مفردات اللغة الأرمينية للمبتدئين والمسافرين

1 - التعابير الأساسية
العربية الارمينية النطق
🔊 صباح الخير 🔊 Բարև Barev
🔊 صباح الخير 🔊 Բարև Barev Dzez
🔊 مساء الخير 🔊 Բարի երեկո Bari ereko
🔊  🔊 
🔊  🔊 
🔊 إلى اللقاء 🔊 Ցտեսություն Hadjorutyun
🔊 نعم 🔊 Այո Ayo
🔊 لا 🔊 Ոչ Votch
🔊 من فضلك ! 🔊 Կներեք Knerek
🔊  🔊 
🔊 شكرًا لك 🔊 Շնորհակալություն Shnorhakalutyun
🔊 شكرا جزيلا ! 🔊 Շնորհակալություն Shnorhakalutyun
🔊 على الرحب والسعة 🔊 Խնդրեմ Xndrem
🔊 على الرحب والسعة 🔊 Խնդրեմ Tcharjé
🔊 نعم 🔊 Եղավ Erav
🔊 نعم 🔊 Եղավ Lav
🔊 ما هو السعر من فضلكِ؟ 🔊 Ներողություն, ինչ արժե՞ Nerorutyun, intch arje?
🔊  🔊 
🔊 معذرة ! 🔊 Ներողություն Nerorutyun
🔊 معذرة ! 🔊 Ներողություն Knereq
🔊 لاأفهم 🔊 Չեմ հասկանում Tchem haskanum
🔊 فهمت 🔊 Հասկացա Haskatsa
🔊 لا أعرف 🔊 Չգիտեմ Tchgitem
🔊 أين الحمامات من فضلكِ؟ 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը Nerorutyun, vorter e zugarany ?
🔊 عام سعيد ! 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի Shnorhavor Nor tari
🔊 عام سعيد ! 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի Snorhavor amanor
🔊 عيد ميلاد سعيد ! 🔊 Ծնունդդ շնորհավոր Cnundd shnorhavor
🔊 أعياد سعيدة ! 🔊 Հաճելի տոներ Hatcheli toner
🔊 مبارك 🔊 Շնորհավորում եմ Shnorhavorum em
2 - مناقشة
العربية الارمينية النطق
🔊 صباح الخير. كيف حالك ؟ 🔊 Բարև: Ինչպե՞ս ես Barev: Intchpes es?
🔊 صباح الخير. أنا بخير شكرا لك 🔊 Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն Barev: Lav em, shnorhakalutyun
🔊 هل تتكلمين الارمينية 🔊 Դու խոսու՞մ ես հայերեն Du khosum es hayeren
🔊 لا ، أنا لا أتحدث الأرمينية 🔊 Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն Votch, yes tchem khosum hayeren
🔊 فقط قليلا 🔊 Միայն մի քիչ Miayn mi qitch
🔊 من أي دولة أتيت ؟ 🔊 Ո՞ր երկրից ես Vor yerkric es?
🔊 ما جنسيتك ؟ 🔊 Ի՞նչ ազգության ես Intch azgutyan es?
🔊 أنا إنجليزي 🔊 Ես անգլիացի եմ Yes angliatsi em
🔊 وأنتِ هل تعيشينَ هنا؟ 🔊 Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում Isk du, ayster es aprum?
🔊 نعم، أنا أعيش هنا 🔊 Այո, այստեղ եմ ապրում Ayo, ayster em aprum
🔊 انا اسمي سارة وأنتَ 🔊 Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը Anuns Sara e, isk qony?
🔊 جوليان 🔊 Ժյուլիեն Julien
🔊 ماذا تفعل هنا ؟ 🔊 Ի՞նչ ես անում այստեղ Inch es anum ayster?
🔊 أنا في عطلة 🔊 Արձակուրդ եմ եկել Ardzakurd em ekel
🔊 نحن في عطلة 🔊 Արձակուրդ ենք եկել Ardzakurd enq ekel
🔊 أنا في رحلة عمل 🔊 Գործնական այցով եմ եկել Gortsnakan aytsov em ekel
🔊 أنا أعمل هنا 🔊 Այստեղ եմ աշխատում Ayster em ashxatum
🔊 نحن نعمل هنا 🔊 Այստեղ ենք աշխատում Ayster enq ashxatum
🔊 ما هي الأماكن الجيدة لتناول الطعام؟ 🔊 Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան Utelu intch lav terer kan?
🔊 هل يوجد متحف بالقرب من هنا؟ 🔊 Մոտակայքում թանգարան կա՞ Motakayqum tangaran ka?
🔊 أين يمكنني الاتصال بالإنترنت؟ 🔊 Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին Vorter kareli e mianal Internetin?
