I. Oorsprong van de Waalse woordenschat
Het Waals is een Romaanse taal die voornamelijk wordt gesproken in Wallonië, het Franstalige deel van België. De Waalse woordenschat is voornamelijk afkomstig uit het Vulgair Latijn, net als andere Romaanse talen zoals het Frans, Spaans of Italiaans. Het Waals is echter ook beïnvloed door het Germaans, door de nabijheid van Duitstalige landen, en door het Frans, de officiële taal van België.
II. Speciale klanken
Het Waals heeft een aparte fonologie, met klanken die verschillen van die van het standaard Frans. Tot de meest opvallende Waalse medeklinkers behoren "dj" (ʒ) en "ch" (ʃ). Waals gebruikt ook tweeklanken, dat zijn combinaties van twee klinkers die in één lettergreep worden uitgesproken. Het tonisch accent ligt in het Waals meestal op de laatste lettergreep van een woord.
III. Gebruikelijke situaties
Waals wordt gesproken door ongeveer 600.000 mensen in Wallonië en delen van Frankrijk en Luxemburg. Situaties waarin het Waals vaak wordt gebruikt zijn onder meer dagelijkse communicatie, zaken, toerisme, literatuur, poëzie, muziek en beeldende kunst. Walen zijn trots op hun taal en waarderen de inspanningen van bezoekers om enkele woorden en zinnen in het Waals te leren.
IV. Audio gebruiken om Waalse woordenschat te leren
Audio kan uw uitspraak en luistervaardigheid verbeteren. Door te luisteren naar moedertaalsprekers van het Waals die woorden en zinnen uitspreken, kunt u begrijpen hoe de klanken van de taal worden geproduceerd en hoe woorden in natuurlijke spraak met elkaar worden verbonden. Daarnaast kan het leren van Waalse woordenschat met audio u helpen bij het leren van idiomen en veelgebruikte zinnen die in specifieke contexten worden gebruikt. Audio kan worden gebruikt als een handige manier om de Waalse woordenschat onderweg te bestuderen.
V. Enkele goede bronnen om u onder te dompelen in de Waalse cultuur
Films:
- The Conveyors Are Waiting (1999) - Deze Belgische film, geregisseerd door Benoît Mariage, volgt het verhaal van een vader die zijn zoon aanspoort om het wereldrecord autodeuren openen te verbreken.
- Toto le héros (1991) - Deze Belgische film, geregisseerd door Jaco Van Dormael, vertelt het verhaal van een man die ervan overtuigd is dat hij bij zijn geboorte is verwisseld met zijn buurman.
De Waalse film wordt gekenmerkt door sociaal realisme, zoals de films van de gebroeders Dardenne (La Promesse, Rosetta, Le Fils, L'Enfant, enz.) of Les convoyeurs attendent van Benoît Mariage. In deze films worden personages geconfronteerd met onzekerheid, geweld of uitsluiting in een stedelijke of landelijke context. U kunt ook lichtere of meer poëtische films bekijken, zoals Calvaire van Fabrice Du Welz, Eldorado van Bouli Lanners of Le Tout Nouveau Testament van Jaco Van Dormael.
Muziek:
- Julos Beaucarne - een Belgische zanger en dichter, die in het Frans en Waals zingt.
- Urban Trad - een Belgische muziekgroep die België vertegenwoordigde op Eurovisie in 2003 met het lied "Sanomi", gezongen in een denkbeeldige taal met Waalse invloeden.
De Waalse muziek is zeer gevarieerd en levendig en mengt traditionele en moderne invloeden. U kunt luisteren naar groepen als Les Gauff', die humoristische en geëngageerde liedjes in het Waals zingen, of Puggy, die pop-rock liedjes in het Engels zingen. U kunt ook meer originele artiesten ontdekken zoals Saule, die rock versmelt met Franse liedjes, of Stromae, die elektronische muziek mengt met rap en variété.
Literatuur:
- Ås Rokes di Nameur door Joseph Dufrane - Deze verzameling gedichten in het Waals stelt de Waalse taal en cultuur voor aan de hand van verschillende thema's.
- Les Contes wallons van Charles Deulin - Een verzameling traditionele Waalse verhalen, geschreven in het Frans, maar met behoud van de essentie en de sfeer van de Waalse cultuur.
Om de Waalse literatuur te ontdekken, kunt u terecht op de website van de Federatie Wallonië-Brussel, die een selectie biedt van auteurs en werken in de Waalse taal.
De Waalse literatuur is oud en prestigieus en gaat terug tot de Middeleeuwen met teksten als de Cantilène de sainte Eulalie, de eerste literaire tekst in de Romaanse taal. U kunt werken lezen als Les Aventures de Renart le Goupil, een verzameling satirische verhalen met antropomorfe dieren. U kunt ook moderne auteurs lezen zoals Georges Simenon, die detectiveverhalen schreef met de beroemde commissaris Maigret. U kunt ook hedendaagse auteurs lezen, zoals Amélie Nothomb, die verschillende succesvolle romans heeft gepubliceerd die door haar leven of verbeelding zijn geïnspireerd.
