Vokabeln auf Thai für Anfänger und Reisende
Pourquoi et comment apprendre du vocabulaire thai avec de l'audio ?
Warum und wie man thailändische Vokabeln mit Audio lernt?
Für angehende Entdecker ist Thailand ein Traumziel: majestätische Tempel, magische Paläste und idyllische Strände werden Sie begeistern. Es gibt ungefähr 35.000 Tempel in Thailand, also bereiten Sie sich darauf vor, so viele wie möglich zu besuchen! ( อยู่ไกลจากทีี่นีี่ไหมครับ / Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap um zu fragen, ob es weit von dir entfernt ist). Achten Sie während Ihres Aufenthaltes in Bangkok darauf, viel Flüssigkeit zu sich zu nehmen ( ขอนํ้าแข็งหน่อยได่อยได้ไหมคะ / Khor nam kaeng noi daai add mai Kha : Can please ice Würfel?"): Es ist die heißeste Stadt der Welt!
Da die thailändische Grammatik sehr einfach ist (keine Konjugationen oder Deklinationen, keine Artikel vor Namen), müssen Sie sich auf das Erlernen der Tonalität und des Vokabulars konzentrieren. Thai entlehnt auch viele Wörter aus der englischen Sprache, was die Aneignung erleichtern kann. Unsere Auswahl an Romanen, Filmen, Serien und Musik hilft Ihnen, neben dem Lernen unserer Vokabelblätter, auf jede erdenkliche Weise in die Sprache einzutauchen.
Auswahl an Inhalten, um in die thailändische Kultur einzutauchen
Romane:
- บุพเพสันนิวาส par รอม แพง
- ทวิภพ(2 เล่มจบ) par ทมยันตี
- คู่กรรม par ทมยันตี
- อัสวัด ราชันย์แห่งความมืด par วรรณวรรธน์
Filme:
- Tränen des Schwarzen Tigers (Lien Englisch) | ฟ้าทะลายโจร (lien Thai)
- Monrak Transistor (Lien English ) | มนต์รักทรานซิสเตอร์ (lien Thai)
- Citizen Dog (Lien Englisch) | หมานคร (lien Thaï)
- Letztes Leben im Universum (Lien Englisch) | เรื่องรัก น้อยนิด มหาศาล (lien Thai)
- 13 Geliebte (lien English ) | 13 เกมสยอง (lien Thaï)
Reihe:
Musik:
- Vogel ( ธงไชย แมคอินไตย์์) - สบาย สบาย
- Geschmack - เกลียดนักคนรักกัน
- Oh Seksun ( โอ้ เสกสรรค์) - ทะเลาะ
- Friedensstifter - อย่าคิดเลย
- Rein – คนไม่ฉลาด
Hier ist eine Auswahl von 400 nützlichen Wörtern und Ausdrücken für den Einstieg
Diese Wörter und Ausdrücke sind thematisch geordnet. Durch Klicken auf die Schaltflächen Quiz oder Kurse erhalten Sie kostenlosen Zugriff auf den vollständigen Thai-Kurs. Durch Klicken auf den Button Drucker können Sie alle Ausdrücke des Themas ausdrucken. Dieser Inhalt ist kostenlos.Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Guten Tag | 🔊 สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
🔊 Guten Tag | 🔊 สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
🔊 Guten Abend | 🔊 สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
🔊 Guten Abend | 🔊 สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
🔊 Auf Wiedersehen | 🔊 ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
🔊 Auf Wiedersehen | 🔊 ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
🔊 Bis später | 🔊 เดี๋ยวพบกันครับ | Diao Phop Kan Khrap |
🔊 Bis später | 🔊 เดี๋ยวพบกันค่ะ | Diao Phop Kan Kha |
🔊 Ja | 🔊 ใช่ค่ะ | Chai Kha |
🔊 Ja | 🔊 ใช่ครับ | Chai Khrap |
🔊 Nein | 🔊 ไม่ค่ะ | Mai Kha |
🔊 Nein | 🔊 ไม่ครับ | Mai Khrap |
🔊 Bitte! | 🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ | Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha |
🔊 Bitte! | 🔊 ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ | Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap |
🔊 Danke schön! | 🔊 ขอบคุณครับ | Khopkhun Khrap |
🔊 Danke schön! | 🔊 ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
🔊 Vielen Dank! | 🔊 ขอบคุณมากค่ะ | Khopkhun Mak Kha |
🔊 Vielen Dank! | 🔊 ขอบคุณมากครับ | Khopkhun Mak Khrap |
🔊 Danke für Ihre Hilfe | 🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
🔊 Danke für Ihre Hilfe | 🔊 ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
🔊 Bitte sehr | 🔊 เชิญค่ะ | Choen Kha |
🔊 Bitte sehr | 🔊 เชิญครับ | Choen Khrap |
🔊 In Ordnung | 🔊 ตกลงค่ะ | Toklong Kha |
🔊 In Ordnung | 🔊 ตกลงครับ | Toklong Khrap |
🔊 Was kostet das bitte? | 🔊 ราคาเท่าไรครับ | Rakha Thaorai Khrap |
🔊 Was kostet das bitte? | 🔊 ราคาเท่าไรค่ะ | Rakha Thaorai Kha |
🔊 Entschuldigung! | 🔊 ขอโทษครับ | Khothot Khrap |
🔊 Entschuldigung! | 🔊 ขอโทษค่ะ | Khothot Kha |
🔊 Ich verstehe nicht | 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ | Phom Mai Khaochai Khrap |
🔊 Ich verstehe nicht | 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha |
🔊 Ich habe verstanden | 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ | Phom Khaochai Laeo Khrap |
🔊 Ich habe verstanden | 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ | Dichan Khaochai Laeo Kha |
🔊 Ich weiß nicht | 🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ | Dichan Mai Sap Kha |
🔊 Ich weiß nicht | 🔊 ผมไม่ทราบครับ | Phom Mai Sap Khrap |
🔊 Verboten | 🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ | Ham Kha, Tammaidai Kha |
🔊 Verboten | 🔊 ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ | Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
🔊 Wo sind die Toiletten bitte? | 🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ | Hong nam yoo nai Khrap |
🔊 Wo sind die Toiletten bitte? | 🔊 ห้องน้ำอยู่ไหนคะ | Hong nam yoo nai Kha |
🔊 Frohes Neues Jahr | 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | Suk San Wan Pimai Kha |
🔊 Frohes Neues Jahr | 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ครับ | Sut San Wan Pimai Khrap |
🔊 Alles Gute zum Geburtstag! | 🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ | Suk San Wan Koet Kha |
🔊 Alles Gute zum Geburtstag! | 🔊 สุขสันต์วันเกิดครับ | Suk San Wan Koet Khrap |
🔊 Schöne Feiertage! | 🔊 ขอให้สนุกนะคะ | Kho Hai Sanuk na Kha |
🔊 Schöne Feiertage! | 🔊 ขอให้สนุกนะครับ | Kho Hai Sanuk na Khrap |
🔊 Gratuliere! | 🔊 ยินดีด้วยนะคะ | Yindi Duai na Kha |
🔊 Gratuliere! | 🔊 ยินดีด้วยนะครับ | Yindi Duai na Khrap |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Hallo, wie geht es dir? | 🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ | Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
🔊 Hallo, wie geht es dir? | 🔊 สวัสดีค่ะ, คุณสบายดีหรือคะ | |
🔊 Hallo, gut danke | 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ | Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
🔊 Hallo, gut danke | 🔊 สวัสดีครับ, ผมสบายดีครับ | |
🔊 Sprichst du Thailändisch? | 🔊 คุณพูดภาษาไทยไหมคะ | Khun Phut Phasa Thai Mai Kha |
🔊 Nein, ich spreche kein Thailändisch | 🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย | Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai |
🔊 Nein, ich spreche kein Thailändisch | 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย | Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai |
🔊 Nur ein wenig | 🔊 นิดหน่อยก็พอครับ | Nitnoi Korpor Khrap |
🔊 Nur ein wenig | 🔊 นิดหน่อยเท่านั้นครับ | |
