Vokabeln auf Khmer für Anfänger und Reisende
I. Ursprung des Khmer-Wortschatzes
Der Khmer-Wortschatz hat seine Wurzeln in der Mon-Khmer-Sprache, einer Sprachfamilie, die auch viele andere Sprachen in Südostasien hervorgebracht hat. Im Laufe der Jahrhunderte hat Khmer aufgrund des Einflusses von Buddhismus und Hinduismus viele Wörter aus dem Sanskrit und Pali entlehnt, vor allem für religiöse, philosophische und wissenschaftliche Konzepte. In jüngerer Zeit hat der Einfluss des Französischen während der Kolonialzeit eine Reihe französischer Wörter in das Khmer eingeführt.
II. Besondere Klänge
Das Khmer zeichnet sich durch mehrere einzigartige phonetische Merkmale aus. Es hat ein relativ komplexes Vokalsystem mit bis zu 16 Basisvokalen und einer Vielzahl abgeleiteter Vokale. Khmer verwendet außerdem unterschiedliche Stimmregister (inhärente Vokalreihe), die die Aussprache von Konsonanten beeinflussen und die Bedeutung von Wörtern verändern können.
III. Situationen des alltäglichen Gebrauchs
Khmer ist die Amtssprache Kambodschas und wird von der großen Mehrheit der Bevölkerung des Landes gesprochen. Es wird in allen Aspekten des täglichen Lebens verwendet, einschließlich der Regierung, der Bildung, der Medien und des sozialen Lebens. Khmer ist die Hauptunterrichtssprache an den Schulen und Universitäten in Kambodscha.
IV. Mit Audiogeräten den Khmer-Wortschatz lernen.
Das Lernen von Khmer-Vokabeln kann durch die Verwendung von Audiomaterial erleichtert werden. Wenn Sie Muttersprachlern beim Sprechen in Sprachlektionen, Tonaufnahmen, Liedern oder Radiosendungen zuhören, kann dies zu einer guten Aussprache und einem besseren Verständnis der Khmer-Satzstruktur beitragen.
V. Hier ist eine Auswahl an Ressourcen, um in die Khmer-Kultur einzutauchen.
Es gibt viele verfügbare Ressourcen, um in die Khmer-Kultur einzutauchen und ihr Verständnis der Khmer-Sprache vertiefen. Dazu kann das Lesen von Khmer-Büchern und -Zeitungen, das Ansehen von kambodschanischen Filmen und Fernsehsendungen, das Hören von Khmer-Musik und die Teilnahme an kambodschanischen Kulturveranstaltungen gehören.
Bücher: Um sich mit der Khmer-Literatur vertraut zu machen, können Sie zunächst die folgenden Werke von kambodschanischen Autoren wie Soth Polin und Youn Dara lesen. Darüber hinaus bieten Bücher wie "First They Killed My Father" von Loung Ung und "In the Shadow of the Banyan" von Vaddey Ratner einen Einblick in die jüngere Geschichte Kambodschas.
Musik: Die kambodschanische Musik reicht von Klassik bis zu moderner Popmusik. Künstler wie Sinn Sisamouth und Ros Sereysothea sind die Aushängeschilder der Khmer-Musik. Darüber hinaus ist die traditionelle kambodschanische Musik, wie die Musik des Pinpeat-Orchesters, ein wesentlicher Bestandteil der Khmer-Kultur.
Kino: Das kambodschanische Kino hat in den letzten Jahren eine Renaissance erlebt. Filme wie "The Last Reel" von Sotho Kulikar und "In the Life of Music" von Caylee So und Sok Visal bieten einen Einblick in die kambodschanische Kultur. Außerdem ist "The Nameless Tombs" von Rithy Panh ein eindringlicher Dokumentarfilm über den kambodschanischen Völkermord.
Küche: Die Khmer-Küche ist köstlich und vielfältig, mit Gerichten wie Amok Trey (in Bananenblättern gedämpfter Fisch mit Kokosmilch und Kroeung, einer Gewürzpaste), Lok Lak (gebratenes Rindfleisch mit Pfeffersoße) und Nom Banh Chok (Reisnudeln mit Fischsuppe).
VI. Hier finden Sie eine Auswahl von 400 nützlichen Wörtern und Redewendungen für einen guten Start.
Mit dem Lernen der Khmer-Sprache zu beginnen, kann aufgrund ihrer phonetischen und grammatikalischen Komplexität abschreckend sein. Dennoch ist ein guter Weg, um anzufangen ist es, eine Auswahl häufig verwendeter Wörter und Ausdrücke in Khmer zu lernen. Diese grundlegenden Wörter und Ausdrücke können wertvolle Hilfsmittel sein, um in alltäglichen Kontexten zu kommunizieren und die Sprache zu verstehen. Online-Lernressourcen, Sprachanwendungen und Phrasenbücher können eine nützliche Liste dieser Wörter und Ausdrücke liefern.
Diese Wörter und Ausdrücke sind nach Themen geordnet. Wenn Sie auf die Schaltfläche Kurs klicken, gelangen Sie zu einem umfassenden Lerntool für diesen Inhalt.
Sie können auch alle Ausdrücke des Themas ausdrucken und das Lerntool herunterladen.
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Guten Tag | 🔊 ជំរាបសួរ | chomreabsuor |
🔊 Guten Tag | 🔊 សួស្តី | suostei |
🔊 Guten Abend | 🔊 ទិវាសួស្តី | tivea suostei |
🔊 Auf Wiedersehen | 🔊 លាហើយ | leahaey |
🔊 Auf Wiedersehen | 🔊 លាសិនហើយ | leahaey |
🔊 Bis später | 🔊 ជួបគ្នាពេលក្រោយ | chuob knea pel kraoy |
🔊 Bis später | 🔊 ជួបគ្នាលើកក្រោយ | chuob knea leuk kraoy |
🔊 Ja | 🔊 ចាស | chars |
🔊 Ja | 🔊 បាទ | bat |
🔊 Nein | 🔊 ទេ | te |
🔊 Nein | 🔊 អត់ទេ | at te |
🔊 Bitte! | 🔊 សូម! | saum! |
🔊 Bitte! | 🔊 សូមមេត្តា! | saum meta! |
🔊 Danke schön! | 🔊 សូមអរគុណ | saum arkun |
🔊 Danke schön! | 🔊 អរគុណ | arkun |
🔊 Vielen Dank! | 🔊 អរគុណច្រើន | arkun chraen |
🔊 Vielen Dank! | 🔊 អរគុណណាស់ | arkun nas |
🔊 Danke für Ihre Hilfe | 🔊 អរគុណដែលបានជួយ | arkun del ban chhuou |
🔊 Bitte sehr | 🔊 មិនអីទេ | min ey te |
🔊 Bitte sehr | 🔊 កុំរំលឹកអី | kom rum leuk ey |
🔊 In Ordnung | 🔊 យល់ព្រម | yolprom |
🔊 Was kostet das bitte? | 🔊 តើថ្លៃប៉ុន្មាន? | tae tlai ponman? |
🔊 Was kostet das bitte? | 🔊 តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មាន? | tae vea man tomlai ponman? |
🔊 Entschuldigung! | 🔊 សុំទោស! | somtos! |
🔊 Entschuldigung! | 🔊 សុំអភ័យទោស! | som aphey tos! |
🔊 Ich verstehe nicht | 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ | khnhom min yol te |
🔊 Ich habe verstanden | 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ | khnhom tortuol ban |
🔊 Ich habe verstanden | 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ | khnhom tortuol ban haey |
🔊 Ich weiß nicht | 🔊 ខ្ញុំមិនដឹងទេ | khnhom mindoeng te |
🔊 Verboten | 🔊 ហាមឃាត់ | hamkhoit |
🔊 Wo sind die Toiletten bitte? | 🔊 សុំទោស តើបង្គន់នៅឯណា? | somtos tae bangkon nov ena? |
🔊 Frohes Neues Jahr | 🔊 សួស្តីឆ្នាំថ្មី! | susdey chhnam thmei! |
🔊 Frohes Neues Jahr | 🔊 រីករាយឆ្នាំថ្មី! | rikreay chhnam thmei! |
🔊 Alles Gute zum Geburtstag! | 🔊 ជូនពរថ្ងៃកំណើត! | chhuonpor thngai kamnaeut! |
🔊 Schöne Feiertage! | 🔊 រីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក! | rikreay thngai chhub samrak! |
🔊 Gratuliere! | 🔊 អបអរសាទរ! | orb or sator! |
🔊 Gratuliere! | 🔊 អបអរសាទរ! | orb or sator! |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Hallo, wie geht es dir? | 🔊 ជម្រាបសួរ។ តើអ្នកសុខសប្បាយ? | chomreabsuor tae nak soksabay? |
🔊 Hallo, wie geht es dir? | 🔊 ជម្រាបសួរ។ អ្នកសុខសប្បាយទេ? | chomreabsuor nak soksabay te? |
🔊 Hallo, gut danke | 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយជាទេអគុណ | chomreabsuor khnhom sokhasabay chea te arkun |
🔊 Hallo, gut danke | 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយអរគុណ | chomreabsuor khnhom sokhasabay arkun |
🔊 Nur ein wenig | 🔊 តែបន្តិច | teh bantich |
🔊 Nur ein wenig | 🔊 តែបន្តិចទេ | teh bantich |