VI. Hier is een selectie van 400 nuttige woorden en zinnen om u op weg te helpen
Deze woorden en zinnen zijn gerangschikt per thema. Door te klikken op de cursus te klikken, gaat u naar een volledig leerprogramma voor deze inhoud.
Als u op de knop "printer" klikt, kunt u alle uitdrukkingen van het thema afdrukken en de geluiden downloaden.
1 - Belangrijke uitdrukkingen
Nederlands |
Waals |
🔊 Goedendag |
🔊 Bondjou |
🔊 Goedenavond |
🔊 Bone nut' |
🔊 |
🔊 |
🔊 Goedenavond |
🔊 Bonut' |
🔊 Tot ziens |
🔊 Å r'vèy |
🔊 Tot straks |
🔊 Disqu'a pus tård |
🔊 Tot straks |
🔊 (Disqu')a tot-rade |
🔊 Ja |
🔊 Awè |
🔊 Nee |
🔊 Nèni |
🔊 Nee |
🔊 Nonna |
🔊 Alstublieft |
🔊 S'i-v' plêt ! |
🔊 Dank u |
🔊 Mèrci |
🔊 |
🔊 |
🔊 Dank u wel |
🔊 Mèrci bråmint dès côps ! |
🔊 Bedankt voor uw hulp |
🔊 Mèrci po vosse côp di spale ! |
🔊 Graag gedaan |
🔊 Ci n'èst rin d' çoula |
🔊 Graag gedaan |
🔊 çoula n' våt nin lès ponnes |
🔊 Okee |
🔊 D'acwérd |
🔊 Hoeveel kost dat? |
🔊 Kibin çoula costêye-t-i ? |
🔊 |
🔊 |
🔊 Pardon! |
🔊 Pardon ! |
🔊 Ik begrijp het niet |
🔊 Dji n' comprind nin |
🔊 |
🔊 |
🔊 Ik heb het begrepen |
🔊 Dj'a compris |
🔊 Ik weet het niet |
🔊 Dji n' sé nin |
🔊 Verboden |
🔊 Disfindou |
🔊 |
🔊 |
🔊 Waar zijn de toiletten, alstublieft? |
🔊 Wice sont-i lès cabinèts, si-v' plêt ? |
🔊 Gelukkig Nieuwjaar! |
🔊 Bone annêye ! |
🔊 Gelukkige verjaardag! |
🔊 Bonès-annêyes ! |
🔊 Prettige feesten! |
🔊 Djoyeûsès fièsses ! |
🔊 |
🔊 |
🔊 Gefeliciteerd! |
🔊 Proféciyat´ ! |
🔊 Gefeliciteerd! |
🔊 Complumints |
Nederlands |
Waals |
🔊 Hallo. Hoe gaat het? |
🔊 Bondjou. Kimint va-t-i ? |
🔊 Hallo. Hoe gaat het? |
🔊 Qué novèles ? |
🔊 Hallo. Het gaat goed, dank je |
🔊 Bondjou. ça va bin, mèrci. |
🔊 Slechts een klein beetje |
🔊 Seûl'mint on tot p'tit pô |
🔊 Waar kom je vandaan? |
🔊 Di qué payis vinez-v' ? |
🔊 Wat is je nationaliteit? |
🔊 Di quéne nåcionålité èstez-v' ? |
🔊 Ik ben Hollands |
🔊 |
🔊 En jij, woon je hier? |
🔊 Èt vos, vikez-v' chal ? |
🔊 Ja, ik woon hier |
🔊 Awè, dji vike chal |
🔊 Ik heet Sarah, en jij? |
🔊 On m' lome Sarah, èt vos ? |
🔊 Julien |
🔊 Djulyin |
🔊 Wat doe je hier? |
🔊 Qui fez-v' chal ? |
🔊 Ik ben op vakantie |
🔊 Dj'a pris dès condjîs |
🔊 Wij zijn op vakantie |
🔊 Nos-avans condjî |
🔊 Ik ben op zakenreis |
🔊 Dji voyèdje po l'ovrèdje |
🔊 Ik werk hier |
🔊 Dj'ouveure chal |
🔊 Wij werken hier |
🔊 Nos-ovrans chal |
🔊 Wat zijn de goeie plekjes om te eten? |
🔊 Wice pout-on bin magnî ? |
🔊 Is er een museum in de buurt? |
🔊 N'a-t-i on mûzêye tot a costé ? |
🔊 Waar kan ik internetverbinding maken? |
🔊 Wice poreû-dj' trover ine conècsion so l' Teûle ? |
Nederlands |
Waals |
🔊 Ik heb het begrepen |
🔊 Dj'a compris |
🔊 Wil je enkele woorden leren? |
🔊 Volez-v' aprinde on pô dè vocabulêre ? |
🔊 Okee! |
🔊 Awè, d'acwérd ! |
🔊 Hoe heet dat? |
🔊 Kimint loume-t-on çoula ? |
🔊 Dat is een tafel |
🔊 C'è-st-ine tåve |
🔊 Een tafel, begrijp je? |
🔊 Ine tåve, comprindez-v' ? |