🔊 Woher kommst du? | 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ | Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
🔊 Woher kommst du? | 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ | |
🔊 Was ist deine Staatsbürgerschaft? | 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ | Khun Sanchat Arai Kha |
🔊 Was ist deine Staatsbürgerschaft? | 🔊 คุณสัญชาติอะไรครับ | Khun Sanchat Arai Khrap |
🔊 Ich bin Deutscher | 🔊 ผมเป็นชาวเยอรมันครับ | Phom Pen Chao Yoeraman Khrap |
🔊 Ich bin Deutsche | 🔊 ดิฉันเป็นชาวเยอรมันค่ะ | Dichan Pen Chao Yoeraman Kha |
🔊 Und du, lebst du hier? | 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
🔊 Und du, lebst du hier? | 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | |
🔊 Ja, ich wohne hier | 🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ | Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
🔊 Ja, ich wohne hier | 🔊 ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ | Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
🔊 Mein Name ist Sarah. Und du, wie heißt du? | 🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
🔊 Julian | 🔊 จูเลียงครับ | Chu Liang Khrap |
🔊 Was machst du hier? | 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
🔊 Was machst du hier? | 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap |
🔊 Ich bin auf Urlaub | 🔊 ผมมาเที่ยวครับ | Phom Ma Thiao Khrap |
🔊 Ich mache Urlaub | 🔊 ผมมาเที่ยวครับ | Dichan Ma Thiao Kha |
🔊 Wir sind auf Urlaub | 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ | Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
🔊 Wir sind auf Urlaub | 🔊 พวกเรามาเที่ยวครับ | |
🔊 Ich bin auf Geschäftsreise | 🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ | Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
🔊 Ich bin auf Geschäftsreise | 🔊 ผมเดินทางมาเรื่องธุรกิจครับ | |
🔊 Ich arbeite hier | 🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ | Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
🔊 Ich arbeite hier | 🔊 ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ | Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
🔊 Wir arbeiten hier | 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ | Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
🔊 Wir arbeiten hier | 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ | |
🔊 Was sind die guten Lokale um auszugehen und zu essen? | 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ | Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
🔊 Was sind die guten Lokale um auszugehen und zu essen? | 🔊 ที่ไหนมีอาหารอร่อยให้ทานบ้างครับ | |
🔊 Gibt es ein Museum in der Gegend? | 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
🔊 Gibt es ein Museum in der Gegend? | 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | |
🔊 Wo finde ich eine Internetverbindung? | 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
🔊 Wo finde ich eine Internetverbindung? | 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Ich habe verstanden | 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ | |
🔊 Willst du ein paar Vokabeln lernen? | 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
🔊 Willst du ein paar Vokabeln lernen? | 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
🔊 Ja, einverstanden! | 🔊 ครับ, ตกลง | Khrap , Toklong |
🔊 Ja, einverstanden! | 🔊 ค่ะ, ตกลง | Kha , Toklong |
🔊 Wie heißt das? | 🔊 นี่คืออะไรคะ | Khao Riakwa Arai Khrap |
🔊 Wie heißt das? | 🔊 เขาเรียกว่าอะไรครับ | |
🔊 Das ist ein Tisch | 🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ | To Tua Nueng Khap |
🔊 Das ist ein Tisch | 🔊 นี่คือโต๊ะครับ | To Tua Nueng Khrap |
🔊 Ein Tisch. Verstehst du? | 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
🔊 Ein Tisch. Verstehst du? | 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap |
🔊 Kannst du das bitte wiederholen? | 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ | Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
🔊 Kannst du das bitte wiederholen? | 🔊 คุณพูดยํ้าอีครั้งได้ไหมครับ | |
🔊 Kannst du bitte langsamer sprechen? | 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
🔊 Kannst du bitte langsamer sprechen? | 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | |
🔊 Kannst du es bitte aufschreiben? | 🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Kannst du es bitte aufschreiben? | 🔊 คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Ich mag die Farbe dieses Tisches | 🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
🔊 Ich mag die Farbe dieses Tisches | 🔊 ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
🔊 Es ist rot | 🔊 เป็นสีแดงค่ะ | Pen Si Daeng Kha |
🔊 Es ist rot | 🔊 เป็นสีแดงครับ | Pen Si Daeng Khrap |
🔊 Blau | 🔊 สีฟ้า | Si Fa |
🔊 Gelb | 🔊 สีเหลือง | Si Lueang |
🔊 Weiß | 🔊 สีขาว | Si Khao |
🔊 Schwarz | 🔊 สีดำ | Si Dam |
🔊 Grün | 🔊 สีเขียว | Si Khiao |
🔊 Orange | 🔊 สีส้ม | Si Som |
🔊 Violett | 🔊 สีม่วง | Si Muang |
🔊 Grau | 🔊 สีเทา | Si Thao |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Null | 🔊 ศูนย์ | Sun |
🔊 Eins | 🔊 หนึ่ง | Nueng |
🔊 Zwei | 🔊 สอง | Song |
🔊 Drei | 🔊 สาม | Sam |
🔊 Vier | 🔊 สี่ | Si |
🔊 Fünf | 🔊 ห้า | Ha |
🔊 Sechs | 🔊 หก | Hok |
🔊 Sieben | 🔊 เจ็ด | Chet |
🔊 Acht | 🔊 แปด | Paet |
🔊 Neun | 🔊 เก้า | Kao |
🔊 Zehn | 🔊 สิบ | Sip |
🔊 Elf | 🔊 สิบเอ็ด | Sip Et |
🔊 Zwölf | 🔊 สิบสอง | Sip Song |
🔊 Dreizehn | 🔊 สิบสาม | Sip Sam |
🔊 Vierzehn | 🔊 สิบสี่ | Sip Si |
🔊 Fünfzehn | 🔊 สิบห้า | Sip Ha |
🔊 Sechzehn | 🔊 สิบหก | Sip Hok |
🔊 Siebzehn | 🔊 สิบเจ็ด | Sip Chet |
🔊 Achtzehn | 🔊 สิบแปด | Sip Paet |
🔊 Neunzehn | 🔊 สิบเก้า | Sip Kao |
🔊 Zwanzig | 🔊 ยี่สิบ | Yisip |
🔊 Einundzwanzig | 🔊 ยี่สิบเอ็ด | Yisip Et |
🔊 Zweiundzwanzig | 🔊 ยี่สิบสอง | Yisip Song |
🔊 Dreiundzwanzig | 🔊 ยี่สิบสาม | Yisip Sam |
🔊 Vierundzwanzig | 🔊 ยี่สิบสี่ | Yisip Si |
🔊 Fünfundzwanzig | 🔊 ยี่สิบห้า | Yisip Ha |
🔊 Sechsundzwanzig | 🔊 ยี่สิบหก | Yisip Hok |
🔊 Siebenundzwanzig | 🔊 ยี่สิบเจ็ด | Yisip Chet |
🔊 Achtundzwanzig | 🔊 ยี่สิบแปด | Yisip Paet |
🔊 Neunundzwanzig | 🔊 ยี่สิบเก้า | Yisip Kao |
🔊 Dreißig | 🔊 สามสิบ | Samsip |
🔊 Einunddreißig | 🔊 สามสิบเอ็ด | Samsip Et |
🔊 Zweiunddreißig | 🔊 สามสิบสอง | Samsip Song |
🔊 Dreiunddreißig | 🔊 สามสิบสาม | Samsip Sam |
🔊 Vierunddreißig | 🔊 สามสิบสี่ | Samsip Si |
🔊 Fünfunddreißig | 🔊 สามสิบห้า | Samsip Ha |
🔊 Sechsunddreißig | 🔊 สามสิบหก | Samsip Hok |
🔊 Vierzig | 🔊 สี่สิบ | Si Sip |
🔊 Fünfzig | 🔊 ห้าสิบ | Ha Sip |
🔊 Sechszig | 🔊 หกสิบ | Hok Sip |
🔊 Siebzig | 🔊 เจ็ดสิบ | Chet Sip |
🔊 Achtzig | 🔊 แปดสิบ | Paet Sip |
🔊 Neunzig | 🔊 เก้าสิบ | Kao Sip |
🔊 Hundert | 🔊 หนึ่งร้อย | Nueng Roi |
🔊 Hundertfünf | 🔊 หนึ่งร้อยห้า | Nueng Roi Ha |
🔊 Zweihundert | 🔊 สองร้อย | Song Roi |
🔊 Dreihundert | 🔊 สามร้อย | Sam Roi |
🔊 Vierhundert | 🔊 สี่ร้อย | Si Roi |
🔊 Tausend | 🔊 หนึ่งพัน | Nueng Phan |
🔊 Eintausendfünfhundert | 🔊 หนึ่งพันห้าร้อย | Nueng Phan Ha Roi |