🔊 Woher kommst du? | 🔊 តើអ្នកមកពីណា? | tae nak mok pina? |
🔊 Woher kommst du? | 🔊 តើអ្នកមកពីណាដែរ? | tae nak mok pina deh? |
🔊 Was ist deine Staatsbürgerschaft? | 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វី? | tae nak mean sanhcheat avei? |
🔊 Ich bin Deutscher | 🔊 ខ្ញុំជាជនជាតិអាឡឺម៉ង់ | khnhom chea choncheat aleumang |
🔊 Und du, lebst du hier? | 🔊 ហើយអ្នក តើអ្នករស់នៅទីនេះ? | haey nak tae nak ros nov tinih? |
🔊 Und du, lebst du hier? | 🔊 ចុះអ្នកវិញ តើអ្នករស់នៅទីនេះឬ? | chos nak vinh tae nak ros nov tinih reu? |
🔊 Ja, ich wohne hier | 🔊 ចាស ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ | chars khnhom ros nov tinih |
🔊 Ja, ich wohne hier | 🔊 បាទ ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ | bat khnhom ros nov tinih |
🔊 Mein Name ist Sarah. Und du, wie heißt du? | 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? | khnhom chhmoh sara tae nak chhmoh avei? |
🔊 Mein Name ist Sarah. Und du, wie heißt du? | 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកមានឈ្មោះអ្វី? | khnhom chhmoh sara tae nak mean chhmoh avei? |
🔊 Julian | 🔊 ជូលៀន | chou lien |
🔊 Was machst du hier? | 🔊 តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? | tae nak kampong thveu avei nov tinih? |
🔊 Was machst du hier? | 🔊 តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? | tae nak kampong thveu avei nov tinih? |
🔊 Ich bin auf Urlaub | 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | khnhom deu leing thngai chhub samrak |
🔊 Ich bin auf Urlaub | 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | khnhom deu leing thngai chhub samrak |
🔊 Wir sind auf Urlaub | 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | yeung deu leing thngai chhub samrak |
🔊 Wir sind auf Urlaub | 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | yeung deu leing thngai chhub samrak |
🔊 Ich bin auf Geschäftsreise | 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី | khnhom tveu domneu mok roksi |
🔊 Ich bin auf Geschäftsreise | 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី | khnhom tveu domneu mok roksi |
🔊 Ich arbeite hier | 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះ | khnhom thveukar nov tinih |
🔊 Ich arbeite hier | 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅកន្លែងនេះ | khnhom thveukar nov kanleng nih |
🔊 Wir arbeiten hier | 🔊 យើងធ្វើការនៅទីនេះ | yeung thveukar nov tinih |
🔊 Wir arbeiten hier | 🔊 យើងធ្វើការនៅកន្លែងនេះ | yeung thveukar nov kanleng nih |
🔊 Was sind die guten Lokale um auszugehen und zu essen? | 🔊 តើមានកន្លែងណាល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីទេ? | tae mean kanleng na laor samrab daer leng ning nham ei te? |
🔊 Was sind die guten Lokale um auszugehen und zu essen? | 🔊 តើមានកន្លែងល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីដែរឬទេ? | tae mean kanleng laor samrab daer leng ning nham ei deh reu te? |
🔊 Gibt es ein Museum in der Gegend? | 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅក្បែនេះទេ? | tae mean saral montir nov kbeh nih te? |
🔊 Gibt es ein Museum in der Gegend? | 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅម្តុំនេះដែរឬទេ? | tae mean sarak montir nov mdom nih deh reu te? |
🔊 Wo finde ich eine Internetverbindung? | 🔊 តើខ្ញុំអាចភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅកន្លែងណា? | tae khnhom arch phchhoib internet ban nov kanleng na? |
🔊 Wo finde ich eine Internetverbindung? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកកន្លែងភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅឯណា? | tae khnhom arch phchhoib internet ban nov ena? |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Ich verstehe nicht | 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ | khnhom min yol te |
🔊 Willst du ein paar Vokabeln lernen? | 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពាក្យខ្លះៗទេ? | tae nak chang rien piek klas klas te? |
🔊 Willst du ein paar Vokabeln lernen? | 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពីបីពាក្យទេ? | tae nak chang rien pirbei piek te? |
🔊 Ja, einverstanden! | 🔊 បាទ ប្រាកដហើយ! | bart brakad haey! |
🔊 Ja, einverstanden! | 🔊 ចាស ពិតណាស់! | chars pit nas! |
🔊 Wie heißt das? | 🔊 តើនេះហៅថាអ្វី? | tae nih hawtha avei? |
🔊 Wie heißt das? | 🔊 តើរបស់នេះហៅវាម៉េច? | tae robos nih hawtha mech? |
🔊 Das ist ein Tisch | 🔊 វាជាតុមួយ | vea chea tok muoy |
🔊 Ein Tisch. Verstehst du? | 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ទេ? | tok tae nak yol te? |
🔊 Ein Tisch. Verstehst du? | 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ដែរឬទេ? | tok tae nak yol deh reu te? |
🔊 Kannst du das bitte wiederholen? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយឡើងវិញបានទេ? | tae nak arch niyeay laengvinh ban te? |
🔊 Kannst du das bitte wiederholen? | 🔊 តើអ្នកអាចថាម្តងទៀតបានទេ? | tae nak arch tha mdong tiet ban te? |
🔊 Kannst du bitte langsamer sprechen? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតជាងនេះបន្តិចបានទេ? | tae nak arch niyeay yeut cheangnih bantich ban te? |
🔊 Kannst du bitte langsamer sprechen? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតបន្តិចបានទេ? | tae nak arch niyeay yeut bantich ban te? |
🔊 Kannst du es bitte aufschreiben? | 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរវាចុះបានទេ? | tae nak arch sarser vea choh ban te? |
🔊 Kannst du es bitte aufschreiben? | 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរបានទេ? | tae nak arch sarser ban te? |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Ich mag die Farbe dieses Tisches | 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុនេះ | khnhom chaulchet por tok nih |
🔊 Ich mag die Farbe dieses Tisches | 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុមួយនេះ | khnhom chaulchet por tok muoy nih |
🔊 Es ist rot | 🔊 វាមានពណ៌ក្រហម | vea mean por kraham |
🔊 Es ist rot | 🔊 វាគឺពណ៌ក្រហម | vea keu por kraham |
🔊 Blau | 🔊 ពណ៌ខៀវ | por khiev |
🔊 Blau | 🔊 ខៀវ | khiev |
🔊 Gelb | 🔊 ពណ៌លឿង | por lueng |
🔊 Gelb | 🔊 លឿង | lueng |
🔊 Weiß | 🔊 ពណ៌ស | por saw |
🔊 Schwarz | 🔊 ពណ៌ខ្មៅ | por khmaw |
🔊 Schwarz | 🔊 ខ្មៅ | khmaw |
🔊 Grün | 🔊 ពណ៌បៃតង | por baitang |
🔊 Grün | 🔊 បៃតង | baitang |
🔊 Orange | 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច | por teuk krauch |
🔊 Orange | 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច | por teuk krauch |
🔊 Violett | 🔊 ពណ៌ស្វាយ | por svay |
🔊 Violett | 🔊 ពណ៌ស្វាយ | por svay |
🔊 Grau | 🔊 ពណ៌ប្រផេះ | por brapheh |
🔊 Grau | 🔊 ប្រផេះ | brapheh |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Null | 🔊 សូន្យ | saun |
🔊 Eins | 🔊 មួយ | muoy |
🔊 Zwei | 🔊 ពីរ | pir |
🔊 Drei | 🔊 បី | bei |
🔊 Vier | 🔊 បួន | buon |
🔊 Fünf | 🔊 ប្រាំ | bram |
🔊 Sechs | 🔊 ប្រាំមួយ | bramuoy |
🔊 Sieben | 🔊 ប្រាំពីរ | brapir |
🔊 Acht | 🔊 ប្រាំបី | brabei |
🔊 Neun | 🔊 ប្រាំបួន | brabuon |
🔊 Zehn | 🔊 ដប់ | dob |
🔊 Elf | 🔊 ដប់មួយ | dobmuoy |
🔊 Zwölf | 🔊 ដប់ពីរ | dobpir |
🔊 Dreizehn | 🔊 ដប់បី | dob bei |
🔊 Vierzehn | 🔊 ដប់បួន | dob buon |
🔊 Fünfzehn | 🔊 ដប់ប្រាំ | dobbram |
🔊 Sechzehn | 🔊 ដប់ប្រាំមួយ | dobbram muoy |