🔊 Kan je dat alsjeblieft herhalen? |
🔊 Polez-v' rèpèter, si-v' plêt ? |
🔊 Kan je een beetje trager praten, alsjeblieft? |
🔊 Polez-v' djåzer on pô pus doûcemint ? |
🔊 Zou je dat kunnen opschrijven, alsjeblieft? |
🔊 Porîz-v' èl sicrîre, si-v' plêt ? |
Nederlands |
Waals |
🔊 Ik vind de kleur van deze tafel mooi |
🔊 Dj'inme bin li coleûr di cisse tåve |
🔊 Het is rood |
🔊 C'èst dè rodje |
🔊 Blauw |
🔊 Bleû |
🔊 Geel |
🔊 Djène |
🔊 Wit |
🔊 Blanc |
🔊 Zwart |
🔊 Neûr |
🔊 Groen |
🔊 Vért |
🔊 Oranje |
🔊 Oranje |
🔊 Paars |
🔊 Violèt |
🔊 Grijs |
🔊 Gris |
Nederlands |
Waals |
🔊 Nul |
🔊 Zérô |
🔊 Een |
🔊 Eune |
🔊 Twee |
🔊 Deûs |
🔊 Drie |
🔊 Treûs |
🔊 Vier |
🔊 Qwate |
🔊 Vijf |
🔊 Cinq |
🔊 Zes |
🔊 Sîh |
🔊 Zeven |
🔊 Sèt' |
🔊 Acht |
🔊 Ût' |
🔊 Negen |
🔊 Noûf |
🔊 Tien |
🔊 Dîh |
🔊 Elf |
🔊 Onze |
🔊 Twaalf |
🔊 Doze |
🔊 Dertien |
🔊 Traze |
🔊 Veertien |
🔊 Catwaze |
🔊 Vijftien |
🔊 Qwinze |
🔊 Zestien |
🔊 Saze |
🔊 Zeventien |
🔊 Dî-sèt' |
🔊 Achttien |
🔊 Dî-ût' |
🔊 Negentien |
🔊 Dîh-noûf |
🔊 Twintig |
🔊 Vint' |
🔊 Eenentwintig |
🔊 Vint-onk |
🔊 Tweeëntwintig |
🔊 Vint'-deûs |
🔊 Drieëntwintig |
🔊 Vint'-treûs |
🔊 Vierentwintig |
🔊 Vint'-qwate |
🔊 Vijfentwintig |
🔊 Vint'-cinq' |
🔊 Zesentwintig |
🔊 Vint'-sîh |
🔊 Zevenentwintig |
🔊 Vint'-sèt' |
🔊 Achtentwintig |
🔊 Vint'-ût' |
🔊 Negenentwintig |
🔊 Vint'-noûf |
🔊 Dertig |
🔊 Trinte |
🔊 Eenendertig |
🔊 Trinte-onk |
🔊 Tweeëndertig |
🔊 Trinte-deûs |
🔊 Drieëndertig |
🔊 Trinte-treûs |
🔊 Vierendertig |
🔊 Trinte-qwate |
🔊 Vijfendertig |
🔊 Trinte-cinq' |
🔊 Zesendertig |
🔊 Trinte-sîh |
🔊 Veertig |
🔊 Quarante |
🔊 Vijftig |
🔊 Cinquante |
🔊 Zestig |
🔊 Swèssante |
🔊 Zeventig |
🔊 Sèptante |
🔊 Tachtig |
🔊 Quatrè-vints |
🔊 |
🔊 ûtante |
🔊 Negentig |
🔊 Nonante |
🔊 Honderd |
🔊 Cint' |
🔊 Honderd vijf |
🔊 Cint-èt-cinq' |
🔊 Tweehonderd |
🔊 Deûs cints |
🔊 Driehonderd |
🔊 Treûs cints |
🔊 Vierhonderd |
🔊 Qwate cints |
🔊 Duizend |
🔊 Mèye |
🔊 Vijftienhonderd |
🔊 Mèye cinq cints |
🔊 Tweeduizend |
🔊 Deûs mèyes |
🔊 Tienduizend |
🔊 Dî mèyes |
Nederlands |
Waals |
🔊 Wanneer ben je aangekomen? |
🔊 Qwand avez-v' arivé chal ? |
🔊 Vandaag |
🔊 Oûy |
🔊 Gisteren |
🔊 Îr |
🔊 Twee dagen geleden |
🔊 I-n-a deûs djoûs |
🔊 Hoe lang blijf je? |
🔊 Kibin d' timps dimanez-v' ? |
🔊 Ik vertrek morgen |
🔊 Dj'ènnè r'va d'min |
🔊 Ik vertrek overmorgen |
🔊 Dj'ènnè r'va après-d'min |
🔊 Ik vertrek over drie dagen |
🔊 Dj'ènnè r'va divins treûs djoûs |
🔊 Maandag |
🔊 Londi |
🔊 Dinsdag |
🔊 Mårdi |
🔊 Woensdag |
🔊 Mérkidi |
🔊 Donderdag |
🔊 Djûdi |
🔊 Vrijdag |
🔊 Vinr'di |
🔊 Zaterdag |
🔊 Sèmedi |
🔊 Zondag |
🔊 Dimègne |
🔊 Januari |
🔊 Djanvîr |
🔊 Februari |
🔊 Févrîr |
🔊 Maart |
🔊 Mås' |
🔊 April |
🔊 Avri |
🔊 Mei |
🔊 May |
🔊 Juni |
🔊 Djun |
🔊 Juli |
🔊 Djulèt' |
🔊 Augustus |
🔊 Awous' |
🔊 September |
🔊 Sètimbe |
🔊 Oktober |
🔊 Octôbe |
🔊 November |
🔊 Nôvimbe |
🔊 December |
🔊 Décimbe |
🔊 Hoe laat vertrek je? |
🔊 A quéne eûre ènn' alez-v' ? |