3 - التعلم
العربية الارمينية النطق
🔊 فهمت 🔊 Հասկացա Haskatsa
🔊 لاأفهم 🔊 Չեմ հասկանում Tchem haskanum
🔊 تريد أن تتعلم بعض المفردات؟ 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել Tsankanum es mi qani bar sovorel?
🔊 نعم أوافق ! 🔊 Այո, իհարկե Ayo, iharke
🔊 كيف تسمينَ هذا؟ 🔊 Ինչպե՞ս է սա կոչվում Inchpes e sa kotchvum?
🔊 انها طاولة 🔊 Սա սեղան է Sa seran e
🔊 طاولة ، هل تفهم؟ 🔊 Սեղան, հասկանու՞մ ես Seran, haskanum es?
🔊 كرري من فضلكِ 🔊 Խնդրում եմ կրկնել Xndrum em krknel
🔊 هل يمكنك التحدث بشكل أبطأ قليلا؟ 🔊 Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել Karor es mi qich aveli dandar xosel ?
🔊 هل يمكنك كتابتها من فضلك؟ 🔊 Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել Xndrum em, karor es da grel ?
4 - الألوان
العربية الارمينية النطق
🔊 أنا أحب لون هذه الطاولة. 🔊 Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս Ays serani guynn indz dur e galis
🔊 إنه أحمر 🔊 Կարմիր է Karmir e
🔊 أزرق 🔊 Կապույտ Kapuyt
🔊 الأصفر 🔊 Դեղին Derin
🔊 أبيض 🔊 Սպիտակ Spitak
🔊 أسود 🔊 Սև Sev
🔊 أخضر 🔊 Կանաչ Kanatch
🔊 البرتقالي 🔊 Նարնջագույն Narndjaguyn
🔊 بنفسجي 🔊 Մանուշակագույն Manushakaguyn
🔊 رمادي 🔊 Մոխրագույն Mokhraguyn
5 - الأعداد
العربية الارمينية النطق
🔊 صفر 🔊 Զրո Zro
🔊 واحد 🔊 Մեկ Mek
🔊 اثنان 🔊 Երկու Erku
🔊 ثلاثة 🔊 Երեք Ereq
🔊 أربعة 🔊 Չորս Tchors
🔊 خمسة 🔊 Հինգ Hing
🔊 ستة 🔊 Վեց Vets
🔊 سبعة 🔊 Յոթ Yot
🔊 ثمانية 🔊 Ութ Ut
🔊 تسع 🔊 Ինը Iny
🔊 عشرة 🔊 Տաս Tas
🔊 أحد عشر 🔊 Տասնմեկ Tasnmek
🔊 اثنا عشر 🔊 Տասներկու Tasnerku
🔊 ثلاثة عشر 🔊 Տասներեք Tasnereq
🔊 أربعة عشر 🔊 Տասնչորս Tasntchors
🔊 خمسة عشر 🔊 Տասնհինգ Tasnhing
🔊 ستةَ عشر 🔊 Տասնվեց Tasnvets
🔊 سبعة عشر 🔊 Տասնյոթ Tasnyot
🔊 ثمانية عشر 🔊 Տասնութ Tasnut
🔊 تسعة عشر 🔊 Տասնինը Tasniny
🔊 عشرون 🔊 Քսան Qsan
🔊 واحد و عشرون 🔊 Քսանմեկ Qsanmek
🔊 إثنان و عشرون 🔊 Քսաներկու Qsanerku
🔊 ثلاثة و عشرون 🔊 Քսաներեք Qsanereq
🔊 اربعة و عشرون 🔊 Քսանչորս Qsantchors
🔊 خمسة و عشرون 🔊 Քսանհինգ Qsanhing
🔊 ستة و عشرون 🔊 Քսանվեց Qsanvets
🔊 سبعة و عشرون 🔊 Քսանյոթ Qsanyot
🔊 ثمانية و عشرون 🔊 Քսանութ Qsanut
🔊 تسعة و عشرون 🔊 Քսանինը Qsaniny
🔊 ثلاثون 🔊 Երեսուն Eresun
🔊 واحد و ثلاثون 🔊 Երեսունմեկ Eresunmek
🔊 اثنان و ثلاثون 🔊 Երեսուներկու Eresunerku
🔊 ثلاث و ثلاثون 🔊 Երեսուներեք Eresunereq
🔊 اربعة و ثلاثون 🔊 Երեսունչորս Eresuntchors
🔊 خمسة و ثلاثون 🔊 Երեսունհինգ Eresunhing
🔊 ستة و ثلاثون 🔊 Երեսունվեց Eresunvets
🔊 أربعون 🔊 Քառասուն Qarasun
🔊 خمسون 🔊 Հիսուն Hisun
🔊 ستون 🔊 Վաթսուն Vatsun
🔊 سبعون 🔊 Յոթանասուն Yotanasun
🔊 ثمانون 🔊 Ութսուն utsun
🔊 تسعون 🔊 Իննսուն Innsun
🔊 مئة 🔊 Հարյուր Haryur
🔊 مائة و خمسة 🔊 Հարյուր հինգ Haryur hing
🔊 مائتان 🔊 Երկու հարյուր Erku haryur
🔊 ثلاث مائة 🔊 Երեք հարյուր Ereq haryur
🔊 أربعمائة 🔊 Չորս հարյուր Tchors haryur
🔊 ألف 🔊 Հազար Hazar
🔊 ألف و خمس مئة 🔊 Հազար հինգ հարյուր Hazar hing haryur
🔊 ألفان 🔊 Երկու հազար Yerku hazar
🔊 عشرة الاف 🔊 Տաս հազար Tas hazar
6 - التوقيت الزمني
العربية الارمينية النطق
🔊 متى جئت الى هنا؟ 🔊 Ե՞րբ ես եկել այստեղ Yerb es yekel ayster?