🔊 Siebzehn | 🔊 ដប់ប្រាំពីរ | dobbram pir |
🔊 Achtzehn | 🔊 ដប់ប្រាំបី | dobbram bei |
🔊 Neunzehn | 🔊 ដប់ប្រាំបួន | dobbram buon |
🔊 Zwanzig | 🔊 ម្ភៃ | mphei |
🔊 Einundzwanzig | 🔊 ម្ភៃមួយ | mphei muoy |
🔊 Zweiundzwanzig | 🔊 ម្ភៃពីរ | mphei pir |
🔊 Dreiundzwanzig | 🔊 ម្ភៃបី | mphei bei |
🔊 Vierundzwanzig | 🔊 ម្ភៃបួន | mphei buon |
🔊 Fünfundzwanzig | 🔊 ម្ភៃប្រាំ | mphei bram |
🔊 Sechsundzwanzig | 🔊 ម្ភៃប្រាំមួយ | mpheibram muoy |
🔊 Siebenundzwanzig | 🔊 ម្ភៃប្រាំពីរ | mpheibram pir |
🔊 Achtundzwanzig | 🔊 ម្ភៃប្រាំបី | mphei brambei |
🔊 Neunundzwanzig | 🔊 ម្ភៃប្រាំបួន | mpheibram buon |
🔊 Dreißig | 🔊 សាមសិប | samseb |
🔊 Einunddreißig | 🔊 សាមសិបមួយ | samseb muoy |
🔊 Zweiunddreißig | 🔊 សាមសិបពីរ | samseb pir |
🔊 Dreiunddreißig | 🔊 សាមសិបបី | samseb bei |
🔊 Vierunddreißig | 🔊 សាមសិបបួន | samseb buon |
🔊 Fünfunddreißig | 🔊 សាមសិបប្រាំ | samseb bram |
🔊 Sechsunddreißig | 🔊 សាមសិបប្រាំមួយ | samseb bramuoy |
🔊 Vierzig | 🔊 សែសិប | sehseb |
🔊 Fünfzig | 🔊 ហាសិប | haseb |
🔊 Sechszig | 🔊 ហុកសិប | hokseb |
🔊 Siebzig | 🔊 ចិតសិប | chetseb |
🔊 Achtzig | 🔊 ប៉ែតសិប | betseb |
🔊 Neunzig | 🔊 កៅសិប | kawseb |
🔊 Hundert | 🔊 មួយរយ | muoy roy |
🔊 Hundertfünf | 🔊 មួយរយប្រាំ | muoy roy bram |
🔊 Zweihundert | 🔊 ពីររយ | pir roy |
🔊 Dreihundert | 🔊 បីរយ | bei roy |
🔊 Vierhundert | 🔊 បួនរយ | buon roy |
🔊 Tausend | 🔊 មួយពាន់ | muoy poin |
🔊 Eintausendfünfhundert | 🔊 មួយពាន់ប្រាំរយ | muoy poin bram roy |
🔊 Zweitausend | 🔊 ពីរពាន់ | pir poin |
🔊 Zehntausend | 🔊 មួយម៉ឺន | muoy meun |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Wann bist du hier angekommen? | 🔊 តើអ្នកមកដល់តាំងពីពេលណា? | tae nak mok dol tang pi pel na? |
🔊 Wann bist du hier angekommen? | 🔊 តើអ្នកមកដល់ពេលណា? | tae nak mok dol pel na? |
🔊 Heute | 🔊 ថ្ងៃនេះ | thngainih |
🔊 Gestern | 🔊 ម្សិលមិញ | msel minh |
🔊 Vor zwei Tagen | 🔊 ពីរថ្ងៃមុន | pir thngai mun |
🔊 Wie lange bleibst du? | 🔊 តើអ្នកស្នាក់នៅរយៈពេលប៉ុន្មានដែរ? | tae nak snak nov royeak pel ponman deh? |
🔊 Wie lange bleibst du? | 🔊 តើអ្នកនឹងស្នាក់នៅយូរប៉ុណ្ណា? | tae nak snak nov yu ponman? |
🔊 Ich fahre morgen wieder ab | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅនៅថ្ងៃស្អែក | khnhom neung chenh tov now thngai saek |
🔊 Ich fahre übermorgen wieder ab | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក | khnhom neung chenh tov thngai khan saek |
🔊 Ich fahre übermorgen wieder ab | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក | khnhom neung chenh tov thngai khan saek |
🔊 Ich fahre in drei Tagen ab | 🔊 ខ្ញុំនឹងចាកចេញទៅបីថ្ងៃទៀត | khnhom neung chakchenh nov bey thngai tiet |
🔊 Ich fahre in drei Tagen ab | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅក្នុងរយៈពេលបីថ្ងៃទៀត | khnhom neung chenh tov royeak pel bey thngai tiet |
🔊 Montag | 🔊 ថ្ងៃច័ន្ទ | thngai chan |
🔊 Dienstag | 🔊 ថ្ងៃអង្គារ | thngai angkear |
🔊 Mittwoch | 🔊 ថ្ងៃពុធ | thngai puth |
🔊 Donnerstag | 🔊 ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ | thngai prohas |
🔊 Freitag | 🔊 ថ្ងៃសុក្រ | thngai sok |
🔊 Samstag | 🔊 ថ្ងៃសៅរ៍ | thngai sao |
🔊 Sonntag | 🔊 ថ្ងៃអាទិត្យ | thngaia atit |
🔊 Januar | 🔊 មករា | makara |
🔊 Februar | 🔊 កុម្ភៈ | kompheak |
🔊 März | 🔊 មីនា | minea |
🔊 April | 🔊 មេសា | mesa |
🔊 Mai | 🔊 ឧសភា | usaphea |
🔊 Juni | 🔊 មិថុនា | mithona |
🔊 Juli | 🔊 កក្កដា | kakada |
🔊 August | 🔊 សីហា | seiha |
🔊 September | 🔊 កញ្ញា | kanh nha |
🔊 Oktober | 🔊 តុលា | tola |
🔊 November | 🔊 វិច្ឆិកា | vichcheka |
🔊 Dezember | 🔊 ធ្នូ | thnou |
🔊 Wann fährst du ab? | 🔊 តើអ្នកចេញទៅម៉ោងប៉ុន្មាន? | tae nak chenh maong ponman? |
🔊 Wann fährst du ab? | 🔊 តើអ្នកចាកចេញនៅម៉ោងប៉ុន្មាន? | tae nak chak chenh nov maong ponman? |
🔊 In der Früh um acht Uhr | 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបី | preuk, maong brambei |
🔊 In der Früh um acht Uhr | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបី | pel preuk, nov maong brambei |
🔊 In der Früh um acht Uhr fünfzehn | 🔊 ព្រឹក ម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី | preuk maong prambei dob pram neati |
🔊 In der Früh um acht Uhr fünfzehn | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី | pel preuk nov maong prambei dob pram neati |
🔊 In der Früh um acht Uhr dreißig | 🔊 ព្រឹក ម៉ោង ៨ កន្លះ | preuk maong prambei kanlash |
🔊 In der Früh um acht Uhr fünfundvierzig | 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី | preuk maong pramboun klas dompram neati |
🔊 Am Abend um sechs Uhr | 🔊 ល្ងាច ម៉ោង៦ | lngeach maong pramuoy |
🔊 Ich bin spät dran | 🔊 ខ្ញុំមកយឺត | khnhom mok yoeut |
🔊 Ich bin spät dran | 🔊 ខ្ញុំយឺតហើយ | khnhom yoeut haey |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Taxi! | 🔊 តាក់ស៊ី! | taksi! |
🔊 Wo möchten Sie denn hin? | 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណា? | tae nak chang tov na? |
🔊 Wo möchten Sie denn hin? | 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណាដែរ? | tae nak chang tov na deh? |
🔊 Ich muß zum Bahnhof | 🔊 ខ្ញុំនឹងទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង | khnhom neung tov stha ni roth phleung |
🔊 Ich muß zum Bahnhof | 🔊 ខ្ញុំទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង | khnhom tov stha ni roth phleung |
🔊 Ich muß ins Hotel Tag und Nacht | 🔊 ខ្ញុំនៅសណ្ឋាគារទាំងថ្ងៃទាំងយប់ | khnhom nov santhakia taing thngai taing yub |
🔊 Ich muß ins Hotel Tag und Nacht | 🔊 ខ្ញុំទៅសណ្ឋាគាទាំងថ្ងៃទាំងយប់ | khnhom tov santhakia taing thngai taing yub |
🔊 Können Sie mich zum Flughafen bringen, bitte? | 🔊 តើអ្នកអាចយកខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? | tae nak arch yok khnhom tow prolean yon haoh ban te? |
🔊 Können Sie mein Gepäck nehmen? | 🔊 តើអ្នកអាចយកអីវ៉ាន់របស់ខ្ញុំបានទេ? | tae nak arch yok eivan robos khnhom ban te? |
🔊 Können Sie mein Gepäck nehmen? | 🔊 តើអ្នកអាចជួយយកឥវ៉ាន់ខ្ញុំបានទេ? | tae nak arch chhuoy yok eivan khnhom ban te? |
🔊 Ist das weit von hier entfernt? | 🔊 តើវាឆ្ងាយពីទីនេះដែរទេ? | tae vea chhngay pi tinih der te? |
🔊 Ist das weit von hier entfernt? | 🔊 តើវានៅឆ្ងាយពីទីនេះទេ? | tae vea nov chhngay pi tinih te? |
🔊 Nein, es ist ganz nah | 🔊 អត់ទេវានៅជិតនេះ | ot te vea nov chit nih |
🔊 | 🔊 ទេ គឺនៅជិតនេះ | te keu nov chit nih |
🔊 Das ist ein bisschen weiter weg | 🔊 បាទ វានៅឆ្ងាយបន្តិច | bat vea nov chhngay bantich |
🔊 Das ist ein bisschen weiter weg | 🔊 បាទ វានៅរាងឆ្ងាយបន្តិច | bat vea nov chhngay bantich |
🔊 Wieviel wird das kosten? | 🔊 តើអស់តម្លៃប៉ុន្មាន? | tae os tlai bonman? |
🔊 | 🔊 តើវាអស់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae os tlai bonman deh? |
🔊 Fahren Sie mich hin bitte | 🔊 សូមជូនខ្ញុំទៅទីនោះ | saum choun khnhom tov tinoh |
🔊 Fahren Sie mich hin bitte | 🔊 សូមនាំខ្ញុំទៅកាន់ទីនោះ | saum noim khnhom tov kan tinoh |
🔊 Das ist rechts | 🔊 អ្នកទៅខាងស្តាំ | nak tov khang sdam |
🔊 Das ist rechts | 🔊 អ្នកបត់ទៅស្តាំ | nak bot tov sdam |
🔊 Das ist links | 🔊 អ្នកទៅខាងឆ្វេង | nak tov khang chhveng |
🔊 Das ist links | 🔊 អ្នកបត់ទៅឆ្វេង | nak bot tov chhveng |
🔊 Das ist gerade aus | 🔊 ទៅត្រង់ | tov trang |
🔊 Das ist gerade aus | 🔊 ឆ្ពោះទៅត្រង់ | chpus tov trang |
🔊 Das ist hier | 🔊 វានៅទីនេះ | vea nov tinih |
🔊 Dort | 🔊 វាគឺផ្លូវនោះហើយ | vea keu plov noh hauy |