🔊 Om acht uur 's ochtends |
🔊 L'å-matin, a ût eûres |
🔊 Om kwart over acht 's ochtends |
🔊 L'å-matin, a ût eûres on qwårt |
🔊 Om half negen 's ochtends |
🔊 L'å-matin, a ût eûres èt d'mèye |
🔊 Om half negen 's ochtends |
🔊 L'å-matin, à d'mèye po noûf' |
🔊 Om kwart voor negen 's ochtends |
🔊 L'å-matin, a qwårt po noûf |
🔊 Om zes uur 's avonds |
🔊 Al' nut', a sîh eûres |
🔊 Ik ben laat |
🔊 Dji so tådrou |
Nederlands |
Waals |
🔊 Taxi! |
🔊 Tacsi ! |
🔊 Waar wilt u naartoe? |
🔊 Wice volez-v' aler ? |
🔊 Ik ga naar het station |
🔊 Dji va al gåre |
🔊 Ik ga naar het hotel Dag en Nacht |
🔊 Dji va a l'ôtél Djoû èt Nut' |
🔊 Kunt u me naar de luchthaven brengen? |
🔊 Mi pôrîz-v' miner al arèyopôrt ? |
🔊 Kunt u mijn bagage nemen? |
🔊 Polez-v' prinde mès bagadjes ? |
🔊 Is het ver van hier? |
🔊 Èst-ce lon di d' chal ? |
🔊 Nee, het is vlakbij |
🔊 Nèni, c'èst tot à costé |
🔊 Ja, het is iets verder weg |
🔊 Awè, c'è-st-on pô pus lon |
🔊 Hoeveel zal het kosten? |
🔊 Kibin çoula va-t-i coster ? |
🔊 Breng me hiernaartoe, alstublieft |
🔊 Minez-m' chal si-v' plêt |
🔊 Het is rechts |
🔊 C'è-st-a dreûte |
🔊 Het is links |
🔊 C'è-st-a hintche |
🔊 Het is rechtdoor |
🔊 C'èst tot dreût |
🔊 Het is hier |
🔊 C'èst chal |
🔊 Het is die kant uit |
🔊 C'èst tot la |
🔊 Stop! |
🔊 Arèstez-v' ! |
🔊 Neem uw tijd |
🔊 Prindez vosse timps |
🔊 Mag ik een ontvangstbewijs, alstublieft? |
🔊 Mi polez-v' fé ine note si-v' plêt ? |
Nederlands |
Waals |
🔊 Heb je familie hier? |
🔊 Avez-v' dèl famile chal ? |
🔊 Mijn vader |
🔊 Mi pére |
🔊 Mijn moeder |
🔊 Mi mére |
🔊 Mijn zoon |
🔊 Mi fi |
🔊 Mijn dochter |
🔊 Mi fèye |
🔊 Een broer |
🔊 On fré |
🔊 Een zus |
🔊 Ine soûr |
🔊 Een vriend |
🔊 On camaråde |
🔊 Een vriendin |
🔊 Ine camaråde |
🔊 Mijn vriend |
🔊 Mi camaråde |
🔊 Mijn vriendin |
🔊 Mi camaråde |
🔊 Mijn man |
🔊 Mi ome |
🔊 Mijn vrouw |
🔊 Mi feume |
Nederlands |
Waals |
🔊 Ik hou erg van jouw land |
🔊 Dj'inme bråmint vosse payis |
🔊 Ik hou van je |
🔊 Dji v's-inme |
🔊 Ik hou van je |
🔊 Dji vou veû vol'tî ; Dj'ènn' a qu' po vos |
🔊 Ik ben blij |
🔊 Dji so binåhe |
🔊 Ik ben verdrietig |
🔊 Dji so-st-anoyeûs |
🔊 Ik voel me goed hier |
🔊 Dji m' sin bin chal |
🔊 Ik heb het koud |
🔊 Dj'a freûd |
🔊 Ik heb het warm |
🔊 Dj'a tchôd |
🔊 Het is te groot |
🔊 C'èst trop grand |
🔊 Het is te klein |
🔊 C'èst trop p'tit |
🔊 Het is perfect |
🔊 C'è-st-al lècsion |
🔊 Het is perfect |
🔊 C'èst parfêt |
🔊 Wil je vanavond uit? |
🔊 Volez-v' sôrti oûy al nut' ? |
🔊 Ik zou graag uitgaan vanavond |
🔊 Dj'in'mreû bin sôrti oûy al nut' |
🔊 Dat is een goed idee |
🔊 C'è-st-ine bone îdêye |
🔊 Dat is een goed idee |
🔊 C'è-st-ine clapante îdêye |
🔊 Ik wil me amuseren |
🔊 Dj'a-st-îdêye dè m' bin plêre |
🔊 Dat is geen goed idee |
🔊 Ci n'èst nin ine bone îdêye |
🔊 Ik heb geen zin om uit te gaan vanavond |
🔊 Dji n'a nin îdêye dè sôrti oûy al nut' |
🔊 Ik wil rusten |
🔊 Dj'a îdêye dè fé ine ahote |
🔊 Ik wil rusten |