🔊 اليوم 🔊 Այսօր Aysor
🔊 أمس 🔊 Երեկ Yerek
🔊 منذ يومين 🔊 Երկու օր առաջ Yerku or araj
🔊 إلى متى أنت مقيم ؟ 🔊 Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու Vorqan jhamanak es mnalu
🔊 سأعود غدا 🔊 Ես վաղը մեկնում եմ Yes vary meknum em
🔊 أغادر بعد غد 🔊 Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը Yes meknum em vary tche myus ory
🔊 سأرحل بعد ثلاثة أيام 🔊 Ես մեկնում եմ երեք օրից Es meknum em ereq oric
🔊 الاثنين 🔊 Երկուշաբթի Yerkushabti
🔊 الثلاثاء 🔊 Երեքշաբթի Yereqshabti
🔊 الأربعاء 🔊 Չորեքշաբթի Tchoreqshabti
🔊 الخميس 🔊 Հինգշաբթի Hingshabti
🔊 الجمعة 🔊 Ուրբաթ Urbat
🔊 السبت 🔊 Շաբաթ Shabat
🔊 الأحد 🔊 Կիրակի Kiraki
🔊 يناير 🔊 Հունվար Hunvar
🔊 فبراير 🔊 Փետրվար Petrvar
🔊 مارس 🔊 Մարտ Mart
🔊 أبريل 🔊 Ապրիլ April
🔊 مايو 🔊 Մայիս Mayis
🔊 يونيو 🔊 Հունիս Hunis
🔊 يوليو 🔊 Հուլիս Hulis
🔊 أغسطس 🔊 Օգոստոս Ogostos
🔊 سبتمبر 🔊 Սեպտեմբեր September
🔊 اكتوبر 🔊 Հոկտեմբեր Hoktember
🔊 نوفمبر 🔊 Նոյեմբեր Noyember
🔊 ديسمبر 🔊 Դեկտեմբեր Dektember
🔊 في أي ساعة أنت ذاهب ؟ 🔊 Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում Jhamy qanisin es du meknum?
🔊 في الساعة الثامنة صباحا 🔊 Առավոտյան, ժամը ութին Aravotyan, jamy utin
🔊 في الصباح ، الساعة الثامنة والربع 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin
🔊 في الصباح ، الساعة الثامنة والنصف 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին Aravotyan, jhamy utn anc eresunin
🔊 في الصباح ، الساعة الثامنة وخمس وأربعين دقيقة 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin
🔊 في المساء الساعة السادسة 🔊 Երեկոյան, ժամը տասնութին Yerekoyan, jamy tasnutin
🔊 أنا متأخر 🔊 Ես ուշանում եմ Yes ushanum em
7 - طاكسي
العربية الارمينية النطق
🔊 سيارة اجره! 🔊 Տաքսի' Taksi
🔊 أين تريد أن تذهب ؟ 🔊 Ու՞ր եք ցանկանում գնալ ur eq tsankanum gnal?
🔊 أذهب إلى المحطة 🔊 Ես գնում եմ կայարան yes gnum em kayaran
🔊 أذهب إلى الفندق ليلا ونهارا 🔊 Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots
🔊 هل يمكن أن تأخذني إلى المطار؟ 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել Karor eq indz odanavakayan tanel?
🔊 هل يمكنك أن تأخذ أمتعتي؟ 🔊 Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել Karor eq urebers vertsel?
🔊 هل هو بعيد من هنا ؟ 🔊 Այստեղից հեռու՞ է Aysterits heru e?
🔊 لا ، إنه المجاور 🔊 Ոչ, շատ մոտ է Votch, shat mot e
🔊 نعم هو أبعد قليلا 🔊 Այո, մի քիչ հեռու է Ayo, mi qitch heru e
🔊 كم ستكون التكلفة؟ 🔊 Որքա՞ն դա կարժենա Vorqan da karjhena?