🔊 | 🔊 ផ្លូវនោះហើយ | plov noh hauy |
🔊 Stop! | 🔊 ឈប់! | chhub! |
🔊 Nehmen Sie sich Zeit | 🔊 ចំណាយពេលអ្នកចុះ | chamnaypel nak chos |
🔊 Könnte ich eine Rechnung bekommen? | 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំវិក័យប័ត្របានទេ? | tae khnhom arch som vikai bat ban te? |
🔊 Könnte ich eine Rechnung bekommen? | 🔊 តើខ្ញុំសុំវិក័យប័ត្របានដែរទេ? | tae khnhom som vikai bat ban deh te? |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Hast du Familie hier? | 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះទេ? | tae nak mean kruosar nov tinih te? |
🔊 Hast du Familie hier? | 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះដែរឬទេ? | tae nak mean kruosar nov tinih deh reu te? |
🔊 Mein Vater | 🔊 ឪពុកខ្ញុំ | aupouk khnhom |
🔊 Mein Vater | 🔊 ឪពុករបស់ខ្ញុំ | aupouk robos khnhom |
🔊 Meine Mutter | 🔊 ម្តាយខ្ញុំ | mtay khnhom |
🔊 Meine Mutter | 🔊 ម្តាយ់របស់ខ្ញុំ | mtay robos khnhom |
🔊 Mein Sohn | 🔊 កូនប្រុសខ្ញុំ | kaunpros khnhom |
🔊 Mein Sohn | 🔊 កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ | kaunpros robos khnhom |
🔊 Meine Tochter | 🔊 កូនស្រីខ្ញុំ | kaunsrei khnhom |
🔊 Meine Tochter | 🔊 កូនស្រីរបស់ខ្ញុំ | kaunsrei robos khnhom |
🔊 Ein Bruder | 🔊 បងប្រុសម្នាក់ | bang bros mneak |
🔊 Eine Schwester | 🔊 បងស្រីម្នាក់ | bangsrei mneak |
🔊 Ein Freund | 🔊 មិត្តម្នាក់ | mit mneak |
🔊 Ein Freund | 🔊 មិត្តសម្លាញ់ម្នាក់ | mit samlanh mneak |
🔊 Eine Freundin | 🔊 មិត្តម្នាក់ | mit mneak |
🔊 Eine Freundin | 🔊 មិត្តភក្តិម្នាក់ | mit pheak mneak |
🔊 Mein Freund | 🔊 មិត្តប្រុសខ្ញុំ | mitt bros khnhom |
🔊 Mein Freund | 🔊 មិត្តស្រីរបស់ខ្ញុំ | mitt sei robos khnhom |
🔊 Meine Freundin | 🔊 មិត្តស្រីខ្ញុំ | mit srei khnhom |
🔊 Mein Ehemann | 🔊 ប្តីខ្ញុំ | btei khnhom |
🔊 Mein Ehemann | 🔊 ប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំ | propon robos khnhom |
🔊 Meine Ehefrau | 🔊 ប្រពន្ធខ្ញុំ | braponth khnhom |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Ich mag dein Land sehr | 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសរបស់អ្នក | khnhom pitchea chaul chet brates robosa nak |
🔊 Ich mag dein Land sehr | 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសអ្នកណាស់ | khnhom pitchea chaul chet brates nak nas |
🔊 Ich liebe dich | 🔊 ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នក | khnhom sralanh nak |
🔊 Ich bin glücklich | 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត | khnhom sabbay chet |
🔊 Ich bin glücklich | 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត | khnhom sabbay chet |
🔊 Ich bin traurig | 🔊 ខ្ញុំពិបាកចិត្ត | khnhom pibak chet |
🔊 Ich fühle mich sehr wohl hier | 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់នៅទីនេះ | khnhom mean arom laor nas nov tinih |
🔊 Ich fühle mich sehr wohl hier | 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អខ្លាំងណាស់នៅទីនេះ | khnhom mean arom laor klang nas nov tinih |
🔊 Mir ist kalt | 🔊 ខ្ញុំផ្ដាសាយ | khnhom phdasay |
🔊 Mir ist kalt | 🔊 ខ្ញុំកើតផ្តាសាយ | khnhom keut phdasay |
🔊 Mir ist heiß | 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួន | khnhom ktaw kloun |
🔊 Mir ist heiß | 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួនហើយ | khnhom ktaw kloun haey |
🔊 Es ist zu groß | 🔊 វាធំពេក | vea thom pek |
🔊 Es ist zu groß | 🔊 វាធំខ្លាំងណាស់ | vea thom klang nas |
🔊 Es ist zu klein | 🔊 វាតូចពេក | vea tauch pek |
🔊 Es ist zu klein | 🔊 វាតូចខ្លាំងណាស់ | vea tauch klang nas |
🔊 Es ist perfekt | 🔊 វាអស្ចារ្យណាស់ | vea aschar nas |
🔊 Es ist perfekt | 🔊 វាអស្ចារ្យ | vea aschar |
🔊 Willst du heute Abend ausgehen | 🔊 យប់នេះចង់ចេញក្រៅទេ? | yub nih chang chenh kraw te? |
🔊 Willst du heute Abend ausgehen | 🔊 តើអ្នកចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះទេ? | tae nak chang chenh tov kraw yub nih te? |
🔊 Ich würde gerne heute Abend ausgehen | 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះ | khnhom chang chenh tow kraw yub nih |
🔊 Ich würde gerne heute Abend ausgehen | 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះ | khnhom chang chenh tow kraw nov yub nih |
🔊 Das ist eine gute Idee | 🔊 វាគឺជាគំនិតដ៏ល្អមួយ | vea keuchea kumnit dor laor muoy |
🔊 Das ist eine gute Idee | 🔊 វាគឺជាគំនិតល្អ | vea keuchea kumnit laor |
🔊 Ich will mich amüsieren | 🔊 ខ្ញុំចង់មានភាពសប្បាយរីករាយ | khnhom chang mean pheap sabbay riekreay |
🔊 Ich will mich amüsieren | 🔊 ខ្ញុំចង់សប្បាយ | khnhom chang sabbay |
🔊 Es ist keine gute Idee | 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អទេ | vea minmen chea kumnit laor te |
🔊 Es ist keine gute Idee | 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អនោះទេ | vea minmen chea kumnit laor nus te |
🔊 Ich will heute Abend nicht ausgehen | 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញក្រៅយប់នេះទេ | khnhom min chang chenh kraw yub nih te |
🔊 Ich will heute Abend nicht ausgehen | 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះទេ | khnhom min chang chenh tov kraw nov yub nih te |
🔊 Ich will mich entspannen | 🔊 ខ្ញុំចង់សម្រាក | khnhom chang samrak |
🔊 Möchtest du Sport treiben? | 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? | tae nak chang leng keila khlash te? |
🔊 Möchtest du Sport treiben? | 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? | tae nak chang leng keila khlash te? |
🔊 Ja, ich brauche Abwechslung | 🔊 បាទ ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក | bat khnhom trauvkar samrak |
🔊 Ja, ich brauche Abwechslung | 🔊 ចាស ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក | chars khnhom trauvkar samrak |
🔊 Ich spiele Tennis | 🔊 ខ្ញុំលេងកីឡាវាយកូនបាល់ | khnhom leng keila veay kaun bal |
🔊 Ich spiele Tennis | 🔊 ខ្ញុំលេងតេនីស | khnhom leng tenis |
🔊 Nein danke, ich bin schon müde | 🔊 មិនអីទេអរគុណ។ ខ្ញុំនឿយហត់ហើយ។ | min ey te arkun khnhom nuey hot haey |
🔊 Nein danke, ich bin schon müde | 🔊 អត់ទេ អរគុណ។ ខ្ញុំហត់ហើយ | ot te arkun khnhom hot haey |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Die Bar | 🔊 ឌឹបារ | dae bar |
🔊 Willst du etwas trinken? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈទេ? | tae nak chang nham pheisacheak te? |
🔊 Willst du etwas trinken? | 🔊 តើអ្នកចង់ពិសារភេសជ្ជៈទេ? | tae nak chang pisa pheisacheak te? |
🔊 Trinken | 🔊 ញ៉ាំ | nham |
🔊 Trinken | 🔊 ផឹក | phoeuk |
🔊 Glas | 🔊 កញ្ចក់ | kanhchok |
🔊 Gerne | 🔊 ដោយរីករាយ | daoy rikreay |
🔊 Was möchtest du gerne? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? | tae nak chaulchet avei deh? |
🔊 Was gibt es zu trinken ? | 🔊 តើមានអ្វីផ្តល់ជូន? | tae mean avei phdol choun? |
🔊 Was gibt es zu trinken ? | 🔊 តើមានផ្តល់ជូនអ្វីខ្លះ? | tae mean phdol choun avei klas? |
🔊 Es gibt Wasser oder Fruchtsäfte | 🔊 មានទឹក ឬទឹកផ្លែឈើ | mean teuk rey teuk phleh chheu |
🔊 Wasser | 🔊 ទឹក | teuk |
🔊 Können Sie bitte Eiswürfel dazugeben? | 🔊 តើអ្នកអាចថែមដុំទឹកកកខ្លះបានទេ? | tae nak arch them domteukak klas ban te? |
🔊 Können Sie bitte Eiswürfel dazugeben? | 🔊 សូមថែមដុំទឹកកកខ្លះផងបានទេ? | saum them domteukak klas phong ban te? |
🔊 Eiswürfel | 🔊 ដុំទឹកកក | domteukak |
🔊 Heiße Schokolade | 🔊 សូកូឡា | saukaula |