🔊 Dj'a îdêye dè m' rihaper |
🔊 Wil je sporten? |
🔊 Volez-v' fé dè spôrt ? |
🔊 Ik heb ontspanning nodig |
🔊 Awè, dj'a bin mèzåhe dè m' vûdî l' tièsse |
🔊 Ik speel tennis |
🔊 Dji djowe å tènis' |
🔊 Nee bedankt, ik ben erg moe |
🔊 Nèni mèrci, dji so assez nåhî |
🔊 Nee bedankt, ik ben erg moe |
🔊 Nèni mèrci, dji s-st-assez nåhèye |
Nederlands |
Waals |
🔊 De bar |
🔊 Li cåbarèt |
🔊 De bar |
🔊 Li cafè |
🔊 Wil je iets drinken? |
🔊 Volez-v' beûre ine saqwè ? |
🔊 Drinken |
🔊 Beûre |
🔊 Glas |
🔊 On vêre |
🔊 Ja, graag |
🔊 Vol'tî |
🔊 Wat wil je? |
🔊 Qui buvez-v' ? |
🔊 Waar kan ik uit kiezen? |
🔊 Qu'i-n-a-t-i a beûre ? |
🔊 Er is water of vruchtensap |
🔊 I-n-a d' l'êwe ou dès djus d' frût' |
🔊 Water |
🔊 Di l'êwe |
🔊 Kunt u er ijsblokjes bij doen? |
🔊 Polez-v' mèt' dès glèçons avou, si-v' plêt ? |
🔊 Ijsblokjes |
🔊 Dès glèçons |
🔊 Chocolademelk |
🔊 Dè tchocolåt |
🔊 Melk |
🔊 Dè lèçê |
🔊 Thee |
🔊 Dè té |
🔊 Koffie |
🔊 Dè cafè |
🔊 Met suiker |
🔊 Avou dè souke |
🔊 Met melk |
🔊 Avou dèl crinme |
🔊 Wijn |
🔊 Dè vin |
🔊 Bier |
🔊 Dèl bîre |
🔊 Een thee, graag |
🔊 On té s'i-v' plêt |
🔊 Een biertje, graag |
🔊 Ine bîre s'i-v' plêt |
🔊 Wat wilt u drinken? |
🔊 Qui volez-v' beûre ? |
🔊 Twee thee's, graag |
🔊 Deûs tés, si-v' plêt ! |
🔊 Twee biertjes, graag |
🔊 Deûs bîres, si- v' plêt ! |
🔊 Niets, dank u |
🔊 Rin, mèrci |
🔊 Proost |
🔊 A l' vosse ! |
🔊 Santé! |
🔊 Santé ! |
🔊 De rekening, alstublieft! |
🔊 L'ad'dicion, si-v' plêt ! |
🔊 Hoeveel kost dat ? |
🔊 Kibin v' deû-dj' si-v' plêt ? |
🔊 Twintig euro |
🔊 Vint eûros |
🔊 Ik trakteer je |
🔊 C'èst por mi ! |
Nederlands |
Waals |
🔊 Het restaurant |
🔊 Li rèstaurant |
🔊 Wil je iets eten? |
🔊 Volez-v' magnî ? |
🔊 Ja, graag |
🔊 Awè, dji vou bin |
🔊 Eten |
🔊 Magnî |
🔊 Waar kunnen we eten? |
🔊 Wice pout-on magnî ? |
🔊 Waar kunnen we lunchen? |
🔊 Wice pout-on dîner ? |
🔊 Het avondmaal |
🔊 Li soper |
🔊 Het ontbijt |
🔊 Li d'djunî |
🔊 Excuseer! |
🔊 Si-v' plêt |
🔊 De menukaart, alstublieft! |
🔊 Li carte, si-v' plêt ! |
🔊 Hier is de menukaart! |
🔊 Vochal li carte ! |
🔊 Eet je liever vlees of vis? |
🔊 Qu'inmez-v' mî dè magnî ? Dèl tchår ou bin dè pèhon ? |
🔊 Met rijst |
🔊 Avou dè riz |
🔊 Met pasta |
🔊 Avou dès macarônîs |
🔊 Aardappels |
🔊 Dès crompîres |
🔊 Groenten |
🔊 Dès lègumes |
🔊 |
🔊 Dèl verdeûre |
🔊 Roerei - spiegelei - zachtgekookt eitje |
🔊 dès-oûs brouyés, ine fricassêye, dès-oûs so l' pêle ou dès-oûs molèts |
🔊 Brood |
🔊 Dè pan |
🔊 Boter |
🔊 Dè boure |
🔊 Een salade |
🔊 Ine salåde |
🔊 Een toetje |
🔊 On dèssêrt |
🔊 Fruit |
🔊 Dès frût' |
🔊 Hebt u een mes, alstublieft? |
🔊 Avez-v' on coûtê, si-v' plêt ? |
🔊 Ja, ik breng er u onmiddellijk een |
🔊 Awè, dji v' l'apwète so l' côp |
🔊 Een mes |
🔊 On coûtê |
🔊 Een vork |
🔊 Ine fortchète |
🔊 Een lepel |
🔊 On cwî |
🔊 Is dit een warme schotel? |
🔊 Èst-ce qui c'èst po l' magnî tchôd ? |
🔊 Ja, en erg pikant ook! |
🔊 Awè, èt fwért spécî avou ! |