🔊 Zweitausend | 🔊 สองพัน | Song Phan |
🔊 Zehntausend | 🔊 หนึ่งหมื่น | Nueng Muen |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Wann bist du hier angekommen? | 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | Khun Ma Thueng Muearai Kha |
🔊 Wann bist du hier angekommen? | 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | |
🔊 Heute | 🔊 วันนี้ | Wanni |
🔊 Gestern | 🔊 เมื่อวาน | Muea Wan |
🔊 Vor zwei Tagen | 🔊 เมื่อวานซืน | Muea Wansuen |
🔊 Wie lange bleibst du? | 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ | Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
🔊 Wie lange bleibst du? | 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ | |
🔊 Ich fahre morgen wieder ab | 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ | Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
🔊 Ich fahre morgen wieder ab | 🔊 ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Phrungni Kha |
🔊 Ich fahre übermorgen wieder ab | 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
🔊 Ich fahre übermorgen wieder ab | 🔊 ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha |
🔊 Ich fahre in drei Tagen ab | 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ | Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap |
🔊 Ich fahre in drei Tagen ab | 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ | |
🔊 Montag | 🔊 วันจันทร์ | Wan Chan |
🔊 Dienstag | 🔊 วันอังคาร | Wan Angkhan |
🔊 Mittwoch | 🔊 วันพุธ | Wan Phut |
🔊 Donnerstag | 🔊 วันพฤหัสบดี | Wan Pharuehatsabodi |
🔊 Freitag | 🔊 วันศุกร์ | Wan Suk |
🔊 Samstag | 🔊 วันเสาร์ | Wan Sao |
🔊 Sonntag | 🔊 วันอาทิตย์ | Wan Athit |
🔊 Januar | 🔊 เดือนมกราคม | Duean Mokkarakhom |
🔊 Februar | 🔊 เดือนกุมภาพันธ์ | Duean Kumpha Phantha |
🔊 März | 🔊 เดือนมีนาคม | Duean Minakhom |
🔊 April | 🔊 เดือนเมษายน | Duean Mesayon |
🔊 Mai | 🔊 เดือนพฤษภาคม | Duean Phruetsaphakhom |
🔊 Juni | 🔊 เดือนมิถุนายน | Duean Mithunayon |
🔊 Juli | 🔊 เดือนกรกฎาคม | Duean Karakadakhom |
🔊 August | 🔊 เดือนสิงหาคม | Duean Singhakhom |
🔊 September | 🔊 เดือนกันยายน | Duean Kanyayon |
🔊 Oktober | 🔊 เดือนตุลาคม | Duean Tulakhom |
🔊 November | 🔊 เดือนพฤศจิกายน | Duean Phruetsachikayon |
🔊 Dezember | 🔊 เดือนธันวาคม | Duean Thanwakhom |
🔊 Wann fährst du ab? | 🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ | Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
🔊 Wann fährst du ab? | 🔊 คุณจะกลับกี่โมงครับ | Khun Cha Klap Ki Mong Khrap |
🔊 In der Früh um acht Uhr | 🔊 แปดโมงเช้าครับ | Paet Mong Chao |
🔊 In der Früh um acht Uhr fünfzehn | 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า | Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
🔊 In der Früh um acht Uhr dreißig | 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ | Tonchao , Paet Mong Samsip |
🔊 In der Früh um acht Uhr fünfundvierzig | 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า | Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
🔊 Am Abend um sechs Uhr | 🔊 หกโมงเย็น | Hok Mong Yen |
🔊 Ich bin spät dran | 🔊 ผมมาสายครับ | Phom Ma Sai Khrap |
🔊 Ich bin spät dran | 🔊 ดิฉันมาสายค่ะ | Dichan Ma Sai Kha |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Taxi! | 🔊 แท๊กซี่ | Taaek see |
🔊 Wo möchten Sie denn hin? | 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ | Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
🔊 Wo möchten Sie denn hin? | 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ | |
🔊 Ich muß zum Bahnhof | 🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
🔊 Ich muß zum Bahnhof | 🔊 ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
🔊 Ich muß ins Hotel Tag und Nacht | 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ | Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
🔊 Ich muß ins Hotel Tag und Nacht | 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมกลางวันและกลางคืนครับ | |
🔊 Können Sie mich zum Flughafen bringen, bitte? | 🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
🔊 Können Sie mich zum Flughafen bringen, bitte? | 🔊 คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
🔊 Können Sie mein Gepäck nehmen? | 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Können Sie mein Gepäck nehmen? | 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
🔊 Ist das weit von hier entfernt? | 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
🔊 Ist das weit von hier entfernt? | 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | |
🔊 Nein, es ist ganz nah | 🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
🔊 Nein, es ist ganz nah | 🔊 ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
🔊 Das ist ein bisschen weiter weg | 🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ | Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
🔊 Das ist ein bisschen weiter weg | 🔊 ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ | Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
🔊 Wieviel wird das kosten? | 🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ | Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
🔊 Fahren Sie mich hin bitte | 🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
🔊 Wieviel wird das kosten? | 🔊 จะคิดราคาเท่าไรคะ | Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
🔊 Fahren Sie mich hin bitte | 🔊 เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
🔊 Das ist rechts | 🔊 ด้านขวามือครับ | Dan Khwamue Khrap |
🔊 Das ist rechts | 🔊 ด้านขวามือค่ะ | Dan Khwamue Kha |
🔊 Das ist links | 🔊 ด้านซ้ายมือครับ | Dan Saimue Khrap |
🔊 Das ist links | 🔊 ด้านซ้ายมือค่ะ | Dan Saimue Kha |
🔊 Das ist gerade aus | 🔊 ตรงไปครับ | Trong Pai Khangna Khrap |
🔊 Das ist gerade aus | 🔊 ตรงไปข้างหน้าครับ | |
🔊 Das ist hier | 🔊 ที่นี่ครับ | Thi Ni Khrap |
🔊 Das ist hier | 🔊 ที่นี่ค่ะ | Thi Ni Kha |
🔊 Dort | 🔊 ทางนี้ครับ | Thang Ni Khrap |
🔊 Dort | 🔊 ทางนี้ค่ะ | Thang Ni Kha |
🔊 Stop! | 🔊 หยุดครับ | Yut Khrap |
🔊 Stop! | 🔊 หยุดครับ | |
🔊 Nehmen Sie sich Zeit | 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ | Chai Wela Tam Sabai Khrap |
🔊 Nehmen Sie sich Zeit | 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ | |
🔊 Könnte ich eine Rechnung bekommen? | 🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Könnte ich eine Rechnung bekommen? | 🔊 คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Hast du Familie hier? | 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
🔊 Hast du Familie hier? | 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | |
🔊 Mein Vater | 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ | Khun Pho Dichan Kha |
🔊 Mein Vater | 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ | |
🔊 Meine Mutter | 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ | Khun Mae Dichan Kha |
🔊 Meine Mutter | 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ | |
🔊 Mein Sohn | 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ | Lukchai Dichan Kha |
🔊 Mein Sohn | 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ | |
🔊 Meine Tochter | 🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ | Luksao Dichan Kha |
🔊 Meine Tochter | 🔊 ลูกสาวผมครับ | Luksao Phum Khrap |
🔊 Ein Bruder | 🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ | Phichai Dichan Kha |
🔊 Eine Schwester | 🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ | Phi Sao Dichan Kha |
🔊 Ein Freund | 🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ | Phuean Chai Kha |
🔊 Ein Freund | 🔊 เพื่อนผู้ชายครับ | Phuean Chai Khrap |
🔊 Eine Freundin | 🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ | Phuean Phuying Kha |
🔊 Eine Freundin | 🔊 เพื่อนผู้หญิงครับ | Phuean Phuying Khrap |
🔊 Mein Freund | 🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ | Phuean Chai Khong Dichan Kha |
🔊 Mein Freund | 🔊 เพื่อนชายของดิฉันค่ะ | |
🔊 Meine Freundin | 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ | Phuean Chai Khong Pom Khrap |
🔊 Meine Freundin | 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้ับ | |
🔊 Mein Ehemann | 🔊 สามีของดิฉันค่ะ | Sami Khong Dichan Kha |
🔊 Meine Ehefrau | 🔊 ภรรยาของผมครับ | Phanya Khong Phom Khrap |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Ich mag dein Land sehr | 🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ | Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
🔊 Ich mag dein Land sehr | 🔊 ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ | Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
🔊 Ich liebe dich | 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ | Dichan Rak Khun Kha |
🔊 Ich liebe dich | 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ | |
🔊 Ich bin glücklich | 🔊 ผมมีความสุขครับ | Phom Mi Khwam Suk Khrap |
🔊 Ich bin glücklich | 🔊 ดิฉันมีความสุขค่ะ | Dichan Mi Khwam Suk Kha |
🔊 Ich bin traurig | 🔊 ผมเศรัาครับ | Phom Sao Khrap |
🔊 Ich bin traurig | 🔊 ดิฉันเศรัาค่ะ | Dichan Suk Kha |
🔊 Ich fühle mich sehr wohl hier | 🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ | Phom Rusuek Di Mak Khrap |
🔊 Ich fühle mich sehr wohl hier | 🔊 ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ | Dichan Rusuek Di Mak Kha |
🔊 Mir ist kalt | 🔊 ผมหนาวครับ | Phom Nao Khrap |
🔊 Mir ist kalt | 🔊 ผมหนาวครับ | |
🔊 Mir ist heiß | 🔊 ผมร้อนครับ | Phom Ron Khrap |
🔊 Mir ist heiß | 🔊 ดิฉันร้อนค่ะ | Dichan Ron Kha |
🔊 Es ist zu groß | 🔊 ใหญ่เกินไปครับ | Yai Koenpai Khrap |
🔊 Es ist zu groß | 🔊 ใหญ่เกินไปค่ะ | Yai Koenpai Khra |
🔊 Es ist zu klein | 🔊 เล็กเกินไปครับ | Lek Koenpai Khrap |
🔊 Es ist zu klein | 🔊 เล็กเกินไปค่ะ | Lek Koenpai Kha |
🔊 Es ist perfekt | 🔊 ดีมากครับ | Di Mak Khrap |
🔊 Es ist perfekt | 🔊 ดีมากครับ | |
🔊 Willst du heute Abend ausgehen | 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
🔊 Willst du heute Abend ausgehen | 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
🔊 Ich würde gerne heute Abend ausgehen | 🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
🔊 Ich würde gerne heute Abend ausgehen | 🔊 ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
🔊 Das ist eine gute Idee | 🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ | Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
🔊 Das ist eine gute Idee | 🔊 เป็นความคิดที่ดีค่ะ | Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
🔊 Ich will mich amüsieren | 🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
🔊 Ich will mich amüsieren | 🔊 ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
🔊 Es ist keine gute Idee | 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
🔊 Es ist keine gute Idee | 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
🔊 Ich will heute Abend nicht ausgehen | 🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
🔊 Ich will heute Abend nicht ausgehen | 🔊 ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
🔊 Ich will mich entspannen | 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ | Phom Tongkan Phakphon Khrap |
🔊 Ich will mich entspannen | 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ | |
🔊 Möchtest du Sport treiben? | 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ | Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
🔊 Möchtest du Sport treiben? | 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ | Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
🔊 Ja, ich brauche Abwechslung | 🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง | Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
🔊 Ja, ich brauche Abwechslung | 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง | Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
🔊 Ich spiele Tennis | 🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ | Phom Len Thennis khrap |
🔊 Ich spiele Tennis | 🔊 ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ | Dichan Len Thennis Kha |
🔊 Nein danke, ich bin schon müde | 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ | Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
🔊 Nein danke, ich bin schon müde | 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยพอแล้วครับ |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Die Bar | 🔊 ที่่บาร์ค่ะ | Thi Baa Kha |
🔊 Die Bar | 🔊 ที่่บาร์ครับ | Thi Baa Khrap |
🔊 Willst du etwas trinken? | 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ | Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
🔊 Willst du etwas trinken? | 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมครับ | Khun Cha Duem Arai Mai Khrap |
🔊 Trinken | 🔊 ดื่ม | Duem |
🔊 Glas | 🔊 แก้ว | Kaeo |
🔊 Gerne | 🔊 ด้วยความยินดีครับ | Duai Khwam Yindi Khrap |
🔊 Gerne | 🔊 ด้วยความยินดีค่ะ | Duai Khwam Yindi Kha |
🔊 Was möchtest du gerne? | 🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ | Khun Cha Than Arai Kha |
🔊 Was möchtest du gerne? | 🔊 คุณจะทานอะไรดีครับ | Khun Cha Than Arai Khrap |
🔊 Was gibt es zu trinken ? | 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ | Mi Arai Duem Bang Khrap |
🔊 Was gibt es zu trinken ? | 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ | |
🔊 Es gibt Wasser oder Fruchtsäfte | 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
🔊 Wasser oder Fruchtsäfte | 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
🔊 Wasser | 🔊 นํ้าเปล่าค่ะ | Nam bplào Kha |
🔊 Wasser | 🔊 นํ้าเปล่าครับ | Nam bplào Khrap |
🔊 Können Sie bitte Eiswürfel dazugeben? | 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ | Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
🔊 Können Sie bitte Eiswürfel dazugeben? | 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ | Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
🔊 Eiswürfel | 🔊 นํ้าแข็ง | Nam kaeng |