🔊 Milch | 🔊 ទឹកដោះគោ | teukdohko |
🔊 Tee | 🔊 តែ | teh |
🔊 Kaffee | 🔊 កាហ្វេ | kahve |
🔊 Mit Zucker | 🔊 ជាមួយស្ករ | cheamuoy skar |
🔊 Mit Sahne | 🔊 ជាមួយក្រែម | cheamuoy kraem |
🔊 Wein | 🔊 ស្រា | sra |
🔊 Bier | 🔊 ស្រាបៀរ | sra bier |
🔊 Einen Tee bitte! | 🔊 សុំតែមួយ | som the muoy |
🔊 Einen Tee bitte! | 🔊 សុំតែមួយកែវ | som the muoy keo |
🔊 Ein Bier bitte | 🔊 សុំស្រាបៀរមួយ | saum srabier muoy |
🔊 Was wollen Sie trinken? | 🔊 តើអ្នកចង់ផឹកអ្វីដែរ? | tae nak chang phoek avei deh? |
🔊 Was wollen Sie trinken? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈអ្វី? | tae nak chang nham phesacheak avei? |
🔊 Zwei Tee bitte! | 🔊 សុំទឹកតែពីរកែវ! | saum teuk teh pir! |
🔊 Zwei Tee bitte! | 🔊 សុំតែពីរកែរ! | saum teh pir keo! |
🔊 Zwei Bier bitte | 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកំប៉ុង! | saum srabier pir kampong! |
🔊 Zwei Bier bitte | 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកែវ! | saum srabier pir keo! |
🔊 Nichts, danke | 🔊 ទេ អរគុណ | te arkun |
🔊 Nichts, danke | 🔊 អត់ទេ អរគុណ | ot te arkun |
🔊 Prost! | 🔊 ជល់មួយ! | chhul muoy! |
🔊 Prost! | 🔊 លើកមួយ! | leuk muoy! |
🔊 Zum Wohle! | 🔊 ជល់មួយ! | chhul muoy! |
🔊 Zum Wohle! | 🔊 លើកមួយ! | leuk muoy! |
🔊 Zahlen bitte! | 🔊 សុំគិតលុយបានទេ? | saum kit luy ban te? |
🔊 Wieviel macht das? | 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំនៅជំពាក់ប៉ុន្មាន? | somtos tae khnhom nov chumpeak bonman? |
🔊 Zwanzig Euro | 🔊 ម្ភៃអឺរ៉ូ | mphei euro |
🔊 Ich lade dich ein | 🔊 ខ្ញុំជាអ្នកចេញលុយ | khnhom chea nak chenh luy |
🔊 Ich lade dich ein | 🔊 ខ្ញុំអ្នកប៉ាវ | khnhom nak pao |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Das Restaurant | 🔊 ភោជនីយដ្ឋាន | phochniedthan |
🔊 Willst du etwas essen ? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំទេ? | tae nak chang nham te? |
🔊 Willst du etwas essen ? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំអីទេ? | tae nak chang nham avei te? |
🔊 Ja, ich möchte gerne | 🔊 បាទ ដោយរីករាយ | bat daoy riekreay |
🔊 Ja, ich möchte gerne | 🔊 ចាស តាមសប្បាយ | chars tam sabay |
🔊 Essen | 🔊 ញ៉ាំ | nham |
🔊 Essen | 🔊 ទទួលទាន | tortuol tean |
🔊 Wo können wir essengehen? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅឯណា? | tae yeung arch nham ey nov ena? |
🔊 Wo können wir essengehen? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅកន្លែងណា? | tae yeung arch nham ey nov kanleng na? |
🔊 Wo können wir mittagessen? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅឯណា? | tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov ena? |
🔊 Wo können wir mittagessen? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅកន្លែងណា? | tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov kanleng na? |
🔊 Abendessen | 🔊 អាហារល្ងាច | ahar ngeach |
🔊 Frühstück | 🔊 អាហារព្រឹក | ahar preuk |
🔊 Frühstück | 🔊 អាហារពេលព្រឹក | ahar pel preuk |
🔊 Bitte! | 🔊 សុំអភ័យទោស! | saum aphey tos! |
🔊 Bitte! | 🔊 អត់ទោស! | ottos! |
🔊 Die Karte bitte | 🔊 សុំមុខម្ហូប | saum mokmhoub |
🔊 Die Karte bitte | 🔊 សុំម៉ឺនុយ | saum menu |
🔊 Hier ist die Karte | 🔊 នេះគឺជាមុខម្ហូប | nih keuchea mokmhoub |
🔊 Hier ist die Karte | 🔊 នេះគឺជាម៉ឺនុយ | nih keuchea menu |
🔊 Was ißt du lieber, Fleisch oder Fisch? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វី? សាច់ ឬត្រី? | tae nak chaulchet nham avei? sach reu trei? |
🔊 Was ißt du lieber, Fleisch oder Fisch? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វីដែរ? សាច់ ឬត្រី? | tae nak chaulchet nham avei deh? sach reu trei? |
🔊 Mit Reis | 🔊 ជាមួយបាយ | cheamuoy bye |
🔊 Mit Nudeln | 🔊 ជាមួយប៉ាស្តា | cheamuoy pasta |
🔊 Kartoffeln | 🔊 ដំឡូងបារាំង | damlaung barang |
🔊 Gemüse | 🔊 បន្លែ | banle |
🔊 Rührei - Spiegelei - gekochtes Ei | 🔊 ស៊ុតចៀនក្រឡុក - ស៊ុតចៀន - ឬស៊ុតស្ងោរ | saout chien krolok - saout chien - reu saout sngor |
🔊 Brot | 🔊 នំបុ័ង | nompang |
🔊 Butter | 🔊 ប៊ឺ | beu |
🔊 Ein Salat | 🔊 សាឡាត់ | salat |
🔊 Einen Nachtisch | 🔊 បង្អែម | bang aem |
🔊 Früchte | 🔊 ផ្លែឈើ | phle chheu |
🔊 Könnte ich bitte ein Messer haben? | 🔊 ខ្ញុំសុំកាំបិតបានទេ? | khnhom som kambet ban te? |
🔊 Könnte ich bitte ein Messer haben? | 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំកាំបិតបានទេ? | tae khnhom arch som kambet ban te? |
🔊 Ja ich bringe es Ihnen sofort | 🔊 បាទ ខ្ញុំនឹងយកមកជូនអ្នកភ្លាម | bat khnhom neung yok chhoun nak phleam |
🔊 Ja ich bringe es Ihnen sofort | 🔊 ចាស ខ្ញុំនឹងយកជូនភ្លាម | chars khnhom neung yok chhoun phleam |
🔊 Ein Messer | 🔊 កាំបិតមួយ | kambet muoy |
🔊 Eine Gabel | 🔊 សមមួយ | sam muoy |
🔊 Ein Löffel | 🔊 ស្លាបព្រាមួយ | slab prea muoy |
🔊 Ist es ein warmes Gericht? | 🔊 តើវាជាម្ហូបក្តៅ? | tae vea chea mhoub ktaw? |
🔊 Ist es ein warmes Gericht? | 🔊 តើវាជាមុខម្ហូបក្តៅ? | tae vea chea muk mhoub ktaw? |
🔊 Ja und auch sehr scharf! | 🔊 មែនហើយ ពិតជាក្តៅណាស់! | menhaey pit chea ktaw nas! |
🔊 Ja und auch sehr scharf! | 🔊 មែនហើយ ក្តៅណាស់! | menhaey ktaw nas! |
🔊 Warm | 🔊 ក្តៅឧណ្ឌៗ | ktaw un un |
🔊 Kalt | 🔊 ត្រជាក់ | tracheak |
🔊 Scharf | 🔊 ក្តៅ | ktaw |
🔊 Ich werde Fisch nehmen! | 🔊 ខ្ញុំញ៉ាំត្រី | khnhom nham trei |
🔊 Ich auch | 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ | khnhom kor anh choeung deh |
🔊 Ich auch | 🔊 ខ្ញុំដែរ | khnhom deh |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Es ist spät! Ich muß los! | 🔊 យឺតហើយ ខ្ញុំត្រូវទៅ! | yeut haey khnhom trauv tow! |
🔊 Es ist spät! Ich muß los! | 🔊 វាយឺត ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ! | vea yeut khnhom trauv tow haey! |
🔊 Könnten wir uns wiedersehen? | 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតទេ? | tae yeung neung chuob knea mtong tiet te? |
🔊 Könnten wir uns wiedersehen? | 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាទៀតទេ? | tae yeung neung chuob knea tiet te? |
🔊 Ja, gerne | 🔊 ចាស ដោយរីករាយ | chars daoy riekreay |
🔊 Ja, gerne | 🔊 បាទ ដោយរីករាយ | bat daoy riekreay |
🔊 Ich habe diese Adresse | 🔊 នេះជាអាសយដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ | nih chea asai dthan robos khnhom |
🔊 Ich habe diese Adresse | 🔊 នេះគឺអាសយដ្ឋានខ្ញុំ | nih keu asai dthan khnhom |
🔊 Hast du eine Telefonnummer? | 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទទេ? | tae nak mean lek tourasap te? |
🔊 Hast du eine Telefonnummer? | 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទដែរឬទេ? | tae nak mean lek tourasap deh reu te? |
🔊 Ja, hier ist sie | 🔊 បាទ នេះលេខ | bat nih lek |
🔊 | 🔊 ចាស នេះជាលេខខ្ញុំ | chars nih chea lek khnhom |
🔊 Ich habe einen schönen Moment mit Dir verbracht | 🔊 ខ្ញុំមានពេលល្អណាស់ | khnhom mean pel laor nas |
🔊 Ich habe einen schönen Moment mit Dir verbracht | 🔊 ខ្ញុំមានពេលវេលាល្អណាស់ | khnhom mean pel velea laor nas |
🔊 Ich auch. Es war schön Dich kennenzulernen | 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយដែលបានជួបអ្នក | khnhom ka anh chheoung deh riekriey del ban chuob nak |
🔊 Wir sehen uns dann bald | 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាឆាប់ៗនេះ | yeung neung chuob knea chab chab nih |
🔊 Wir sehen uns dann bald | 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាទៀតឆាប់ៗ | yeung neung chuob knea tiet chab chab |
