Vocabulario en Bretón para principiantes y viajeros
¿Por qué y cómo aprender vocabulario bretón con audio?
El bretón es un idioma francés regional, pero todavía lo hablan 170.000 hablantes. Para descubrir la herencia celta y las tradiciones locales, nada mejor que aprender este "dialecto" para facilitar la comunicación (Komz a rez brezhoneg? : "¿Hablas bretón?"), especialmente con gente mayor, muy apegada a su idioma!
Visita los extensos paisajes de la región bretona durante tus vacaciones (E vakañsoù emaon : "Estoy de vacaciones"), y visita sus bares (An ostaleri ) para charlar con sus cálidos y tradicionales habitantes para descubrir los mejores lugares para visitar (Pelec'h e c'hallomp debriñ ? : "¿Dónde podemos comer?").
Para no perder el nivel de bretón adquirido a través de nuestras fichas de vocabulario, te invitamos a estudiar estas pocas novelas, películas, series y música que hemos seleccionado para ti.
Selección de contenidos para sumergirte en la cultura bretona
Novelas:
- Le Non de Klara por Soazig Aarón
- Les Noces barbares de Yann Queffélec
- Le passeur d'âmes et autres contes de Anatole Le Braz (inglés)
Películas:
Serie:
Músicas:
- Denez Prigent - An Hini A Garan li>
- Les Marins d'Iroise - Santiano li>
- Tri Yann - Dans La Lune Au Fond De L'Eau
- Nolwenn Leroy - La Jument De Michao li>
Aquí hay una selección de 400 palabras y expresiones útiles para empezar
Estas palabras y expresiones están clasificadas por tema. Al hacer clic en los botones Cuestionario o Cursos, tendrá acceso gratuito al curso completo de bretón. Al hacer clic en el botón impresora, puede imprimir todas las expresiones del tema. Este contenido es gratuito.Español | Bretone |
---|---|
🔊 Buenos días | 🔊 Demat |
🔊 Buenos días | 🔊 Devezh mat deoc'h ! |
🔊 Buenas noches | 🔊 Noz vat |
🔊 Buenas noches | 🔊 Nozezh vat deoc'h ! |
🔊 Adiós | 🔊 Kenavo |
🔊 Hasta Luego | 🔊 Ken emberr |
🔊 Hasta Luego | 🔊 A wech all |
🔊 Sí | 🔊 Ya |
🔊 No | 🔊 Ket |
🔊 No | 🔊 Tamm ebet |
🔊 ¡Por favor! | 🔊 Mar plij ganeoc'h |
🔊 Gracias | 🔊 Trugarez deoc'h |
🔊 ¡Muchas gracias! | 🔊 Trugarez vras |
🔊 Gracias por su ayuda | 🔊 Trugarez deoc'h evit ho sikour |
🔊 De nada | 🔊 Mann ebet ! |
🔊 De nada | 🔊 Netra ebet ! |
🔊 De acuerdo | 🔊 Mat eo |
🔊 ¿Cuánto cuesta? | 🔊 Pegement eo, mar plij ? |
🔊 ¡Discúlpeme! | 🔊 Ma digarezit ! |
🔊 ¡Discúlpeme! | 🔊 Digarezit ac'hanon ! |
🔊 No comprendo | 🔊 Ne gomprenan ket |
🔊 Entendí | 🔊 Komprenet em eus |
🔊 No sé | 🔊 N'ouzon ket |
🔊 No sé | 🔊 N'ouian ket |
🔊 Prohibido | 🔊 Arabat |
🔊 Prohibido | 🔊 Difennet eo |
🔊 ¿Dónde están los baños? | 🔊 Pelec'h emañ ar privezioù mar plij ? |
🔊 ¡Feliz año nuevo! | 🔊 Bloavezh mat ! |
🔊 ¡Feliz año nuevo! | 🔊 Bloavezh mat deoc'h ! |
🔊 ¡Feliz cumpleaños! | 🔊 Deiz-ha-bloaz laouen ! |
🔊 ¡Felices fiestas! | 🔊 Gouelioù laouen |
🔊 ¡Felicidades! | 🔊 Gourc'hemennoù |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 Buenos días. ¿Cómo estás? | 🔊 Demat. Penaos 'mañ kont ? |