🔊 Heiße Schokolade | 🔊 ช็อคโกแล็ต | Chok Ko Laet |
🔊 Milch | 🔊 นม | Nom |
🔊 Tee | 🔊 นํ้าชา | Noum Tchaa |
🔊 Kaffee | 🔊 กาแฟ | Kafae |
🔊 Mit Zucker | 🔊 ใส่นํ้าตาล | Sai noum Dtaan |
🔊 Mit Sahne | 🔊 ใส่ครีม | Sai Khrim |
🔊 Wein | 🔊 ไวน์ | Wai |
🔊 Bier | 🔊 เบียร์ | Bia |
🔊 Einen Tee bitte! | 🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ | Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
🔊 Ein Bier bitte | 🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ | Bia Thi Nueng Khrap |
🔊 Was wollen Sie trinken? | 🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ | Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
🔊 Zwei Tee bitte! | 🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ | Tchaa song thi Kha |
🔊 Zwei Tee bitte! | 🔊 นํ้าชาสองที่ครับ | Tchaa song thi Khrap |
🔊 Zwei Bier bitte | 🔊 เบียร์สองที่ค่ะ | Bia Song Thi Kha |
🔊 Zwei Bier bitte | 🔊 เบียร์สองที่ครับ | Bia Song Thi Khrap |
🔊 Nichts, danke | 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ | Mai Khrap, Khopkhun |
🔊 Nichts, danke | 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ | |
🔊 Prost! | 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ | Duem Hai Kap Khun Kha |
🔊 Prost! | 🔊 ดื่มให้กับคุณครับ | Duem Hai Kap Khun Khrap |
🔊 Zum Wohle! | 🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ | Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
🔊 Zum Wohle! | 🔊 โชคดีครับ | |
🔊 Zahlen bitte! | 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ | Chek Bin Duai Kha |
🔊 Zahlen bitte! | 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ | |
🔊 Wieviel macht das? | 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
🔊 Wieviel macht das? | 🔊 ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ | Phom Tong Chai Thaorai Kha |
🔊 Zwanzig Euro | 🔊 ยี่สิบยุโรครับ | Yisip Yu Ro Kha |
🔊 Zwanzig Euro | 🔊 ยี่สิบยุโรค่ะ | Yisip Yu Ro Khrap |
🔊 Ich lade dich ein | 🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ | Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
🔊 Ich lade dich ein | 🔊 ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ | Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Das Restaurant | 🔊 ร้านอาหาร | Ran Ahan |
🔊 Willst du etwas essen ? | 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
🔊 Willst du etwas essen ? | 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมครับ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
🔊 Ja, ich möchte gerne | 🔊 ครับ, ผมต้องการ | Khrap , Phom Tongkan Than |
🔊 Ja, ich möchte gerne | 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการ | Kha , Dichan Tongkan Than |
🔊 Essen | 🔊 กินข้าวค่ะ | Kin Khao Khap |
🔊 Essen | 🔊 กินข้าวครับ | Kin Khao Khrap |
🔊 Wo können wir essengehen? | 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
🔊 Wo können wir essengehen? | 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
🔊 Wo können wir mittagessen? | 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
🔊 Wo können wir mittagessen? | 🔊 เราทานอาหารกลางวันได้ที่ไหนครับ | |
🔊 Abendessen | 🔊 ข้าวเย็น | Kao Yen |
🔊 Frühstück | 🔊 ข้าวเช้า | Kao Chao |
🔊 Bitte! | 🔊 ได้โปรดค่ะ | Dai Prot Kha |
🔊 Bitte! | 🔊 ได้โปรดครับ | Dai Prot Khrap |
🔊 Die Karte bitte | 🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ | Kho Menu Duai Kha |
🔊 Die Karte bitte | 🔊 ขอเมนูด้วยครับ | Kho Menu Duai Khrap |
🔊 Hier ist die Karte | 🔊 นี่ครับเมนู | Ni Khrap Menu |
🔊 Hier ist die Karte | 🔊 นี่ค่ะเมนู | Ni Kha Menu |
🔊 Was ißt du lieber, Fleisch oder Fisch? | 🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ | Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
🔊 Was ißt du lieber, Fleisch oder Fisch? | 🔊 คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ | Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap |
🔊 Mit Reis | 🔊 กับข้าวสวยค่ะ | Kapkhao Suay Kha |
🔊 Mit Reis | 🔊 กับข้าวสวยครับ | Kapkhao Suay Khrap |
🔊 Mit Nudeln | 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | Kap Kuaitiao Kha |
🔊 Mit Nudeln | 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | |
🔊 Kartoffeln | 🔊 มันฝรั่ง | Manfarang |
🔊 Gemüse | 🔊 ผัก | Phak |
🔊 Rührei - Spiegelei - gekochtes Ei | 🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก | Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
🔊 Brot | 🔊 ขนมปัง | Khanompang |
🔊 Butter | 🔊 เนยสด | Noei |
🔊 Ein Salat | 🔊 สลัดผัก | Salat |
🔊 Einen Nachtisch | 🔊 ของหวาน | Khongwan |
🔊 Früchte | 🔊 ผลไม้ | Phonlamai |
🔊 Könnte ich bitte ein Messer haben? | 🔊 คุณมีมีดไหมคะ | Khun Mi Mit Mai Kha |
🔊 Könnte ich bitte ein Messer haben? | 🔊 คุณมีมีดไหมคะ | |
🔊 Ja ich bringe es Ihnen sofort | 🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ | Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
🔊 Ja ich bringe es Ihnen sofort | 🔊 มีครับ, ผมหยิบให้เดี๋ยวนี้เหละครับ | |
🔊 Ein Messer | 🔊 มีดหนึ่งเล่ม | Mit Neung Lem |
🔊 Eine Gabel | 🔊 ส้่อมหนึ่งคัน | Som Nueng Khan |
🔊 Ein Löffel | 🔊 ช้อนหนึ่งคัน | Chon Nueng Khan |
🔊 Ist es ein warmes Gericht? | 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ | Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
🔊 Ist es ein warmes Gericht? | 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ | Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
🔊 Ja und auch sehr scharf! | 🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
🔊 Ja und auch sehr scharf! | 🔊 ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
🔊 Warm | 🔊 ร้อน | Ron |
🔊 Kalt | 🔊 เย็น | Yen |
🔊 Scharf | 🔊 เผ็ด | Phet |
🔊 Ich werde Fisch nehmen! | 🔊 ผมจะเอาปลาครับ | Phom Cha Ao Pla Khrap |
🔊 Ich werde Fisch nehmen! | 🔊 ดิฉันจะเอาปลาครับ | Dichan Cha Ao Pla Kha |
🔊 Ich auch | 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ | Dichan Duai Kha |
🔊 Ich auch | 🔊 ผมด้วยค่ะ | Phom Duai Khrap |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Es ist spät! Ich muß los! | 🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ | Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
🔊 Es ist spät! Ich muß los! | 🔊 ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ | Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
🔊 Könnten wir uns wiedersehen? | 🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
🔊 Ja, gerne | 🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
🔊 Ich habe diese Adresse | 🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ | Thiyu Khong Dichan Kha |
🔊 Ich habe diese Adresse | 🔊 ที่อยู่ของดิฉันค่ะ | |
🔊 Hast du eine Telefonnummer? | 🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ | Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
🔊 Ja, hier ist sie | 🔊 มีครับ, นี่ครับ | Mi Khrap , Ni Khrap |
🔊 Ich habe einen schönen Moment mit Dir verbracht | 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ | Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