🔊 من فضلك أحضرني هنا 🔊 Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ Tareq indz ays tery, xndrum em
🔊 على اليمين 🔊 Դեպի աջ Depi adj
🔊 انه على اليسار 🔊 Դեպի ձախ Depi dzakh
🔊 إنه للأمام مباشرة 🔊 Ուղիղ urir
🔊 إنه هنا 🔊 Այստեղ է Ayster e
🔊 إنه هناك 🔊 Այս կողմով Ays kormov
🔊 قف! 🔊 Կանգնե'ք Kangneq
🔊 قف! 🔊 Կանգնե'ք Stop
🔊 خذ وقتك 🔊 Մի' շտապեք Mi shtapeq
🔊 هل يمكنك أن تعطيني ملاحظة من فضلك؟ 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ Karor eq indz ktron tal?
8 - العائلة
العربية الارمينية النطق
🔊 هل لديك عائلة هنا؟ 🔊 Այստեղ ընտանիք ունե՞ս Ayster yntaniq unes?
🔊 أبي 🔊 Հայրս Hayrs
🔊 أمي 🔊 Մայրս Mayrs
🔊 إبني 🔊 Որդիս Vordis
🔊 إبني 🔊 Որդիս Vordis
🔊 ابنتي 🔊 Դուստրս Dustrs
🔊 ابنتي 🔊 Դուստրս Dustrs
🔊 أخ 🔊 Եղբայր Yerbayr
🔊 اخت 🔊 Քույր Quyr
🔊 صديق 🔊 Ընկեր Ynker
🔊 صديقه 🔊 Ընկերուհի Ynkeruhi
🔊 صديقي 🔊 Ընկերս Ynkers
🔊 صديقتي 🔊 Ընկերուհիս Ynkeruhis
🔊 زوجي 🔊 Ամուսինս Amusins
🔊 زوجتي 🔊 Կինս Kins
9 - المشاعر
العربية الارمينية النطق
🔊 أنا حقا أحب بلدك 🔊 Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը Yes shat em sirum qo erkiry
🔊 أحبك 🔊 Ես սիրում եմ քեզ Yes sirum em qez
🔊 أنا سعيد 🔊 Ես երջանիկ եմ Yes erdjanik em
🔊 أنا حزين 🔊 Ես տխուր եմ Yes txur em
🔊 أشعر أنني بحالة جيدة هنا 🔊 Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում Yes indz ayster lav em zgum
🔊 أحس بالبرد 🔊 Ես մրսում եմ Yes mrsum em
🔊 انا حران 🔊 Ես շոգում եմ Yes shogum em
🔊 انه ضخم جدا 🔊 Մեծ է Mets e
🔊 إنه صغير جدًا 🔊 Փոքր է Poqr e
🔊 هذا مثالي 🔊 Հիանալի է Hianali e
🔊 هل تريد الخروج الليلة؟ 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո Tsankanum es mi ter gnal ays ereko?
🔊 أود الخروج الليلة 🔊 Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko
🔊 انها فكرة جيدة 🔊 Լավ միտք է Lav mitq e
🔊 اريد الاستمتاع 🔊 Ցանկանում եմ զվարճանալ Tsankanum em zvartchanal?
🔊 انها ليست فكرة جيدة 🔊 Լավ միտք չէ Lav mitq tche
🔊 لا أريد الخروج الليلة 🔊 Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem
🔊 اريد ان ارتاح 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ Tsankanum em hangstanal
🔊 اريد ان ارتاح 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ Tsankanum em hangstanal
🔊 هل تريد ممارسة الرياضة؟ 🔊 Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել Ktsankanayir sportov zbarvel?
🔊 نعم ، أنا بحاجة لأروح عن نفسي! 🔊 Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել Ayo, indz petq e litsqatapvel
🔊 العب التنس 🔊 Ես թենիս եմ խաղում Yes tenis em xarum
🔊 لا شكرًا ، أنا متعب جدًا 🔊 Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em
10 - حانة
العربية الارمينية النطق
🔊 الحانة 🔊 Բար Bar
🔊 هل تريد أن تشرب شيئا؟ 🔊 Կցանկանա՞ս մի բան խմել Ktsnkanas mi ban xmel?
🔊 يشرب 🔊 Խմել Xmel
🔊 كأس 🔊 Բաժակ Bajak
🔊 بكل سرور 🔊 Հաճույքով Hatchuyqov
🔊 ماذا تأخذ ؟ 🔊 Ի՞նչ ես վերցնում Intch es vercnum?
🔊 ماذا تشربينَ؟ 🔊 Խմելու ի՞նչ կա Xmelu intch ka?