🔊 Warm |
🔊 Tchôd |
🔊 Koud |
🔊 Freûd |
🔊 Pikant |
🔊 Spécî |
🔊 Ik neem vis! |
🔊 Dji va prinde dè pèhon ! |
🔊 Ik ook |
🔊 Mi avou |
🔊 Ik ook |
🔊 Mi ossu |
Nederlands |
Waals |
🔊 Het is laat! Ik moet nu weggaan! |
🔊 Il èst tård ! Dji deû 'nn' aler ! |
🔊 Kunnen we elkaar weerzien? |
🔊 Nos pôrans-gn' rivèyî ? |
🔊 Ja, leuk! |
🔊 Awè, vol'tî ! |
🔊 Ik woon op dit adres |
🔊 Dji d'mane à ciste adrèsse |
🔊 Heb je een telefoonnummer? |
🔊 Avez-v' on numèrô d' tèlèfone ? |
🔊 Ja, dit is het |
🔊 Awè, vo-l' chal ! |
🔊 Ik vond het gezellig |
🔊 Dji m'a bin plêt avou vos |
🔊 Ik ook, ik vond het leuk om kennis met je te maken |
🔊 Mi avou, dj'a-st-avu bon di v' rèscontrer |
🔊 We zien elkaar snel weer |
🔊 Nos nos-alans r'vèyî bin rade |
🔊 Ik hoop het ook |
🔊 Dji l'èspére avou |
🔊 Tot ziens! |
🔊 Å r'vèy |
🔊 Tot morgen |
🔊 Qu'à d'min |
🔊 |
🔊 Disqu'à d'min |
🔊 Dag! |
🔊 Adiè ! |
Nederlands |
Waals |
🔊 Dank u |
🔊 Mèrci |
🔊 Pardon, ik zoek de bushalte |
🔊 Si-v' plêt ! Dji qwîre après l'arèt d' ôtobus' |
🔊 Hoeveel kost een ticket naar Zonstad? |
🔊 Kibin costêye on bilèt po l' vèye dè Solo si-v' plêt ? |
🔊 Waar gaat deze trein naartoe, alstublieft? |
🔊 Wice va-t-i ci trin-chal, si-v' plêt ? |
🔊 Stopt deze trein in Zonstad? |
🔊 Ci trin s'arèstèye-t-i d'vins l' vèye dè Solo ? |
🔊 Wanneer vertrekt de trein naar Zonstad? |
🔊 Qwand ènnè va-t-i li trin po l' vèye dè Solo ? |
🔊 Wanneer komt de trein aan in Zonstad? |
🔊 Qwand arive-t-i l' trin po l' vèye dè Solo ? |
🔊 Een kaartje voor Zonstad, alstublieft |
🔊 On bilèt po l' vèye dè Solo, si-v' plêt ! |
🔊 Hebt u de dienstregeling van de trein? |
🔊 Avez-v' lès-eûres dès trins ? |
🔊 De dienstregeling van de bus |
🔊 Lès-eûres dès-ôtobus' |
🔊 Pardon, welke trein gaat naar Zonstad? |
🔊 Wice è-st-i l' trin po l' vèye dè Solo si-v' plêt ? |
🔊 Die trein |
🔊 C'èst ci-la |
🔊 Graag gedaan. Goede reis! |
🔊 Ci n'èst rin. Bon voyèdje ! |
🔊 De (repareer)garage |
🔊 Li gårèdje |
🔊 Het benzinestation |
🔊 Li ståcion service |
🔊 Voltanken, alstublieft |
🔊 Li plin si-v' plêt |
🔊 Voltanken, alstublieft |
🔊 A stok, si-v' plêt |
🔊 Fiets |
🔊 Vèlo |
🔊 Het stadscentrum |
🔊 Li coûr dèl vèye |
🔊 De voorstad |
🔊 Lès fåboûr |
🔊 Het is een stad |
🔊 C'è-st-ine grande vèye |
🔊 Het is een dorp |
🔊 C'è-st-on vîyèdje |
🔊 Een berg |
🔊 Ine montagne |
🔊 Een meer |
🔊 On lac |
🔊 Het platteland |
🔊 Li campagne |
Nederlands |
Waals |
🔊 Het hotel |
🔊 L'ôtél |
🔊 Appartement |
🔊 Apartumint |
🔊 Welkom! |
🔊 Binv'nowe ! |
🔊 Hebt u een kamer vrij? |
🔊 Avez-v' ine tchambe di lîbe ? |
🔊 Is er een badkamer in de kamer? |
🔊 N-a-t-i ine såle di bagn avou l' tchambe ? |
🔊 Verkiest u twee eenpersoonsbedden? |
🔊 Inmez-v' mî deûs léts d'ine djint ? |
🔊 Wenst u een kamer met een dubbel bed? |
🔊 Volez-v' ine dobe tchambe ? |
🔊 Kamer met bad - met balkon - met douche |
🔊 Tchambe avou bagn - avou balcon - avou douche |
🔊 Kamer met ontbijt |