🔊 Ich habe einen schönen Moment mit Dir verbracht | 🔊 ผมใช้เวลาที่ดีกับคุณครับ | |
🔊 Ich auch. Es war schön Dich kennenzulernen | 🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ | Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
🔊 Wir sehen uns dann bald | 🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ | Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
🔊 Ich hoffe es auch | 🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ | Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
🔊 Ich hoffe es auch | 🔊 ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ | Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
🔊 Auf Wiedersehen | 🔊 ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
🔊 Bis morgen | 🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ | Phop Kan Phrungni Kha |
🔊 Tschüß! | 🔊 ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Danke schön! | 🔊 ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
🔊 Verzeihung! Ich suche die Bushaltestelle. | 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ | Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
🔊 Verzeihung! Ich suche die Bushaltestelle. | 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถประจำทางครับ | |
🔊 Was kostet eine Fahrkarte nach Sonnenstadt? | 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
🔊 Was kostet eine Fahrkarte nach Sonnenstadt? | 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
🔊 Wohin fährt dieser Zug? | 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
🔊 Wohin fährt dieser Zug? | 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | |
🔊 Hält dieser Zug in Sonnenstadt an? | 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
🔊 Hält dieser Zug in Sonnenstadt an? | 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha |
🔊 Wann fährt der Zug nach Sonnenstadt los? | 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
🔊 Wann fährt der Zug nach Sonnenstadt los? | 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
🔊 Wann kommt der Zug nach Sonnenstadt an? | 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
🔊 Wann kommt der Zug nach Sonnenstadt an? | 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
🔊 Eine Fahrkarte nach Sonnenstadt bitte | 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
🔊 Eine Fahrkarte nach Sonnenstadt bitte | 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
🔊 Haben Sie den Fahrplan des Zuges? | 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
🔊 Haben Sie den Fahrplan des Zuges? | 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
🔊 Bus Fahrplan | 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
🔊 Bus Fahrplan | 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
🔊 Welcher Zug fährt nach Sonnenstadt bitte? | 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
🔊 Welcher Zug fährt nach Sonnenstadt bitte? | 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
🔊 Es ist dieser | 🔊 ขบวนนี้ค่ะ | Khabuan Ni Kha |
🔊 Es ist dieser | 🔊 ขบวนนี้ค่ะ | |
🔊 Gern geschehen, gute Fahrt! | 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ | Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
🔊 Gern geschehen, gute Fahrt! | 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยค่ะ | |
🔊 Die Werkstatt | 🔊 อู่ซ่อมรถ | U Som Rot |
🔊 Die Tankstelle | 🔊 ปั๊มนํ้ามัน | Bpam u man |
🔊 Volltanken, bitte | 🔊 เต็มถังค่ะ | Tem Thang Kha |
🔊 Volltanken, bitte | 🔊 เต็มถัง | |
🔊 Fahrrad | 🔊 รถจักรยาน | Rotchakkrayan |
🔊 Stadtzentrum | 🔊 ตัวเมือง | Tuamueang |
🔊 Vorstadt | 🔊 ชานเมือง | Chan Mueang |
🔊 Es ist eine Stadt | 🔊 เป็นเมืองใหญ่ | Pen Mueang Yai |
🔊 Es ist ein Dorf | 🔊 เป็นหมู่บ้าน | Pen Muban |
🔊 Ein Berg | 🔊 ภูเขา | Phukhao |
🔊 Ein See | 🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง | Thalesap Haeng Nueng |
🔊 Am Land | 🔊 ชนบท | Chonnabot |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Das Hotel | 🔊 โรงแรม | Rongraem |
🔊 Wohnung | 🔊 อพาร์ตเม้นท์ | Aphat Men |
🔊 Willkommen | 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ | Yindi Tonrap Kha |
🔊 Willkommen | 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ | |
🔊 Haben Sie ein freies Zimmer? | 🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ | Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
🔊 Haben Sie ein freies Zimmer? | 🔊 คุณมีห้องว่างไหมคะ | Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
🔊 Gibt es ein Bad im Zimmer? | 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
🔊 Gibt es ein Bad im Zimmer? | 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | |
🔊 Bevorzugen Sie zwei Einzelbetten? | 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
🔊 Bevorzugen Sie zwei Einzelbetten? | 🔊 คุณต้องการสองเตียงสำหรับหนึ่งคนไหมคะ | |
🔊 Hätten Sie gerne ein Doppelzimmer? | 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
🔊 Hätten Sie gerne ein Doppelzimmer? | 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
🔊 Ein Zimmer mit Badewanne - mit Balkon - mit Dusche | 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
🔊 Ein Zimmer mit Badewanne - mit Balkon - mit Dusche | 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
🔊 Zimmer mit Frühstück | 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ | Hong Phak Prom Ahan Chao Kha |
🔊 Zimmer mit Frühstück | 🔊 ห้องพักกับอาหารเช้าค่ะ | |
🔊 Wieviel ist es pro Nacht? | 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
🔊 Wieviel ist es pro Nacht? | 🔊 ราคาคืนละเท่าไรคะ | Rakha Khuen La Thaorai Kha |
🔊 Ich würde gerne das Zimmer zuerst sehen | 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
🔊 Ich würde gerne das Zimmer zuerst sehen | 🔊 ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ | Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha |
🔊 Ja, natürlich | 🔊 ได้ค่ะ | Dai Naenon Kha |
🔊 Ja, natürlich | 🔊 ได้แน่นอนค่ะ | |
🔊 Danke, das Zimmer ist sehr schön | 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
🔊 Danke, das Zimmer ist sehr schön | 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | |
🔊 Gut, kann ich für eine Nacht reservieren? | 🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ | Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
🔊 Gut, kann ich für eine Nacht reservieren? | 🔊 ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ | Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
🔊 Es ist ein bisschen zu teuer für mich | 🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ | Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
🔊 Es ist ein bisschen zu teuer für mich | 🔊 ราคาแพงไปหน่อยสำหรับผมครับ | |
🔊 Können Sie sich bitte um mein Gepäck kümmern? | 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
🔊 Können Sie sich bitte um mein Gepäck kümmern? | 🔊 คุณช่วยจัดการกับกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | |
🔊 Wo befindet sich mein Zimmer? | 🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ | Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
🔊 Wo befindet sich mein Zimmer? | 🔊 ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ | Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
🔊 Es ist im ersten Stock | 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ | Yu Thi Chan Raek Kha |
🔊 Es ist im ersten Stock | 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกครับ | Yu Thi Chan Raek Khrap |
🔊 Gibt es ein Aufzug? | 🔊 มีลิฟท์ไหมคะ | Mi Lip Mai Kha |
🔊 Gibt es ein Aufzug? | 🔊 มีลิฟท์ไหมครับ | Mi Lip Mai Khrap |
🔊 Der Aufzug ist auf der linken Seite | 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
🔊 Der Aufzug ist auf der linken Seite | 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
🔊 Der Aufzug ist auf der rechten Seite | 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
🔊 Der Aufzug ist auf der rechten Seite | 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
🔊 Wo befindet sich die Waschküche? | 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ | Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
🔊 Wo befindet sich die Waschküche? | 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ | Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
🔊 Sie ist im Erdgeschoß | 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ | Yu Thi Chan Lang Kha |
🔊 Sie ist im Erdgeschoß | 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างครับ | Yu Thi Chan Lang Khrap |
🔊 Erdgeschoß | 🔊 ชั้นล่าง | Chan Lang |
🔊 Schlafzimmer | 🔊 ห้องพัก | Hong Phak Kap Ahan Chao |
🔊 Reinigung | 🔊 ร้านซักรีด | Ran Sak Rit |
🔊 Friseur | 🔊 ร้านเสริมสวย | Ran Soemsuai |
🔊 Garage | 🔊 ที่จอดรถ | Thichotrot |
🔊 Wir treffen uns in Konferenzraum? | 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
🔊 Wir treffen uns in Konferenzraum? | 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | |
🔊 Meetingraum | 🔊 ห้องประชุม | Hong Prachum |
🔊 Das Schwimmbad ist geheizt | 🔊 สระนํ้าอุ่น | Sa Oon |
🔊 Schwimmbad | 🔊 สระนํ้า | Sa naam |
🔊 Könnten Sie mich bitte um sieben aufwecken? | 🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ | Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
🔊 Könnten Sie mich bitte um sieben aufwecken? | 🔊 ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ | Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha |
🔊 Die Schlüssel bitte | 🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ | Kho Kunchae Noi Khrap |
🔊 Die Schlüssel bitte | 🔊 ขอกุญแจหน่อยค่ะ | Kho Kunchae Noi Kha |
🔊 Der Paß bitte | 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ | Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
🔊 Der Paß bitte | 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ | Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
🔊 Sind irgendwelche Nachrichten für mich da? | 🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ | Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
🔊 Sind irgendwelche Nachrichten für mich da? | 🔊 มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ | Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha |
🔊 Ja, hier sind sie | 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ | Mi Kha , Ni Kha |
🔊 Ja, hier sind sie | 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ | |
🔊 Nein, Sie haben keine Nachrichten erhalten | 🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ | Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha |
🔊 Nein, Sie haben keine Nachrichten erhalten | 🔊 ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ | Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
🔊 Wo kann ich Wechselgeld becommen? | 🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
🔊 Wo kann ich Wechselgeld becommen? | 🔊 ผมจะแลกเศษสตางค์ได้ที่ไหนครับ | |
🔊 Könnten Sie mir wechseln, bitte? | 🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ | Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
🔊 Könnten Sie mir wechseln, bitte? | 🔊 ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ | Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha |
🔊 Ja, wir können für Sie wechseln, wieviel brauchen Sie? | 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
🔊 Ja, wir können für Sie wechseln, wieviel brauchen Sie? | 🔊 แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Ist Sarah da? | 🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ | Sa Ra Yu Mai Khrap |
🔊 Ist Sarah da? | 🔊 ซาร่าอยู่ไหมคะ | Sa Ra Yu Mai Kha |
🔊 Ja, sie ist hier | 🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
🔊 Ja, sie ist hier | 🔊 อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
🔊 Sie ist fort | 🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ | Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
🔊 Sie ist fort | 🔊 เธอออกไปข้างนอกครับ | Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
🔊 Sie können sie über ihr Handy erreichen | 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
🔊 Sie können sie über ihr Handy erreichen | 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
🔊 Wissen Sie wo ich sie finden kann? | 🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ | Thoe Yu Thinai Khrap |
🔊 Wissen Sie wo ich sie finden kann? | 🔊 คุณทราบไหมครับว่าผมจะหาเธอพบที่ไหนครับ | |
🔊 Sie ist auf ihrer Arbeit | 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
🔊 Sie ist auf ihrer Arbeit | 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
🔊 Sie ist zuhause | 🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
🔊 Sie ist zuhause | 🔊 เธออยู่ที่บ้านครับ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
🔊 Ist Julian da? | 🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ | Chu Liang Yu Mai Kha |
🔊 Ist Julian da? | 🔊 จูเลียงอยู่ไหมครับ | Chu Liang Yu Mai Khrap |
🔊 Ja, er ist hier | 🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
🔊 Ja, er ist hier | 🔊 อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
🔊 Er ist fort | 🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ | Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
🔊 Er ist fort | 🔊 เขาออกไปข้างนอกค่ะ | Khao Ok Pai Khangnok Kha |
🔊 Wissen Sie wo ich ihn finden kann? | 🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ | Khao Yu Thinai Kha |
🔊 Wissen Sie wo ich ihn finden kann? | 🔊 เขาอยู่ที่ไหนครับ | Khao Yu Thinai Khrap |
🔊 Sie können ihn über sein Handy erreichen | 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
🔊 Sie können ihn über sein Handy erreichen | 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
🔊 Er ist auf seiner Arbeit | 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
🔊 Er ist auf seiner Arbeit | 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