🔊 Ich hoffe es auch | 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមអញ្ចឹងដែរ | khnhom ka sangkheum anh cheung deh |
🔊 Ich hoffe es auch | 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថាដូច្នោះដែរ | khnhom ka sangkheum tha doch chnos deh |
🔊 Auf Wiedersehen | 🔊 លាសិនហើយ | lea sen haey |
🔊 Auf Wiedersehen | 🔊 លាហើយ | lea haey |
🔊 Bis morgen | 🔊 ស្អែកជួបគ្នា | saek chuob knea |
🔊 Tschüß! | 🔊 លាហើយ! | lea haey! |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Danke schön! | 🔊 សូមអរគុណ | saum arkun |
🔊 Verzeihung! Ich suche die Bushaltestelle. | 🔊 សុំទោស! ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកចំណតឡានក្រុង | somtos! khnhom kampoung svengork chamnort larn krong |
🔊 Verzeihung! Ich suche die Bushaltestelle. | 🔊 សុំទោស ខ្ញុំកំពុងតែស្វែងរកចំណតរថយន្តក្រុង | somtos! khnhom kampoung teh svengork chamnort ratyon krong |
🔊 Was kostet eine Fahrkarte nach Sonnenstadt? | 🔊 សំបុត្រទៅ Sun City តម្លៃប៉ុន្មាន? | sambot tov Sun City dtamlai bonman? |
🔊 Was kostet eine Fahrkarte nach Sonnenstadt? | 🔊 តើសំបុត្រទៅ Sun City ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae sambot tov Sun City tlai bonman deh? |
🔊 Wohin fährt dieser Zug? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅណាដែរ? | tae roth phleung nih tov na deh? |
🔊 Wohin fährt dieser Zug? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅកន្លែងណាដែរ? | tae roth phleung nih tov kanleng na deh? |
🔊 Hält dieser Zug in Sonnenstadt an? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City មែនទេ? | tae roth phleung nih chhub nov Sun City mante? |
🔊 | 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City ដែរទេ? | tae roth phleung nih chhub nov Sun City deh te? |
🔊 Wann fährt der Zug nach Sonnenstadt los? | 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញនៅពេលណា? | tae roth phleung tov Sun City chenh nov pel na? |
🔊 Wann fährt der Zug nach Sonnenstadt los? | 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញពេលណាដែរ? | tae roth phleung tov Sun City chenh pel na deh? |
🔊 Wann kommt der Zug nach Sonnenstadt an? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City នៅពេលណា? | tae roth phleung nih mok dol Sun City nov pel na? |
🔊 Wann kommt der Zug nach Sonnenstadt an? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City ពេលណាដែរ? | tae roth phleung nih mok dol Sun City pel na deh? |
🔊 Eine Fahrkarte nach Sonnenstadt bitte | 🔊 សុំសំបុត្រសម្រាប់ Sun City មួយ | som sombot samrab Sun City muoy |
🔊 Eine Fahrkarte nach Sonnenstadt bitte | 🔊 សុំសំបុត្រទៅ Sun City មួយ | som sombot tov Sun City muoy |
🔊 Haben Sie den Fahrplan des Zuges? | 🔊 តើអ្នកមានតារាងម៉ោងរថភ្លើងចេញទេ? | tae nak mean tarang maong roth phleung chenh te? |
🔊 Haben Sie den Fahrplan des Zuges? | 🔊 តើអ្នកមានតារាងពេលវេលារថភ្លើងចេញទេ? | tae nak mean tarang pel velea roth phleung chenh te? |
🔊 Bus Fahrplan | 🔊 កាលវិភាគឡានក្រុង | kalvipheak lan krong |
🔊 Bus Fahrplan | 🔊 កាលវិភាគរថយន្តក្រុង | kalvipheak atyon krong |
🔊 Welcher Zug fährt nach Sonnenstadt bitte? | 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងមួយណាទៅ Sun City? | somtos tae roth phleung muoy na tov Sun City? |
🔊 Welcher Zug fährt nach Sonnenstadt bitte? | 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងណាមួយទៅ Sun City? | somtos tae roth phleung na muoy tov Sun City? |
🔊 Es ist dieser | 🔊 មួយនេះ | muoy nih |
🔊 Es ist dieser | 🔊 គឺមួយនេះ | keu muoy nih |
🔊 Gern geschehen, gute Fahrt! | 🔊 កុំរំលឹកអី សូមធ្វើដំណើរដោយរីករាយ! | kom rumleuk ei saum thveudamnaer doy riekriey! |
🔊 Gern geschehen, gute Fahrt! | 🔊 មិនបាច់និយាយទេ សូមធ្វើដំណើរឲ្យបានសុខ! | minbach niyeay te saum thveudamnaer oy ban sok! |
🔊 Die Werkstatt | 🔊 យានដ្ឋាន | yean dthan |
🔊 Die Tankstelle | 🔊 ស្ថានីយ៍ប្រេងឥន្ធនៈ | stha ni breng enthaneak |
🔊 Volltanken, bitte | 🔊 សូមចាក់មួយពេញ | saum chak muoy penh |
🔊 Volltanken, bitte | 🔊 សុំមួយពេញធុង | saum muoy penh thung |
🔊 Fahrrad | 🔊 កង់ | kang |
🔊 Stadtzentrum | 🔊 កណ្តាលក្រុង | kandal krong |
🔊 Stadtzentrum | 🔊 កណ្តាលទីក្រុង | kandal tikrong |
🔊 Vorstadt | 🔊 ជាយក្រុង | cheay krong |
🔊 Es ist eine Stadt | 🔊 វាជាទីក្រុងមួយ | vea chea tikrong muoy |
🔊 Es ist eine Stadt | 🔊 វាគឺជាក្រុងមួយ | vea keu chea krong muoy |
🔊 Es ist ein Dorf | 🔊 វាជាភូមិមួយ | vea chea phoum muoy |
🔊 Ein Berg | 🔊 ភ្នំមួយ | phnom muoy |
🔊 Ein See | 🔊 បឹងមួយ | boeng muoy |
🔊 Am Land | 🔊 ជនបទ | chon both |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Das Hotel | 🔊 សណ្ឋាគារ | santhakia |
🔊 Wohnung | 🔊 ផ្ទះល្វែង | phteah lveng |
🔊 Willkommen | 🔊 សូមស្វាគមន៍! | saum svakum! |
🔊 Willkommen | 🔊 ស្វាគមន៍! | svakum! |
🔊 Haben Sie ein freies Zimmer? | 🔊 តើអ្នកមានបន្ទប់ទំនេរទេ? | tae nak mean bantub tumner te? |
🔊 Haben Sie ein freies Zimmer? | 🔊 តើមានបន្ទប់នៅសល់ទេ? | tae mean bantub nov sal te? |
🔊 Gibt es ein Bad im Zimmer? | 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកនៅក្នុងបន្ទប់ទេ? | tae mean bantubteuk nov knong bantub te? |
🔊 Gibt es ein Bad im Zimmer? | 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកក្នុងបន្ទប់ទេ? | tae mean bantubteuk knong bantub te? |
🔊 Bevorzugen Sie zwei Einzelbetten? | 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែគេងពីរក្នុងបន្ទប់តែមួយទេ? | tae nak chang ban kreh keng pir nov knong bantub temuoy te? |
🔊 Bevorzugen Sie zwei Einzelbetten? | 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែពីរក្នុងបន្ទប់មួយដែរទេ? | tae nak chang ban kreh pir nov knong bantub muoy deh te? |
🔊 Hätten Sie gerne ein Doppelzimmer? | 🔊 តើអ្នកចង់បានបន្ទប់ភ្លោះទេ? | tae nak chang ban bantub phluh te? |
🔊 Ein Zimmer mit Badewanne - mit Balkon - mit Dusche | 🔊 បន្ទប់មួយមានអាងងូតទឹក - មានយ៉រ - កន្លែងងូតទឹកផ្កាឈូក | bantub muoy mean ang ngout teuk - mean yor - kanleng ngout teuk phkachhouk |
🔊 Zimmer mit Frühstück | 🔊 គ្រែគេង និងអាហារពេលព្រឹក | kreh keng ning ahar pel preuk |
🔊 Wieviel ist es pro Nacht? | 🔊 តើមួយយប់តម្លៃប៉ុន្មាន? | tae muoy yub tamlai bonman? |
🔊 Wieviel ist es pro Nacht? | 🔊 តើមួយយប់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae muoy yub tlai bonman deh? |
🔊 Ich würde gerne das Zimmer zuerst sehen | 🔊 ខ្ញុំចង់មើលបន្ទប់សិន | khnhom chang meul bantub sen |
🔊 Ich würde gerne das Zimmer zuerst sehen | 🔊 ខ្ញុំចង់ឃើញបន្ទប់ជាមុនសិន | khnhom chang keunh bantub cheamun sen |
🔊 Ja, natürlich | 🔊 ចាស បាន | chars ban |
🔊 Ja, natürlich | 🔊 បាទ បាន | bat ban |
🔊 Danke, das Zimmer ist sehr schön | 🔊 អរគុណ បន្ទប់ស្អាតណាស់ | arkun bantub saart nas |
🔊 Danke, das Zimmer ist sehr schön | 🔊 អរគុណ បន្ទប់ពិតជាស្អាតណាស់ | arkun bantub pit chea saart nas |
🔊 Gut, kann ich für eine Nacht reservieren? | 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានទេ? | yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban te? |
🔊 Gut, kann ich für eine Nacht reservieren? | 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានដែរទេ? | yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban deh te? |
🔊 Es ist ein bisschen zu teuer für mich | 🔊 វារាងថ្លៃពេកសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ | vea reang tlai pek samrab khnhom arkun |