🔊 Tchambe avou d'djuner |
🔊 Wat is de prijs voor één nacht? |
🔊 Kibin costêye ine nutêye ? |
🔊 Ik zou graag eerst de kamer zien |
🔊 Dji vôreû vèyî l' tchambe d'avance si-v' plêt ! |
🔊 Ja, natuurlijk |
🔊 Awè, assûré çoula ! |
🔊 Dank u, de kamer is erg mooi |
🔊 Mèrci. Li tchambe èst fwért bin. |
🔊 Okee, kan ik reserveren voor deze nacht? |
🔊 C'èst bon, Pou-dju rézerver po cisse nut' ? |
🔊 Het is wat te duur voor mij, bedankt |
🔊 C'è-st-on pô trop tchîr por mi, mèrci |
🔊 Kunt u voor mijn bagage zorgen, alstublieft? |
🔊 Vis polez-v' ocuper di mès baguadjes, si-v' plêt ? |
🔊 Waar is mijn kamer, alstublieft? |
🔊 Wice è-st-èle mi tchambe, si-v' plêt ? |
🔊 Het is op de eerste verdieping |
🔊 Èlle è-st-å prumî plantchî |
🔊 Het is op de eerste verdieping |
🔊 Èlle è-st-å prumîr ostèdje |
🔊 Is er een lift? |
🔊 N-a-t-i in-acinseûr ? |
🔊 De lift is aan uw linkerkant |
🔊 L'acinseûr èst so vosse hintche |
🔊 De lift is aan uw rechterkant |
🔊 L'acinseûr èst so vosse dreûte |
🔊 Waar is de wasserij, alstublieft? |
🔊 Wice è-st-èle li blankih'rèye ? |
🔊 Het is op de gelijkvloerse verdieping |
🔊 Èlle è-st-è låvå |
🔊 De begane grond |
🔊 Li låvå |
🔊 Kamer |
🔊 Tchambe |
🔊 Droogkuis |
🔊 Sètch nètèdje |
🔊 Kapsalon |
🔊 Amon l' cwèfeû |
🔊 Autoparking |
🔊 Parkin' po lès-ôtos |
🔊 We zien elkaar in de vergaderzaal? |
🔊 Wice pou-dju trover ine såle po lès-assimblêyes ? |
🔊 De vergaderzaal |
🔊 Li såle po lès-assimblêyes |
🔊 Het zwembad is verwarmd |
🔊 Li picine èst tchåfêye |
🔊 Het zwembad |
🔊 Li picine |
🔊 Maak me wakker om 7 uur, alstublieft |
🔊 Dispièrtez-m' a sèt' eûres, si-v' plêt |
🔊 De sleutel, alstublieft |
🔊 Li clé si-v' plêt |
🔊 De pas, alstublieft |
🔊 Li pass si-v' plêt |
🔊 Zijn er berichten voor mij? |
🔊 N-a-ti dès mèssèdjes por mi ? |
🔊 Ja, alstublieft |
🔊 Awè, vo-lès-là |
🔊 Nee, we hebben niets voor u ontvangen |
🔊 |
🔊 Waar kan ik wisselgeld krijgen? |
🔊 Wice pou-dju fé dèl manôye ? |
🔊 Kunt u mij wisselgeld geven? |
🔊 Mi polez-v' fé dèl manôye, si-v' plêt ? |
🔊 Dat kunnen wij. Hoeveel had u gewenst? |
🔊 Nos polans 'nnè fé. Kibin volez-v' candjî ? |
Nederlands |
Waals |
🔊 Is Sarah hier, alstublieft? |
🔊 Èst-ce qui Sarah èst là, si-v' plêt ? |
🔊 Is Sarah hier, alstublieft? |
🔊 Sarah è-st-èle la, si-v' plêt ? |
🔊 Ja, ze is hier |
🔊 Awè, èlle èst chal |
🔊 Ze is weg |
🔊 Èlle a sôrtou |
🔊 U kunt haar bellen op haar mobiel |
🔊 Vos l' polez hoûkî so s' tèlèfone |
🔊 Weet u waar ik haar kan vinden? |
🔊 Sèpez-v' wice qui dj'èl pôreû r'trover ? |
🔊 Ze is op haar werk |
🔊 Èlle è-st-à l'ovrèdje |
🔊 Ze is thuis |
🔊 Èlle è-st-è s' mohone |
🔊 Is Julien hier, alstublieft? |
🔊 Èst-ce qui Djulyin èst là, si-v' plêt ? |
🔊 Is Julien hier, alstublieft? |
🔊 Djulyin è-st-i la, si-v' plêt ? |
🔊 Ja, hij is hier |
🔊 Awè, il est chal |
🔊 Hij is weg |
🔊 Il a sôrtou |
🔊 Weet u waar ik hem kan vinden? |
🔊 Sèpez-v' wice qui dj'èl pôreû trover ? |