🔊 يوجد ماء أو عصير فواكه 🔊 Կա ջուր կամ մրգի հյութ Ka djur kam mrgi hyut
🔊 ماء 🔊 Ջուր Djur
🔊 هل يمكنك إضافة مكعبات ثلج من فضلك؟ 🔊 Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել Karor eq saruyc avelacnel?
🔊 مكعبات ثلج 🔊 Սառույց Saruyc
🔊 شوكولاتة 🔊 Շոկոլադ Shokolad
🔊 حليب 🔊 Կաթ Kat
🔊 الشاي 🔊 Թեյ Tey
🔊 بعض القهوة 🔊 Սուրճ Surtch
🔊 بعض القهوة 🔊 Սուրճ Surtch
🔊 مع سكر 🔊 Շաքարով Shaqarov
🔊 مع كريمة 🔊 Սերուցքով Serutsqov
🔊 نبيذ 🔊 Գինի Gini
🔊 بعض البيرة 🔊 Գարեջուր Garedjur
🔊 شاي من فضلك 🔊 Թեյ, խնդրեմ Tey, xndrem
🔊 جعة من فضلك 🔊 Գարեջուր, խնդրեմ Garedjur, xndrem
🔊 ماذا تريدنَ أن تشربنَ ؟ 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում խմել Inch eq cankanum xmel
🔊 اثنان من الشاي من فضلك! 🔊 Երկու թեյ, խնդրեմ Erku tey, xndrem
🔊 جعتان من فضلك 🔊 Երկու գարեջուր, խնդրեմ Erku garedjur, xndrem
🔊 لاشيء شكرا 🔊 Ոչ մի բան, շնորհակալություն Votch mi ban, shnorhakalutyun
🔊 في صحتكَ 🔊 Կենացդ Kenatsd
🔊 صحة 🔊 Կենաց Kenats
🔊 الفاتورة من فضلك ! 🔊 Հաշիվը, խնդրե'մ Hashivy, xndre'm
🔊 كم أدين لك من فضلك؟ 🔊 Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ Vorqan petq e Dzez vtcharem?
🔊 عشرون يورو 🔊 Քսան եվրո Qsan evro
🔊 ادعوك 🔊 Ես քեզ հրավիրում եմ Yes qez hravirum em
11 - مطعم
العربية الارمينية النطق
🔊 المطعم 🔊 Ռեստորան Restoran
🔊 هل تريد أن تأكل ؟ 🔊 Ուտել ցանկանու՞մ ես utel cankanum es?
🔊 نعم اريد 🔊 Այո, ցանկանում եմ Ayo, cankanum em
🔊 يَأكُلُ 🔊 Ուտել utel
🔊 اين نأكل؟ 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ուտել Vorter karor enq utel?
🔊 أين يمكننا تناول الغداء؟ 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել Vorter karor enq tchashel?
🔊 عشاء 🔊 Ընթրիք Yntriq
🔊 الفطور 🔊 Նախաճաշ Naxatchash
🔊 من فضلك ! 🔊 Ներողություն Nerorutyun
🔊 قائمة الطعام من فضلك ! 🔊 Ճաշացանկը, խնդրեմ Tchashacanky, xndrem
🔊 ها هي القائمة! 🔊 Ահա ճաշացանկը Aha tchashacanky
🔊 ماذا تريد أن تأكل ؟ اللحم أو السمك؟ 🔊 Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk?
🔊 مع الأرز 🔊 Բրնձով Brndzov
🔊 مع المكرونة 🔊 Մակարոնով Makaronov
🔊 بطاطا 🔊 Կարտոֆիլ Kartofil
🔊 خضروات 🔊 Բանջարեղեն Bandjareren
🔊 بيض مخفوق - مقلي - أو مسلوق 🔊 Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu
🔊 خبز 🔊 Հաց Hac
🔊 زبدة 🔊 Կարագ Karag
🔊 سلطة 🔊 Աղցան Artsan
🔊 حلوى 🔊 Աղանդեր Arander
🔊 فواكه 🔊 Միրգ Mirg
🔊 هل لديك سكين من فضلك؟ 🔊 Ներողություն, դանակ ունե՞ք Nerorutyun, danak uneq?
🔊 نعم ، سأحضره لك على الفور 🔊 Այո, հիմա կբերեմ Ayo, hima kberem
🔊 سكين 🔊 Դանակ Danak
🔊 شوكة 🔊 Պատառաքաղ Pataraqar
🔊 ملعقة 🔊 Գդալ Gdal
🔊 هل هو طبق ساخن؟ 🔊 Սա տա՞ք ճաշատեսակ է Sa taq tchashatesak e?