🔊 Es ist ein bisschen zu teuer für mich | 🔊 វារាងថ្លៃបន្តិចសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ | vea reang tlai bantech samrab khnhom arkun |
🔊 Können Sie sich bitte um mein Gepäck kümmern? | 🔊 សូមទុកអីវ៉ាន់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum tuk eivan oy khnhom phong ban te? |
🔊 Wo befindet sich mein Zimmer? | 🔊 បន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? | bantob khnhom nov ena? |
🔊 Wo befindet sich mein Zimmer? | 🔊 តើបន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? | tae bantob khnhom nov ena? |
🔊 Es ist im ersten Stock | 🔊 នៅជាន់ទីមួយ | nov cheanti muoy |
🔊 Es ist im ersten Stock | 🔊 នៅជាន់ទីមួយ | nov cheanti muoy |
🔊 Gibt es ein Aufzug? | 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តទេ? | tae mean chunder yon te? |
🔊 Gibt es ein Aufzug? | 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តដែរទេ? | tae mean chunder yon deh te? |
🔊 Der Aufzug ist auf der linken Seite | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក | chunder yon nov khang chveng dai nak |
🔊 Der Aufzug ist auf der linken Seite | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក | chunder yon nov khang chveng dai nak |
🔊 Der Aufzug ist auf der rechten Seite | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក | chunder yon nov khang sdam dai nak |
🔊 Der Aufzug ist auf der rechten Seite | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក | chunder yon nov khang sdam dai nak |
🔊 Wo befindet sich die Waschküche? | 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅឯណា? | taeu bantub bok utt nov ena? |
🔊 Wo befindet sich die Waschküche? | 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅកន្លែងណា? | taeu bantub bok utt nov kanleng na? |
🔊 Sie ist im Erdgeschoß | 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី | nov choin phtal dei |
🔊 Sie ist im Erdgeschoß | 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី | nov choin phtal dei |
🔊 Erdgeschoß | 🔊 ជាន់ផ្ទាល់ដី | choin phtal dei |
🔊 Schlafzimmer | 🔊 បន្ទប់គេង | bantub keng |
🔊 Reinigung | 🔊 ម៉ាស៊ីនសម្អាតស្ងួត | masin samaat snguot |
🔊 Reinigung | 🔊 ឧបករណ៍សម្អាតស្ងួត | ubkor samaat snguot |
🔊 Friseur | 🔊 ហាងធ្វើសក់ | hang thveusak |
🔊 Garage | 🔊 ចំណតរថយន្ត | chamnat rat yon |
🔊 Garage | 🔊 កន្លែងចតឡាន | chamnat larn |
🔊 Wir treffen uns in Konferenzraum? | 🔊 តោះយើងជួបគ្នាក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ? | taoh yeoung chuob knea nov knong bantob brachum? |
🔊 Meetingraum | 🔊 បន្ទប់ប្រជុំ | bantub brachum |
🔊 Das Schwimmbad ist geheizt | 🔊 អាងហែលទឹកក្តៅហើយ | anghelteuk ban kdavh haey |
🔊 Schwimmbad | 🔊 អាងហែលទឹក | anghelteuk |
🔊 Könnten Sie mich bitte um sieben aufwecken? | 🔊 សូមដាស់ខ្ញុំនៅម៉ោងប្រាំពីរព្រឹក | saum das khnhom nov maong brampir preuk |
🔊 Die Schlüssel bitte | 🔊 សុំសោរ | somso |
🔊 Der Paß bitte | 🔊 សុំសំបុត្រ | som sambot |
🔊 Sind irgendwelche Nachrichten für mich da? | 🔊 តើមានសារសម្រាប់ខ្ញុំទេ? | tae mean sar samrab khnhom te? |
🔊 Sind irgendwelche Nachrichten für mich da? | 🔊 តើមានសារអ្វីសម្រាប់ខ្ញុំដែរទេ? | tae mean sar avei samrab khnhom deh te? |
🔊 Ja, hier sind sie | 🔊 ចាស នេះសម្រាប់អ្នក | chars nih samrab nak |
🔊 Ja, hier sind sie | 🔊 បាទ នេះគឺសម្រាប់អ្នក | bat nih keu samrab nak |
🔊 Nein, Sie haben keine Nachrichten erhalten | 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ | te yeung minban tortuol avei nus te |
🔊 Nein, Sie haben keine Nachrichten erhalten | 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ | te yeung minban tortuol avei nus te |
🔊 Wo kann ich Wechselgeld becommen? | 🔊 តើខ្ញុំអាចប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណា? | tae khnhom arch phdo prak ban nov kangleng na? |
🔊 Wo kann ich Wechselgeld becommen? | 🔊 តើខ្ញុំអាចទៅប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណាដែឬ? | tae khnhom arch tov phdo prak ban nov kangleng na deh? |
🔊 Könnten Sie mir wechseln, bitte? | 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum chuoy phdo brak oy khnhom phong ban te? |
🔊 Könnten Sie mir wechseln, bitte? | 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ខ្លះឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum chuoy phdo brak klas oy khnhom phong ban te? |
🔊 Ja, wir können für Sie wechseln, wieviel brauchen Sie? | 🔊 យើងអាចជួយអ្នកបានខ្លះ តើអ្នកចង់ប្តូរប៉ុន្មាន? | yeung arch chhuoy nak ban khlah tae nak chang bdo bonman? |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Ist Sarah da? | 🔊 សូមទោស តើសារ៉ានៅទីនេះទេ? | tos tae sara nov tinih te? |
🔊 Ist Sarah da? | 🔊 សុំទោស តើសារ៉ានៅទេ? | som tos tae sara nov te? |
🔊 Ja, sie ist hier | 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ | chars koit nov tinih |
🔊 Ja, sie ist hier | 🔊 បាទ នាងនៅទីនេះ | bat neang nov tinih |
🔊 Sie ist fort | 🔊 គាត់ចេញហើយ | koit chenh haey |
🔊 Sie ist fort | 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ | koit chenh tov haey |
🔊 Sie können sie über ihr Handy erreichen | 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅរកគាត់តាមទូរស័ព្ទដៃគាត់ | nak arch tourasap tov rok koit tam tourasap dai koit |
🔊 Sie können sie über ihr Handy erreichen | 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់នាង | nak arch haw tov kan tourasap dai robos neang |
🔊 Wissen Sie wo ich sie finden kann? | 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងនៅឯណាទេ? | tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov ena te? |
🔊 Wissen Sie wo ich sie finden kann? | 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងឃើញនៅកន្លែងណាទេ? | tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov kanleng na te? |
🔊 Sie ist auf ihrer Arbeit | 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ | koit nov kanleng thveukar |
🔊 Sie ist zuhause | 🔊 នាងនៅផ្ទះ | neang nov phteah |
🔊 Ist Julian da? | 🔊 សូមទោស តើជូលៀននៅទេ? | som tos tae Julien nov te? |
🔊 Ist Julian da? | 🔊 សុំទោស តើជូលៀននៅទេ? | som tos tae Julien nov te? |
🔊 Ja, er ist hier | 🔊 បាទ គាត់នៅទីនេះ | bat koit nov tinih |
🔊 Ja, er ist hier | 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ | chars koit nov tinih |
🔊 Er ist fort | 🔊 គាត់ចេញហើយ | keat chenh haey |
🔊 Er ist fort | 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ | koit chenh tov haey |
🔊 Wissen Sie wo ich ihn finden kann? | 🔊 តើអ្នកដឹងទេ ខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឯណាទៅ? | tae nakdoeng te khnhom arch tov rok koit ena tov? |
🔊 Sie können ihn über sein Handy erreichen | 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅគាត់តាមទូរសព្ទដៃរបស់គាត់ | nak arch tourasap tov koit tam tourasap dai robos koit |
🔊 Sie können ihn über sein Handy erreichen | 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់គាត់ | nak arch haw tov kan tourasap dai robos koit |
🔊 Er ist auf seiner Arbeit | 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ | koit nov kanleng thveukar |
🔊 Er ist zuhause | 🔊 គាត់នៅផ្ទះ | keat nov phteah |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Der Strand | 🔊 ឆ្នេសមុទ្រ | chhneh samut |