🔊 U kunt hem bellen op zijn mobiel |
🔊 Vos l' polez hoûkî so s' tèlèfone |
🔊 Hij is op zijn werk |
🔊 Il è-st-à l'ovrèdje |
🔊 Hij is thuis |
🔊 Il è-st-è s' mohone |
Nederlands |
Waals |
🔊 Het strand |
🔊 Li plâje |
🔊 Weet u waar ik een bal kan kopen? |
🔊 Sèpez-v' wice qui dji pou atch'ter on balon ? |
🔊 Er is een winkel in die richting |
🔊 I-n-a-st-on botike tot la |
🔊 Een bal |
🔊 On balon |
🔊 Een verrekijker |
🔊 Dès lunètes d'aproche |
🔊 Een pet |
🔊 Ine calote |
🔊 Een handdoek |
🔊 On drap |
🔊 Sandalen |
🔊 Dès sandåles |
🔊 Een emmer |
🔊 Sèyê |
🔊 Zonnecrème |
🔊 Crinme po l' solo |
🔊 Zwembroek |
🔊 Caleçon po s' bagni |
🔊 Zonnebril |
🔊 Bèrikes di solo |
🔊 Schaaldieren |
🔊 Mosse |
🔊 Zonnebaden |
🔊 Prinde on bagn di solo |
🔊 Zonnig |
🔊 On tchôd solo |
🔊 Zonsondergang |
🔊 Coûkant dè solo |
🔊 Parasol |
🔊 Parasol |
🔊 Zon |
🔊 Solo |
🔊 Schaduw |
🔊 Ombe |
🔊 Zonneslag |
🔊 Côp d' solo |
🔊 Is het gevaarlijk om hier te zwemmen? |
🔊 Èst-ce dandjereûs dè noyî chal ? |
🔊 Nee, het is niet gevaarlijk |
🔊 Nèni, ci n'èst nin djandj'reûs |
🔊 Ja, het is verboden om hier te zwemmen |
🔊 Awè, c'èst disfindou dè noyî chal |
🔊 Zwemmen |
🔊 Noyî |
🔊 Zwemmen |
🔊 Noyèdje |
🔊 Golf |
🔊 Vague |
🔊 Zee |
🔊 Mér |
🔊 Duin |
🔊 Dune |
🔊 Zand |
🔊 Såvion |
🔊 Welk weer voorspellen ze voor morgen? |
🔊 Qué timps va-t-i fé d'min ? |
🔊 Het weer gaat veranderen |
🔊 Li timps va candjî |
🔊 Het gaat regenen |
🔊 I va ploûre |
🔊 Het wordt zonnig |
🔊 I va aveûr dè solo |
🔊 Het wordt erg winderig |
🔊 I-n-årè bråmint dè vint |
🔊 Zwempak |
🔊 Mayot |
17 - In geval van problemen
Nederlands |
Waals |
🔊 Kunt u me helpen, alstublieft? |
🔊 Mi polez-v' diner on côp di spale, si-v' plêt ? |
🔊 Ik ben de weg kwijt |
🔊 Dji so pièrdou |
🔊 Wat wenst u? |
🔊 Qui volez-v' ? |
🔊 Wat is er gebeurd? |
🔊 Qui s'a-t-i passé ? |
🔊 Waar kan ik een tolk vinden? |
🔊 Wice pou-dju trover in-interprète ? |
🔊 Waar is de dichtstbijzijnde apotheek? |
🔊 Wice troûve-t-on on farmacyin tot près ? |
🔊 Kunt u een dokter bellen, alstublieft? |
🔊 Polez-v' hoûkî on docteûr, si-v' plêt ? |
🔊 Welke behandeling krijgt u op dit moment? |
🔊 Quénès drougues prindez-v' po l' moumint ? |
🔊 Een ziekenhuis |
🔊 In-ospitå |
🔊 Een apotheek |
🔊 ine farmacerèye |
🔊 Een dokter |
🔊 on docteûr |
🔊 Medische dienst |
🔊 Chèrvice dè docteûr |
🔊 Ik ben mijn papieren kwijt |
🔊 Dj'a pièrdou mès papîs |
🔊 Mijn papieren zijn gestolen |
🔊 Dji m'a fé haper mès papîs |
🔊 Bureau voor gevonden voorwerpen |
🔊 Burô dès-afêres pièrdous |
🔊 Hulppost |
🔊 Posse di sécoûrs |
🔊 Nooduitgang |
🔊 Sôrtèye di sécoûrs |
🔊 De Politie |
🔊 Li police |
🔊 Identiteitsbewijs |
🔊 Papîs |
🔊 Geld |
🔊 Çans' |
🔊 Paspoort |
🔊 Passepôrt |
🔊 Bagage |
🔊 Bagadjes |
🔊 Nee dank u, ik heb geen interesse |
🔊 C'èst bon, nèni mèrci |
🔊 Laat me met rust! |
🔊 Lêhîz-m' è påye ! |
🔊 Ga weg! |
🔊 Va-z-è ! |
🔊 Ga weg! |
🔊 Va-s' arèdje ! Va-s' å diâle ! |