🔊 ¿Buenos días. Cómo estás? | 🔊 Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
🔊 Buenos días. Muy bien, gracias | 🔊 Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
🔊 Buenos días. Muy bien, gracias | 🔊 Demat, trugarez |
🔊 ¿Hablas bretón? | 🔊 Komz a rez brezhoneg? |
🔊 No, no hablo bretón | 🔊 Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
🔊 Sólo un poco | 🔊 Un tammig hepken |
🔊 Sólo un poco | 🔊 just un tammig |
🔊 ¿De qué país eres? | 🔊 Eus peseurt bro out ? |
🔊 ¿Cual es tu nacionalidad? | 🔊 Eus peseurt broad out ? |
🔊 Soy español | 🔊 Spagnol on |
🔊 ¿Y tú, vives aquí? | 🔊 Ha te, amañ emaout o chom ? |
🔊 ¿Y tú, vives aquí? | 🔊 Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
🔊 Sí, vivo aquí | 🔊 Ya, amañ emaon o chom |
🔊 Yo me llamo Sarah, ¿y tu? | 🔊 Ma anv zo Sarah, ha te ? |
🔊 ¿Yo me llamo Zara, y tu? | 🔊 Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
🔊 Julián | 🔊 Juluan |
🔊 ¿Qué estás haciendo aquí? | 🔊 Petra emaout oc'h ober amañ ? |
🔊 Estoy de vacaciones | 🔊 E vakañsoù emaon |
🔊 Estamos de vacaciones | 🔊 E vakañsoù emaomp |
🔊 Estoy en viaje de trabajo | 🔊 Emaon o veajiñ evit ma labour |
🔊 Estoy en viaje de trabajo | 🔊 Evit ma labour emaon o veajiñ |
🔊 Trabajo aquí | 🔊 Amañ emaon o labourat |
🔊 Trabajamos aquí | 🔊 Amañ emaomp o labourat |
🔊 ¿Cuáles son los buenos lugares para comer? | 🔊 Pelec'h e vez debret mat ? |
🔊 ¿Cuáles son los buenos lugares para comer? | 🔊 Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
🔊 ¿Hay algún museo por aquí? | 🔊 Bez' ez eus ur mirdi nepell ac'hann ? |
🔊 ¿Hay algún museo en el barrio? | 🔊 Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
🔊 ¿Dónde puedo conseguir una conexión a internet? | 🔊 Pelec'h e c'hallin kevreañ ouzh Internet ? |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 Entendí | 🔊 Komprenet em eus |
🔊 ¿Quieres aprender algunas palabras? | 🔊 Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
🔊 ¡Sí! | 🔊 Ya, laouen ! |
🔊 ¿Cómo se llama esto? | 🔊 Petra 'vez graet deus se ? |
🔊 Es una mesa | 🔊 Un daol eo |
🔊 Una mesa, ¿comprendes? | 🔊 Un daol, kompren a rez ? |
🔊 Puedes repetir, por favor | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
🔊 Puedes repetir, por favor | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
🔊 ¿Podrías hablar más despacio? por favor | 🔊 Gall' a rez komz goustatoc'h ? |
🔊 ¿Podrías hablar más despacio? por favor | 🔊 Gall' a rez prezeg difonnoc'h ? |
🔊 ¿Podrías escribirlo, por favor? | 🔊 Gall' a rafes skrivañ, mar plij ? |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 Me gusta el color de esta mesa | 🔊 Liv an daol-mañ a blij din |
🔊 Es rojo | 🔊 Ruz eo |
🔊 Azul | 🔊 Glas |
🔊 Amarillo | 🔊 Melen |
🔊 Blanco | 🔊 Gwenn |
🔊 Negro | 🔊 Du |
🔊 Verde | 🔊 Gwer |
🔊 Naranja | 🔊 Orañjez |
🔊 Violeta | 🔊 Mouk |
🔊 Gris | 🔊 Louet |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 Cero | 🔊 Mann |