🔊 Er ist zuhause | 🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ | Khao Yu Thi Ban Khrap |
🔊 Er ist zuhause | 🔊 เขาอยู่ที่บ้านค่ะ | Khao Yu Thi Ban Kha |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Der Strand | 🔊 ชายหาดค่ะ | Chaihat Kha |
🔊 Der Strand | 🔊 ชายหาดครับ | Chaihat Khrap |
🔊 Wissen Sie wo ich einen Ball kaufen kann? | 🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
🔊 Wissen Sie wo ich einen Ball kaufen kann? | 🔊 ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha |
🔊 Es gibt ein Geschäft in dieser Richtung | 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
🔊 Es gibt ein Geschäft in dieser Richtung | 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
🔊 Ein Ball | 🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก | Luk Bon Luk Nueng |
🔊 Ein Fernglas | 🔊 กล้องส่องทางไกล | Klongsongthangklai |
🔊 Eine Kappe | 🔊 หมวกแก๊ป | Muakkaep |
🔊 Ein Badetuch | 🔊 ผ้าเช็ดตัว | Phachettua |
🔊 Sandalen | 🔊 รองเท้าแตะ | Rongthao Tae |
🔊 Ein Eimer | 🔊 กระป๋อง | Krapong |
🔊 Eine Sonnencreme | 🔊 ครีมกันแดด | Khrim Kandaet |
🔊 Eine Badehose | 🔊 กางเกงว่ายนํ้า | Tan Kin Wai Nam |
🔊 Eine Sonnenbrille | 🔊 แว่นกันแดด | Waen Kandaet |
🔊 Schalentiere | 🔊 กุ้งหอยปูปลา | Kung Hoi Pu Pla |
🔊 Sich sonnen | 🔊 อาบแดด | Apdaet |
🔊 Sonnig | 🔊 แสงแดดจ้า | Saengdaet Cha |
🔊 Der Sonnenuntergang | 🔊 พระอาทิตย์ตกดิน | Phra Athit Tokdin |
🔊 Der Sonnenschirm | 🔊 ร่มกันแดด | Rom Kandaet |
🔊 Die Sonne | 🔊 แสงแดด | Saengdaet |
🔊 Die Schatten | 🔊 ที่ร่ม | Rom |
🔊 Ein Sonnenstich | 🔊 การอาบแดด | Kan Apdaet |
🔊 Ist es gefährlich hier zu schwimmen? | 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
🔊 Ist es gefährlich hier zu schwimmen? | 🔊 อันตรายไหมครับที่จะว่ายนํ้าตรงนี้ | |
🔊 Nein, es ist nicht gefährlich | 🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ | Mai Kha , Mai Antarai Kha |
🔊 Nein, es ist nicht gefährlich | 🔊 ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ | Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
🔊 Ja, es ist untersagt hier zu schwimmen | 🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ | Kha , kao haam waai trong née kha |
🔊 Ja, es ist untersagt hier zu schwimmen | 🔊 ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ | Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
🔊 Schwimmen | 🔊 ว่ายนํ้า | Waai |
🔊 Das Schwimmen | 🔊 การว่ายนํ้า | Gaan waai |
🔊 Die Welle | 🔊 คลืน | Khluen |
🔊 Das Meer | 🔊 ทะเล | Thale |
🔊 Die Düne | 🔊 เนิน | Noen |
🔊 Der Sand | 🔊 ทราย | Sai |
🔊 Was ist die Wettervorhersage für morgen? | 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
🔊 Was ist die Wettervorhersage für morgen? | 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha |
🔊 Das Wetter wird sich ändern | 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ | Akat Cha Plian Mai Kha |
🔊 Das Wetter wird sich ändern | 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ | Akat Cha Plian Mai Khrap |
🔊 Es wird regnen | 🔊 ฝนจะตกค่ะ | Fon Cha Tok Kha |
🔊 Es wird regnen | 🔊 ฝนจะตกครับ | Fon Cha Tok Khrap |
🔊 Es wird sonnig | 🔊 จะมีแดดค่ะ | Cha Mi Daet Kha |
🔊 Es wird sonnig | 🔊 จะมีแดดครับ | Cha Mi Daet Kha |
🔊 Es wird sehr windig | 🔊 จะมีลมแรงค่ะ | Cha Mi Lom Raeng Kha |
🔊 Es wird sehr windig | 🔊 จะมีลมแรงครับ | Cha Mi Lom Raeng Khrap |
🔊 Der Badeanzug | 🔊 ชุดว่ายนํ้า | Chooot Waai |
Deutsch | Thailändisch | Aussprache |
---|---|---|
🔊 Könnten Sie mir bitte helfen? | 🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Könnten Sie mir bitte helfen? | 🔊 ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha |
🔊 Ich habe mich verlaufen | 🔊 ผมหลงทางครับ | Phom Long Thang Khrap |
🔊 Ich habe mich verlaufen | 🔊 ดิฉันหลงทางค่ะ | Dichan Long Thang Kha |
🔊 Was möchten Sie? | 🔊 คุณต้องการอะไรครับ | Khun Tongkan Arai Khrap |
🔊 Was möchten Sie? | 🔊 คุณต้องการอะไรครับ | |
🔊 Was ist passiert? | 🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ | Koet Arai Khuen Khrap |
🔊 Was ist passiert? | 🔊 เกิดอะไรขึ้นคะ | Koet Arai Khuen Kha |
🔊 Wo kann ich einen Dolmetscher finden? | 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
🔊 Wo kann ich einen Dolmetscher finden? | 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | |
🔊 Wo befindet sich die nächste Apotheke? | 🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
🔊 Wo befindet sich die nächste Apotheke? | 🔊 ผมจะหาร้านขายยาที่ใกล้ที่สุดได้ที่ไหนครับ | |
🔊 Könnten Sie einen Arzt anrufen bitte? | 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Könnten Sie einen Arzt anrufen bitte? | 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | |
🔊 Welche Art von Behandlung befolgen Sie zur Zeit? | 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ | Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
🔊 Welche Art von Behandlung befolgen Sie zur Zeit? | 🔊 คุณใช้ยาอะำไรรักษาอยู่ตอนนี้คะ | |
🔊 Ein Krankenhaus | 🔊 โรงพยาบาล | Rongphayaban |
🔊 Eine Apotheke | 🔊 ร้านขายยา | Ran Khai Ya |
🔊 Ein Arzt | 🔊 หมอ | Mo |
🔊 Medizinische Abteilung | 🔊 ศูนย์การแพทย์ | Soon Kan Phaet |
🔊 Ich habe meine Papiere verloren | 🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ | Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
🔊 Ich habe meine Papiere verloren | 🔊 ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ | Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
🔊 Meine Papiere wurden mir gestohlen | 🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ | Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
🔊 Meine Papiere wurden mir gestohlen | 🔊 ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ | Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
🔊 Fundbüro | 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ | Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
🔊 Fundbüro | 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายครับ | Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
🔊 Erste Hilfe Station | 🔊 หน่วยกู้ภัย | Nuai Kuphai |
🔊 Notausgang | 🔊 ทางออกฉุกเฉิน | Thang-ok Chukchoen |
🔊 Die Polizei | 🔊 ตำรวจ | Tamruat |
🔊 Papiere | 🔊 เอกสาร | Ekkasan |
🔊 Geld | 🔊 เงิน | Ngoen |
🔊 Pass | 🔊 หนังสือเดินทาง | Nangsuedoenthang |
🔊 Gepäck | 🔊 กระเป๋าเดินทาง | Krapao Doenthang |
🔊 Es ist in Ordnung, nein danke | 🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ | Pho Laeo Kha, Khopkhun |
🔊 Es ist in Ordnung, nein danke | 🔊 พอแล้วครับ, ขอบคุณ | Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
🔊 Lassen Sie mich in Ruhe! | 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน | Ya Ma Yung Kap Chan |
🔊 Lassen Sie mich in Ruhe! | 🔊 อย่ามายุ่งกับผม | Ya Ma Yung Kap Phom |
🔊 Gehen Sie! | 🔊 ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |
🔊 Gehen Sie! | 🔊 ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |