Wallonisch lernen
Deutsch | Wallonisch | |||
---|---|---|---|---|
Guten Tag | Bondjou | |||
Guten Abend | Bone nut' | |||
Guten Abend | Bonut' | |||
Auf Wiedersehen | Å r'vèy | |||
Bis später | Disqu'a pus tård | |||
Bis später | (Disqu')a tot-rade | |||
Ja | Awè | |||
Nein | Nèni | |||
Nein | Nonna | |||
Bitte! | S'i-v' plêt ! | |||
Danke schön! | Mèrci | |||
Vielen Dank! | Mèrci bråmint dès côps ! | |||
Danke für Ihre Hilfe | Mèrci po vosse côp di spale ! | |||
Bitte sehr | Ci n'èst rin d' çoula | |||
Bitte sehr | çoula n' våt nin lès ponnes | |||
In Ordnung | D'acwérd | |||
Was kostet das bitte? | Kibin çoula costêye-t-i ? | |||
Entschuldigung! | Pardon ! | |||
Ich verstehe nicht | Dji n' comprind nin | |||
Ich habe verstanden | Dj'a compris | |||
Ich weiß nicht | Dji n' sé nin | |||
Verboten | Disfindou | |||
Wo sind die Toiletten bitte? | Wice sont-i lès cabinèts, si-v' plêt ? | |||
Frohes Neues Jahr | Bone annêye ! | |||
Alles Gute zum Geburtstag! | Bonès-annêyes ! | |||
Schöne Feiertage! | Djoyeûsès fièsses ! | |||
Gratuliere! | Proféciyat´ ! | |||
Gratuliere! | Complumints |
Erster Kontakt
Bondjoû! Willkommen bei Bondjoû!
Willkommen zu diesem verbesserten Konversationsführer. Wir haben einen praktischen Ansatz gewählt, um Ihnen zu helfen, die Grundlagen einer Sprache schnell zu lernen. Wir schlagen vor, dass Sie damit beginnen, sich praktische Wörter und Ausdrücke einzuprägen, die Sie zu Hause jeden Tag benutzen können und die Ihnen bei der Integration in der Wallonie nützlich sein werden, . Das laute Aussprechen von Vokabeln - zum Beispiel von Zahlen - ist eine gute Übung, die man zu jeder Tageszeit machen kann. Sie hilft Ihnen, sich an den Klang der Sprache zu gewöhnen.
Wallonisch: eine historische Sprache für Humor und Volksweisheit
1. Geschichte und Ursprünge des Wallonischen
Wallonisch ist eine romanische Sprache, die hauptsächlich in Wallonien, der französischsprachigen Region im Süden Belgiens, gesprochen wird. Sie ist lateinischen Ursprungs und leitet sich wie das Französische von Gallo-Romance ab. Im Laufe der Jahrhunderte hat das Wallonische verschiedene Einflüsse erfahren, darunter die der germanischen und keltischen Sprachen sowie der lokalen Dialekte. Die wallonische Sprache wurde stark von der Geschichte Belgiens beeinflusst, dessen Kultur eine köstliche Mischung aus Traditionen und ausländischen Einflüssen ist. Sind Sie also bereit, sich auf eine sprachliche und humorvolle Reise durch die Feinheiten der wallonischen Sprache einzulassen?
2. Aktuelle Situation und Merkmale des Wallonischen
Die wallonische Sprache zeichnet sich durch eine große dialektale Vielfalt aus, mit teilweise sehr ausgeprägten regionalen Unterschieden.
Diese Variationen gruppieren sich um vier Hauptgebiete: Westwallonien (Carolorégien), Zentralwallonien (Namurois), Ostwallonien (Lüttich) und Südwallonien (Prov. de Luxembourg).
Wundern Sie sich also nicht, wenn Sie hören, dass sich wallonische Sprecher von Stadt zu Stadt unterschiedlich ausdrücken - das ist einfach der Charme des Wallonischen! !
Das Wallonische zeichnet sich auch durch seine besondere Aussprache und sein spezifisches Vokabular aus, was es zu einer eigenständigen Sprache macht. Sie ist bekannt für ihren melodischen Akzent und ihre Syntax, die gelegentlich seltsam anmuten kann. Sprecher des Französischen. Dennoch hat die wallonische Sprache viele Aspekte des Lateinischen beibehalten, was sie zu einer vertrauten Sprache für Liebhaber der romanischen Sprachen macht. Also keine Panik, es ist nie zu spät, Wallonisch und seine Feinheiten zu lernen!
3. Wallonisch und Humor: ein unzertrennliches Gespann
Wallonisch wird oft mit Humor und Geselligkeit in Verbindung gebracht. In der Tat hat die wallonische Sprache zahlreiche Autoren, Komiker und Humoristen hervorgebracht, die sich ihre skurrile und pittoreske Seite zunutze gemacht haben. Von Cafétheateraufführungen bis hin zu Ein-Mann-Shows, Liedermachern und Dichtern - die wallonische Sprache war schon immer ein fruchtbarer Boden für den Ausdruck von Humor und Spott.
Die wallonische Sprache wird auch in vielen volkstümlichen Ausdrücken und Sprichwörtern verwendet, in denen sich die Weisheit und der Humor der Wallonen widerspiegeln. Wenn Sie also den wallonischen Humor verstehen und schätzen wollen, ist es an der Zeit, sich in diese facettenreiche Sprache zu vertiefen. Denn, wie das wallonische Sprichwort sagt:"Creûre, c'èst dèdjà k'mincî" (glauben heißt schon anfangen). Und als Beweis für die Finesse dieser Sprache können Sie auch auf diese Variante stoßen:"Cwèrî, c'èst dèdjà k'mincî"(suchen heißt schon anfangen).
Warum heute Wallonisch sprechen?
Wallonisch ist keine Museumssprache: Es wird von Lüttich bis in die USA gesprochen!
Wallonisch wird hauptsächlich in Luxemburg (mit Ausnahme der Provinzen Gaume und Arlon), Namur, Lüttich, Brabant Wallon und Charleroi sowie im östlichen Hennegau gesprochen. Der Dialekt wird auch in Frankreich, insbesondere in den Ardennen, gesprochen.
Und, auch wenn es überraschend erscheinen mag, die langue d'oïl wird auch in Green Bay und Wisconsin in den Vereinigten Staaten gesprochen. Und das schon seit dem 19. Jahrhundert!
Wie kann ich meine Aussprache richtig hinbekommen?
Mit dem einheitlichen Wallonischen, einem gemeinsamen Schriftsystem für die oben genannten Sprachen, werden alle wallonischen Wörter gleich geschrieben. Ihre Aussprache unterscheidet sich von Region zu Region. Diese Schreibweise ist jedoch nicht diejenige die wir hier gewählt haben, da sie nicht die tatsächliche Praxis der wallonischen Sprecher widerspiegelt, die durch die Neufassung oft verwirrt werden.
Das hier verwendete orthografische System ist das Feller-System.
Es basiert auf phonetischen und analogen Merkmalen, die das Lesen und Schreiben ohne langwieriges grafisches Training ermöglichen.
Wichtige Merkmale sind die Verwendung des Zirkumflex-Akzents zur Kennzeichnung der Dehnung von Lauten, die Verwendung der "Minute" (') zur Kennzeichnung der Aussprache eines Buchstabens am Wortende (z. B. li nut' - Nacht, oder li song' - Blut) und die Eliminierung aller Konsonantenverdopplungen, die nicht ausgesprochen werden (z. B. wird ein doppeltes n beibehalten, um die Nasalierung zu kennzeichnen - ( annêye, saminne ).
Es muss darauf geachtet werden, dass die Laute mit dem Zirkumflex-Akzent und nicht mit den anderen verlängert werden, um Bedeutungsverwechslungen zu vermeiden (siehe Erläuterung im Alphabet wallon, mit dem Beispiel messe / mêsse).
Sie sollten auch darauf achten, dass Sie Buchstaben, die aus grammatikalischen Gründen vorhanden sind (z. B. -s für Plurale), nicht aussprechen, sondern nur solche, die mit einer Minute gekennzeichnet sind.
Schließlich müssen Sie auf die Wiederholung von Konsonanten achten, die die Aussprache verändern.
Schließlich wird das h systematisch ausgeatmet, was ein wichtiges Merkmal für die korrekte Aussprache ist. Zum Beispiel: ouh (Tür), pèhon (Fisch). Wenn es nicht ausgesprochen wird, wird es nicht geschrieben (z. B.: l'eûre - die Stunde).
Das wallonische Alphabet
Die langue d'oïl verwendet das gleiche Alphabet wie die französische Sprache.
Außerdem werden die Buchstaben gleich ausgesprochen, mit Ausnahme von "w" und "y". Der erste Buchstabe heißt wé anstelle von "Doppel-V". Und der zweite wird als yod bezeichnet. Außerdem hat das wallonische Alphabet eine weitere Besonderheit: Der runde Kopf wird nur über dem Buchstaben "a" (å) verwendet. Zum Beispiel: Årdene.
Der Zirkumflex-Akzent über den Vokalen gibt außerdem die Länge der Aussprache der Wörter an und ermöglicht gleichzeitig die Unterscheidung zwischen zwei Homonymen. Beispiele: messe (Masse) und mêsse (ein Meister).
Man beachte, dass es das x nicht gibt und es immer durch -ks- oder -gz- ersetzt wird. Dies unterscheidet es von der Neufassung, die es z. B. zur Kennzeichnung der Aussprache eines offenen h verwendet (und dem Leser Schwierigkeiten bei der Schreibweise bereitet).