🔊 Wissen Sie wo ich einen Ball kaufen kann? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកទិញបាល់នៅកន្លែងណាបាន? | tae khnhom arch rok tinh bal nov kanleng na ban? |
🔊 Wissen Sie wo ich einen Ball kaufen kann? | 🔊 តើអ្នកដឹងទេថាខ្ញុំអាចរកទិញបាល់ឯណាបាន? | tae nak doeng tha khnhom arch rok tinh bal ena ban? |
🔊 Es gibt ein Geschäft in dieser Richtung | 🔊 មានហាងមួយទៅទិសខាងនេះ | mean hang muoy nov tis khang nih |
🔊 Es gibt ein Geschäft in dieser Richtung | 🔊 មានហាងមួយនៅទិសខាងនេះ | mean hang muoy nov tis khang nih |
🔊 Ein Ball | 🔊 បាល់មួយ | bal muoy |
🔊 Ein Fernglas | 🔊 កែវយឹត | keo yeut |
🔊 Eine Kappe | 🔊 មួកមួយ | muok muoy |
🔊 Ein Badetuch | 🔊 កន្សែងមួយ | kansaeng muoy |
🔊 Sandalen | 🔊 ស្បែកជើងសង្រែក | sbekcheung sanrek |
🔊 Ein Eimer | 🔊 ធុងមួយ | thung muoy |
🔊 Eine Sonnencreme | 🔊 ឡេកម្តៅថ្ងៃ | le kamdao tngai |
🔊 Eine Badehose | 🔊 ខោហែលទឹក | kho helteuk |
🔊 Eine Badehose | 🔊 ខោខ្លីហែលទឹក | kho kley helteuk |
🔊 Eine Sonnenbrille | 🔊 វ៉ែនតា | venta |
🔊 Schalentiere | 🔊 ខ្យង | khyang |
🔊 Schalentiere | 🔊 គ្រំ | krum |
🔊 Sich sonnen | 🔊 ហាលថ្ងៃ | hal thngai |
🔊 Sonnig | 🔊 ពន្លឺថ្ងៃ | ponleu thngai |
🔊 Sonnig | 🔊 កម្តៅថ្ងៃ | kamdao thngai |
🔊 Der Sonnenuntergang | 🔊 ថ្ងៃលិច | thngai lich |
🔊 Der Sonnenschirm | 🔊 ឆ័ត្របាំងថ្ងៃ | chatt baing thngai |
🔊 Die Sonne | 🔊 ព្រះអាទិត្យ | preah atit |
🔊 Die Schatten | 🔊 ម្លប់ព្រះអាទិត្យ | mlob preah atit |
🔊 | 🔊 ម្លប់កម្តៅព្រះអាទិត្យ | mlob kamdao preah atit |
🔊 Ein Sonnenstich | 🔊 ក្តៅហែង | kdao heng |
🔊 Ein Sonnenstich | 🔊 ក្តៅឆេះ | kdao chhes |
🔊 Ist es gefährlich hier zu schwimmen? | 🔊 តើមានគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះទេ? | tae mean kroh thnak te helteuk nov tinih? |
🔊 Nein, es ist nicht gefährlich | 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ | te vea kmean kroh thnak te |
🔊 Nein, es ist nicht gefährlich | 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ | te vea kmean kroh thnak te |
🔊 Ja, es ist untersagt hier zu schwimmen | 🔊 ចាស កន្លែងនេះហាមមិនឱ្យហែលទឹកទេ | chars kangleng nih ham min oy helteuk te |
🔊 Ja, es ist untersagt hier zu schwimmen | 🔊 បាទ កន្លែងនេះហាមមិនឲ្យហែលទឹកទេ | bat kangleng nih ham min oy helteuk te |
🔊 Schwimmen | 🔊 ហែលទឹក | helteuk |
🔊 Das Schwimmen | 🔊 ការហែលទឹក | ka helteuk |
🔊 Die Welle | 🔊 រលក | rolork |
🔊 Das Meer | 🔊 សមុទ្រ | samut |
🔊 Die Düne | 🔊 ពំនូកខ្សាច់ | pumnouk ksach |
🔊 Die Düne | 🔊 ផ្នូកខ្សាច់ | pnouk ksach |
🔊 Der Sand | 🔊 ខ្សាច់ | ksach |
🔊 Was ist die Wettervorhersage für morgen? | 🔊 តើការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរសម្រាប់ថ្ងៃស្អែក? | tae kar pyeakar akas theat yangmech deh samrab thngai saek? |
🔊 Was ist die Wettervorhersage für morgen? | 🔊 តើថ្ងៃស្អែកមានការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរ? | tae thngai saek mean kar pyeakar akas theat yangmech deh? |
🔊 Das Wetter wird sich ändern | 🔊 អាកាសធាតុនឹងប្រែប្រួល | akas theat neung brepruol |
🔊 Das Wetter wird sich ändern | 🔊 អាកាសធាតុនឹងផ្លាស់ប្តូរ | akas theat neung phlas btau |
🔊 Es wird regnen | 🔊 វានឹងធ្លាក់ភ្លៀង | vea neung thleak phlieng |
🔊 Es wird regnen | 🔊 វានឹងមានភ្ញៀងធា្លក់ | vea neung mean phlieng thleak |
🔊 Es wird sonnig | 🔊 វានឹងមានពន្លឺថ្ងៃ | vea neung mean ponleu thngai |
🔊 Es wird sehr windig | 🔊 វានឹងមានខ្យល់ខ្លាំង | vea neung mean khyal khlang |
🔊 Der Badeanzug | 🔊 ឈុតហែលទឹក | chhout helteuk |
🔊 | 🔊 សម្លៀកបំពាក់ហែលទឹក | samleak bampeak helteuk |
Deutsch | Khmer | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Könnten Sie mir bitte helfen? | 🔊 ជួយខ្ញុំផងបានទេ? | chuoy khnhom phong ban te? |
🔊 Könnten Sie mir bitte helfen? | 🔊 តើអ្នកអាចជួយខ្ញុំបានដែរឬទេ? | tae nak arch chuoy khnhom ban deh reu te? |
🔊 Ich habe mich verlaufen | 🔊 ខ្ញុំវង្វេង | khnhom vongveng |
🔊 Was möchten Sie? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វី? | tae nak chaulchet avei? |
🔊 Was möchten Sie? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? | tae nak chaulchet avei deh? |
🔊 Was ist passiert? | 🔊 តើមានអ្វីកើតឡើង? | tae mean avei kaet laeng? |
🔊 Was ist passiert? | 🔊 តើមានរឿងអ្វីហ្នឹង? | tae mean roeung avei neung? |
🔊 Wo kann ich einen Dolmetscher finden? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែនៅឯណា? | tae khnhom ach rok nak bak bre nov ena? |
🔊 Wo kann ich einen Dolmetscher finden? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែបាននៅឯណាទៅ? | tae khnhom ach rok nak bak bre ban nov ena tow? |
🔊 Wo befindet sich die nächste Apotheke? | 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅឯណា? | tae osot sthan chit bampot nov ena? |
🔊 Wo befindet sich die nächste Apotheke? | 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅកន្លែងណា? | tae osot sthan chit bampot nov kanleng na? |
🔊 Könnten Sie einen Arzt anrufen bitte? | 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅវេជ្ជបណ្ឌិតបានទេ? | tae nak arch haw tourasapt tov vechcheak bandit ban te? |
🔊 Könnten Sie einen Arzt anrufen bitte? | 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅគ្រូពេទ្យបានទេ? | tae nak arch haw tourasapt tov kroupet ban te? |
🔊 Welche Art von Behandlung befolgen Sie zur Zeit? | 🔊 តើអ្នកកំពុងទទួលការព្យាបាលបែបណាពេលនេះ? | tae nak kampong tortuol kar pyea barl bebna pel nih? |
🔊 Welche Art von Behandlung befolgen Sie zur Zeit? | 🔊 តើអ្នកកំពុងតែទទួការព្យាបាលបែបណានៅពេលនេះ? | tae nak kampong teh tortuol kar pyeabal bebna nov pel nih? |
🔊 Ein Krankenhaus | 🔊 មន្ទីរពេទ្យ | montirpet |
🔊 Eine Apotheke | 🔊 ឱសថស្ថាន | osot sthan |
🔊 Ein Arzt | 🔊 វេជ្ជបណ្ឌិត | vechcheak bandet |
🔊 Medizinische Abteilung | 🔊 ផ្នែកវេជ្ជសាស្រ្ត | phnek vechch sas |
🔊 Ich habe meine Papiere verloren | 🔊 ខ្ញុំបានបាត់ឯកសាររបស់ខ្ញុំអស់ហើយ | khnhom ban bat eksar robos khnhom os huoy |
🔊 Ich habe meine Papiere verloren | 🔊 ខ្ញុំបាត់ឯកសារអស់ហើយ | khnhom bat eksar os huoy |
🔊 Meine Papiere wurden mir gestohlen | 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវបានលួច | eksar robos khnhom trauv ban luoch |
🔊 Meine Papiere wurden mir gestohlen | 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវគេលួចអស់ហើយ | eksar robos khnhom trauv keh luoch os haey |
🔊 Fundbüro | 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យសម្បត្តិ | kariyalai batbong trob sambat |
🔊 Fundbüro | 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យ | kariyalai batbong trob |
🔊 Erste Hilfe Station | 🔊 ស្ថានីយ៍សង្គ្រោះបឋម | stha ni sangkrosh bathom |
🔊 Notausgang | 🔊 ច្រកចេញបន្ទាន់ | chrakchenh bantoin |
🔊 Die Polizei | 🔊 ប៉ូលីស | polis |
🔊 Papiere | 🔊 ឯកសារ | ek ksar |
🔊 Geld | 🔊 លុយ | luy |
🔊 Geld | 🔊 ប្រាក់ | prak |
🔊 Pass | 🔊 លិខិតឆ្លងដែន | likhet chhlangden |
🔊 Gepäck | 🔊 អីវ៉ាន់ | eivan |
🔊 Es ist in Ordnung, nein danke | 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ | khnhom min ei te arkun |
🔊 Es ist in Ordnung, nein danke | 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ | khnhom min ei te arkun |
🔊 Lassen Sie mich in Ruhe! | 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងបានហើយ! | tuk aoy khnhom nov mneak eng ban haey! |
🔊 Gehen Sie! | 🔊 ទៅឲ្យឆ្ងាយ! | tow oy chhngay! |
🔊 Gehen Sie! | 🔊 ចេញឲ្យឆ្ងាយទៅ! | tow oy chhngay tov! |