Mai Antarai Khrap
🔊 네. 여기서는 수영하는 게 금지돼있어요 🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ Kha , kao haam waai trong née kha
🔊 네. 여기서는 수영하는 게 금지돼있어요 🔊 ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ Khrap , kao haam waai trong née Khrap
🔊 수영하다 🔊 ว่ายนํ้า Waai
🔊 수영 🔊 การว่ายนํ้า Gaan waai
🔊 파도 🔊 คลืน Khluen
🔊 바다 🔊 ทะเล Thale
🔊 모래 언덕 🔊 เนิน Noen
🔊 모래 🔊 ทราย Sai
🔊 내일 일기예보는 어떤가요? 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap
🔊 내일 일기예보는 어떤가요? 🔊 รายงานอากาศสำหรับพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ
🔊 날씨가 바뀔 거예요 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ Akat Cha Plian Mai Kha
🔊 날씨가 바뀔 거예요 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ Akat Cha Plian Mai Khrap
🔊 비가 올 거예요 🔊 ฝนจะตกค่ะ Fon Cha Tok Kha
🔊 비가 올 거예요 🔊 ฝนจะตกครับ Fon Cha Tok Khrap
🔊 해가 뜰거예요 🔊 จะมีแดดค่ะ Cha Mi Daet Kha
🔊 해가 뜰거예요 🔊 จะมีแดดครับ Cha Mi Daet Kha
🔊 바람이 많이 불 거예요 🔊 จะมีลมแรงค่ะ Cha Mi Lom Raeng Kha
🔊 바람이 많이 불 거예요 🔊 จะมีลมแรงครับ Cha Mi Lom Raeng Khrap
🔊 수영복 🔊 ชุดว่ายนํ้า Chooot Waai
17 - 문제 발생시
한국어 태국어 발음
🔊 저 좀 도와주시겠어요? 🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 나 좀 도와줘 🔊 กรุณาช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ
🔊 길을 잃어버렸어요 🔊 ผมหลงทางครับ Phom Long Thang Khrap
🔊 길을 잃어버렸어요 🔊 ผมหลงทางครับ
🔊 무슨 일이신가요? 🔊 คุณต้องการอะไรครับ Khun Tongkan Arai Khrap
🔊 무슨 일이신가요? 🔊 คุณต้องการอะไรครับ
🔊 무슨 일이 일어났지요? 🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ Koet Arai Khuen Khrap
🔊 무슨 일이 일어났지요? 🔊 เกิดอะไรขึ้นคะ Koet Arai Khuen Kha
🔊 통역사를 어디서 구할 수 있나요? 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap
🔊 통역사를 어디서 구할 수 있나요? 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ
🔊 가장 가까운 약국이 어디에 있나요? 🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap
🔊 가장 가까운 약국이 어디에 있나요? 🔊 ผมจะหาร้านขายยาที่ใกล้ที่สุดได้ที่ไหนครับ
🔊 의사 좀 불러 주세요 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 의사 좀 불러 주세요 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
🔊 무슨 치료를 받고 계신가요? 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha
🔊 무슨 치료를 받고 계신가요? 🔊 คุณใช้ยาอะำไรรักษาอยู่ตอนนี้คะ
🔊 병원 🔊 โรงพยาบาล Rongphayaban
🔊 약국 🔊 ร้านขายยา Ran Khai Ya
🔊 의사 🔊 หมอ Mo
🔊 의료 서비스 🔊 ศูนย์การแพทย์ Soon Kan Phaet
🔊 제 신분증을 잃어버렸어요 🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap
🔊 제 신분증을 잃어버렸어요 🔊 ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ Dichan Tham Ekkasan Hai Kha
🔊 제 신분증을 도난 당했어요 🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap
🔊 제 신분증을 도난 당했어요 🔊 ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha
🔊 분실물 보관소 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ Soon Rup Reung Khong Hai Kha
🔊 분실물 보관소 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายครับ Soon Rup Reung Khong Hai Khrap
🔊 구조대 🔊 หน่วยกู้ภัย Nuai Kuphai
🔊 비상구 🔊 ทางออกฉุกเฉิน Thang-ok Chukchoen
🔊 경찰서 🔊 ตำรวจ Tamruat
🔊 신분증명서 🔊 เอกสาร Ekkasan
🔊 현금 🔊 เงิน Ngoen
🔊 여권 🔊 หนังสือเดินทาง Nangsuedoenthang
🔊 짐 🔊 กระเป๋าเดินทาง Krapao Doenthang
🔊 아니요, 괜찮습니다 🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ Pho Laeo Kha, Khopkhun
🔊 아니요, 괜찮습니다 🔊 พอแล้วครับ, ขอบคุณ Pho Laeo Khrap , Khopkhun
🔊 저 좀 가만히 내버려 두세요 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน Ya Ma Yung Kap Chan
🔊 저 좀 가만히 내버려 두세요 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน
🔊 저리 가세요! 🔊 ไปให้พ้น Pai Hai Phon
🔊 저리 가세요! 🔊 ไปให้พ้น Pai Hai Phon

우리의 방법

mp3 및 pdf 다운로드