🔊 نعم ، وحار جدا أيضا! 🔊 Այո, և շատ կծու Ayo, ev shat ktsu
🔊 دافئ 🔊 Տաք Taq
🔊 البرد 🔊 Սառը Sary
🔊 حار 🔊 Կծու Ktsu
🔊 سآخذ السمك! 🔊 Ես կվերցնեմ ձուկ Es kvercnem dzuk
🔊 أنا أيضا 🔊 Ես նույնպես Yes nuynpes
12 - القراق
العربية الارمينية النطق
🔊 تأخر الوقت ! يجب أن أذهب ! 🔊 Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ Arden ush e: Es petq e gnam
🔊 هل يمكن أن نلتقي مرة أخرى؟ 🔊 Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել Karor enq krkin handipel?
🔊 نعم بكل سرور 🔊 Այո, հաճույքով Ayo, hatchuyqov
🔊 أنا أعيش في هذا العنوان 🔊 Ես ապրում եմ այս հասցեում Yes aprum em ays hasceum
🔊 هل لديك رقم هاتف؟ 🔊 Հեռախոսահամար ունե՞ս Herakhosahamar unes?
🔊 نعم ، ها هو 🔊 Այո, ահա այն Ayo, aha ayn
🔊 لقد قضيت وقتًا ممتعًا معك 🔊 Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het
🔊 أنا أيضًا ، سررتُ بلقائكَ 🔊 Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy
🔊 سوف نلتقي مرة أخرى قريبا 🔊 Շուտով կրկին կհանդիպենք Shutov krkin khandipenq
🔊 آمل ذلك أيضا 🔊 Ես նույնպես հուսով եմ Es nuynpes husov em
🔊 إلى اللقاء ! 🔊 Ցտեսությու'ն Tstesutyun
🔊 إلى الغد 🔊 Մինչ վաղը Minch vaghy
🔊 سلام ! 🔊 Առա'յժմ Arayjhm
13 - المواصلات
العربية الارمينية النطق
🔊 شكرًا لك 🔊 Շնորհակալություն Shnorhakalutyun
🔊 من فضلك ! أنا أبحث عن محطة الحافلات 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary?
🔊 ما هو سعر تذكرة لمدينة الشمس من فضلك؟ 🔊 Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy?
🔊 إلى أين يذهب هذا القطار من فضلك؟ 🔊 Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky?
🔊 هل يتوقف هذا القطار في مدينة الشمس؟ 🔊 Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e?
🔊 متى يغادر القطار إلى مدينة الشمس؟ 🔊 Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 متى يصل القطار إلى مدينة الشمس؟ 🔊 Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 تذكرة إلى مدينة الشمس من فضلك 🔊 Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem
🔊 هل لديك جدول مواعيد القطار؟ 🔊 Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք Gnatskneri tchvatsutsak uneq?
🔊 الجدول الزمني للحافلات 🔊 Ավտոբուսների չվացուցակ Avtobusneri tchvatsutsak
🔊 ما هو القطار إلى مدينة الشمس من فضلك؟ 🔊 Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky?
🔊 إنها هذه 🔊 Ահա, այս Aha, ays
🔊 على الرحب و السعة. احظ برحلة جيدة ! 🔊 Չարժե: Բարի ճանապարհ Tcharje: Bari tchanaparh
🔊 مرآب الإصلاح 🔊 Ավտոսպասարկման կայան Avtospasarkman kayan
🔊 محطة وقود 🔊 Բենզալցակայան Benzaltsakayan
🔊 املأها من فضلك 🔊 Խնդրում եմ լիցքավորել Xndrum em litsqavorel
🔊 دراجة هوائية 🔊 Հեծանիվ Hetsaniv
🔊 وسط المدينة 🔊 Քաղաքի կենտրոն Qaraqi kentron
🔊 ضاحية 🔊 Արվարձան Arvardzan
🔊 انها مدينة كبيرة 🔊 Սա մեծ քաղաք է Sa mets qaraq e
🔊 هذه قرية 🔊 Սա գյուղ է Sa gyur e
🔊 جبل 🔊 Սար Sar
🔊 جبل 🔊 Սար Sar
🔊 بحيرة 🔊 Լիճ Litch
🔊 الريف 🔊 Գյուղ Gyur
14 - فندق
العربية الارمينية النطق
🔊 الفندق 🔊 Հյուրանոց Hyuranots
🔊 شقة 🔊 Բնակարան Bnakaran
🔊 مرحبا ! 🔊 Բարի' գալուստ Bari galust
🔊 هل لديك غرفة مجانية؟ 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat senyak uneq?
🔊 هل لديك غرفة مجانية؟ 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat hamar unek
🔊 هل يوجد حمام في غرفة نوم؟ 🔊 Սենյակում լոգարան կա՞ Senyakum logaran ka?
🔊 هل تفضل سريرين منفردين؟ 🔊 Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal?
🔊 هل ترغب في غرفة مزدوجة؟ 🔊 Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ Duq tsankanum eq yerkteranots senyak?
🔊 غرفة بحمام - مع شرفة - مع دش 🔊 Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov
🔊 غرفة مع الإفطار 🔊 Սենյակ նախաճաշով Senyak naxatchashov
🔊 ما هو ثمن ليلة واحدة؟ 🔊 Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը Vorqan e mek gisherva arjeqy?
🔊 أود أن أرى الغرفة أولاً من فضلك! 🔊 Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը Nax ktsankanayi tesnel senyaky
🔊 نعم بالتأكيد ! 🔊 Այո, իհարկե' Ayo, iharke
🔊 شكرًا لك. الغرفة جيدة جدا 🔊 Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e
🔊 لا بأس ، هل يمكنني الحجز الليلة؟ 🔊 Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար Karor em amragrel ays erekoyi hamar?
🔊 انها مكلفة بعض الشيء بالنسبة لي ، شكرا 🔊 Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun
🔊 هل يمكنك الاعتناء بأمتعتي من فضلك؟ 🔊 Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար Karor eq hog tanel ureberis hamar?
🔊 اين غرفتي من فضلك؟ 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky?
🔊 هي في الطابق الأول 🔊 Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e
🔊 هل يوجد مصعد؟ 🔊 Վերելակ կա՞ Verelak ka?
🔊 المصعد على يسارك 🔊 Վերելակը ձախի վրա է Verelaky dzaxi vra e
🔊 المصعد على يمينك 🔊 Վերելակը աջի վրա է Verelaky adji vra e
🔊 أين يقع الغسيل؟ 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը Vorter e gtnvum lvatsqatuny?
🔊 هي في الطابق الأرضي 🔊 Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e
🔊 الطابق الأرضي 🔊 Առաջին հարկ Aradjin hark
🔊 غرفة 🔊 Սենյակ Senyak
🔊 إلحاحا 🔊 Լվացքատուն Lvatsqatun
🔊 صالون حلاقة 🔊 Վարսավիրանոց Varsaviranots
🔊 مواقف للسيارات 🔊 Ավտոկանգառ Avtokangar
🔊 أراك في غرفة الاجتماعات؟ 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy?
🔊 غرفة الاجتماعات 🔊 Նիստերի դահլիճ Nisteri dahlitch
🔊 حمام السباحة مُدفأ 🔊 Լողավազանը տաքացվում է Loravazany taqacvum e
🔊 المسبح 🔊 Լողավազան Loravazan
🔊 أيقظيني في السابعة من فضلك 🔊 Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ Indz jamy yotin artnacreq, xndrem
🔊 المفتاح من فضلك 🔊 Բանալին, խնդրե'մ Banalin, xndrem
🔊 الممر من فضلك 🔊 Քարտ-բանալին, խնդրե'մ Qart-banalin, xndrem
🔊 هل هناك رسائل لي؟ 🔊 Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞ Indz hamar harordagrutyun ka?
🔊 نعم ، ها هم 🔊 Այո, խնդրեմ դրանք Ayo, xndrem dranq
🔊  🔊 Ոչ, ոչինչ չեք ստացել Votch, votchintch tcheq statsel
🔊 أين يمكنني إجراء التغيير؟ 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել Vorter karor em por manrel?
🔊 هل يمكنك أن تعطيني بعض التغيير ، من فضلك؟ 🔊 Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ Karor eq manrel, xndrem?
🔊 يمكننا أن نصنعها لك. كم تريد أن تغير؟ 🔊 Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel
15 - البحث عن شخص ما
العربية الارمينية النطق
🔊 هل سارة هناك من فضلك؟ 🔊 Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է Nerorutyun, Saran aydter e?
🔊 نعم هي هنا 🔊 Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e
🔊 خرجت 🔊 Նա դուրս եկավ Na durs ekav
🔊 يمكنك الاتصال به على هاتفه المحمول 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 هل تعرف أين يمكنني أن أجدها؟ 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 هي في العمل 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e
🔊 انها في المنزل 🔊 Նա իր տանն է Na ir tann e
🔊 هل جوليان هناك من فضلك؟ 🔊 Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է Neroghutyun, Julienn aydter e?
🔊 نعم هو هنا 🔊 Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e
🔊 خرج 🔊 Նա դուրս եկավ Na durs ekav
🔊 هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟ 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 يمكنك الاتصال به على هاتفه المحمول 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 إنه في العمل 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e
🔊 انه في بيته 🔊 Նա իր տանն է Na ir tann e
16 - بحر
العربية الارمينية النطق
🔊 الشاطئ 🔊 Լողափ Lorap
🔊 هل تعلمينَ من أين يمكنني شراء كرة؟ 🔊 Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել Vorter karor em gndak gnel
🔊 يوجد متجر في هذا الاتجاه 🔊 Այս ուղղությամբ խանութ կա Ays urutyamb xanut ka
🔊 كرة 🔊 Գնդակ Gndak
🔊 توأمان 🔊 Հեռադիտակ Heraditak
🔊 قبعة 🔊 Գլխարկ Glxark
🔊 منشفة 🔊 Սրբիչ Srbitch
🔊 صنادل 🔊 Սանդալներ Sandalner
🔊 دلو 🔊 Դույլ Duyl
🔊 مرهم شمسي 🔊 Արևից պաշտպանիչ քսուք Arevits pashtpanitch qsouq
🔊 بدلة السباحة 🔊 Լողավարտիք Loravartiq
🔊 نظارات شمسية 🔊 Արևային ակնոցներ Arevayin aknotsner
🔊 قشريات 🔊 Խեցեմորթներ Xetemortner
🔊 يأخذ حمام شمش 🔊 Արևային լոգանք ընդունել Arevayin loganq yndunel
🔊 مشمس 🔊 Արևոտ Arevot
🔊 غروب الشمس 🔊 Մայրամուտ Mayramut
🔊 مظلة الشاطئ 🔊 Լողափնյա հովանոց Lorapnya hovanots
🔊 شمس 🔊 Արև Arev
🔊 ظل 🔊 Ստվեր Stver
🔊 ضربة شمس 🔊 Արևահարում Arevaharum
🔊 هل من الخطر السباحة هنا؟ 🔊 Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է Loraln ayster vtangavor e?
🔊 لا ، هذا ليس خطيرا 🔊 Ոչ, վտանգավոր չէ Votch, vtangavor tche
🔊 نعم ممنوع السباحة هنا 🔊 Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է Ayo, loraln ayster vtangavor e
🔊 السباحة 🔊 Լողալ Loral
🔊 سباحة 🔊 Լող Lor
🔊 موج 🔊 Ալիք Aliq
🔊 بحر 🔊 Ծով Tsov
🔊 كثبان 🔊 Ավազաբլուր Avazablur
🔊 رمل 🔊 Ավազ Avaz
🔊 ما هي توقعات الطقس ليوم غد؟ 🔊 Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը Intch yeranak e spasvum vary?
🔊 سوف يتغير الطقس 🔊 Եղանակը փոխվելու է Yeranaky poxvelu e
🔊 انها ستمطر 🔊 Անձրև է գալու Andzrev e galu
🔊 ستكون هناك شمس 🔊 Արև է լինելու Arev e linelu
🔊 سيكون هناك الكثير من الرياح 🔊 Քամի է լինելու Qami e linelu
🔊 لباس السباحة 🔊 Լողազգեստ Lorazgest
17 - في حالة قلق
العربية الارمينية النطق
🔊 هل يمكنك مساعدتي من فضلك ؟ 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ Karor eq indz ognel, xndrum em?
🔊 أنا تائهٌ 🔊 Ես մոլորվել եմ Es molorvel em
🔊 ماذا تريدينَ ؟ 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում Inch eq tsankanum?
🔊 ماذا حدث ؟ 🔊 Ի՞նչ է պատահել Inch e patahel?
🔊 أين يمكنني أن أجد مترجم؟ 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել Vorter karor em targmanich gtnel?
🔊 أين أقرب صيدلية ؟ 🔊 Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա Motakayqum vorter deratun ka?
🔊 هل يمكنك الاتصال بالطبيب من فضلك؟ 🔊 Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em?
🔊 ما العلاج الذي تتبعه في الوقت الحالي؟ 🔊 Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին Inch bujum eq stanum nerka pahin?
🔊 مستشفى 🔊 Հիվանդանոց Hivandanots
🔊 صيدلية 🔊 Դեղատուն Deratun
🔊 طبيب 🔊 Բժիշկ Bjhishk
🔊 الخدمة الطبية 🔊 Բժշկական սպասարկում Bjhshkakan spasarkum
🔊 لقد فقدت أوراقي 🔊 Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը Yes kortsrel em im pastatrtery
🔊 لقد سُرقت أوراقي 🔊 Իմ փաստաթղթերը գողացել են Im pastatrtery goracel en
🔊 مكتب المفقودات 🔊 Գտնված իրերի բաժին Gtnvats ireri bajhin
🔊 مركز المساعدة 🔊 Օգնության կետ Ognutyan ket
🔊 مخرج الطوارئ 🔊 Պահեստային ելք Pahestayin yelq
🔊 شرطة 🔊 Ոստիկանություն Vostikanutyun
🔊 أوراق 🔊 Փաստաթղթեր Pastatrter
🔊 مال 🔊 Փող Por
🔊 جواز سفر 🔊 Անձնագիր Andznagir
🔊 أمتعة 🔊 Ուղեբեռ Ureber
🔊 لا بأس ، لا شكرًا 🔊 Պետք չէ, շնորհակալություն Petq che, shnorhakalutyun
🔊 دعني وشأني ! 🔊 Հանգիստ թողե'ք ինձ Hangist torek indz
🔊 اذهب! 🔊 Հեռացե'ք Heratsek