🔊 Cero | 🔊 Netra e-bet |
🔊 Uno | 🔊 Unan |
🔊 Dos | 🔊 Daou |
🔊 Tres | 🔊 Tri |
🔊 Cuatro | 🔊 Pevar |
🔊 Cinco | 🔊 Pemp |
🔊 Seis | 🔊 C'hwec'h |
🔊 Siete | 🔊 Seizh |
🔊 Ocho | 🔊 Eizh |
🔊 Nueve | 🔊 Nav |
🔊 Diez | 🔊 Dek |
🔊 Once | 🔊 Unnek |
🔊 Doce | 🔊 Daouzek |
🔊 Trece | 🔊 Trizek |
🔊 Catorce | 🔊 Pevarzek |
🔊 Quince | 🔊 Pemzek |
🔊 Dieciseis | 🔊 C'hwezek |
🔊 Diecisiete | 🔊 Seitek |
🔊 Dieciocho | 🔊 Triwec'h |
🔊 Diecinueve | 🔊 Naontek |
🔊 Veinte | 🔊 Ugent |
🔊 Veintiuno | 🔊 Unan warn-ugent |
🔊 Veintidos | 🔊 Daou warn-ugent |
🔊 Veintres | 🔊 Tri warn-ugent |
🔊 Veinticuatro | 🔊 Pevar warn-ugent |
🔊 Veinticinco | 🔊 Pemp warn-ugent |
🔊 Veintiseis | 🔊 C'hwec'h warn-ugent |
🔊 Veintisiete | 🔊 Seizh warn-ugent |
🔊 Veintiocho | 🔊 Eizh warn-ugent |
🔊 Veintinueve | 🔊 Nav warn-ugent |
🔊 Treinta | 🔊 Tregont |
🔊 Treinta y uno | 🔊 Unan ha tregont |
🔊 Treinta y dos | 🔊 Daou ha tregont |
🔊 Treinta y tres | 🔊 Tri ha tregont |
🔊 Treinta y cuatro | 🔊 Pevar ha tregont |
🔊 Treinta y cinco | 🔊 Pemp ha tregont |
🔊 Treinta y seis | 🔊 C'hwec'h ha tregont |
🔊 Cuarenta | 🔊 Daou-ugent |
🔊 Cincuenta | 🔊 Hanter-kant |
🔊 Sesenta | 🔊 Tri-ugent |
🔊 Setenta | 🔊 Dek ha tri-ugent |
🔊 Ochenta | 🔊 Pevar-ugent |
🔊 Noventa | 🔊 Dek ha pevar-ugent |
🔊 Cien | 🔊 Kant |
🔊 Ciento cinco | 🔊 Kant pemp |
🔊 Doscientos | 🔊 Daou c'hant |
🔊 Trecientos | 🔊 Tri c'hant |
🔊 Cuatrocientos | 🔊 Pevar c'hant |
🔊 Mil | 🔊 Mil |
🔊 Mil quinientos | 🔊 Mil pemp kant |
🔊 Dos mil | 🔊 Daou vil |
🔊 Diez mil | 🔊 Dek mil |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 ¿Cuándo llegaste aquí? | 🔊 Pegoulz out erruet amañ ? |
🔊 ¿Cuándo llegaste aquí? | 🔊 Pevare out erruet amañ ? |
🔊 Hoy | 🔊 Hiziv |
🔊 Ayer | 🔊 Dec'h |
🔊 Hace dos días | 🔊 Daou zevezh zo |
🔊 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? | 🔊 Pegeit e chomi ? |
🔊 Me voy mañana | 🔊 Mont a rin kuit warc'hoazh |
🔊 Me voy pasado mañana | 🔊 Mont a rin kuit an deiz goude warc'hoazh |
🔊 Dentro de tres días | 🔊 Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
🔊 Lunes | 🔊 Dilun |
🔊 Martes | 🔊 Dimeurzh |
🔊 Miércoles | 🔊 Dimerc'her |
🔊 Jueves | 🔊 Diriaou |
🔊 Viernes | 🔊 Digwener |
🔊 Sábado | 🔊 Disadorn |
🔊 Domingo | 🔊 Disul |
🔊 Enero | 🔊 Genver |
🔊 Febrero | 🔊 C'hwevrer |
🔊 Marzo | 🔊 Meurzh |
🔊 Abril | 🔊 Ebrel |
🔊 Mayo | 🔊 Mae |
🔊 Junio | 🔊 Mezheven |
🔊 Julio | 🔊 Gouere |
🔊 Agosto | 🔊 Eost |
🔊 Septiembre | 🔊 Gwengolo |
🔊 Octubre | 🔊 Here |
🔊 Noviembre | 🔊 Du |
🔊 Diciembre | 🔊 Kerzu |
🔊 ¿A qué hora te vas ? | 🔊 Da bet eur ez i kuit ? |
🔊 A las ocho de la mañana | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur |
🔊 A las ocho de la mañana | 🔊 Da vintin, da seiz eur |
🔊 Por la mañana, a las ocho y cuarto | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
🔊 Por la mañana, a las ocho y media | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
🔊 Por la mañana, a las nueve menos cuarto | 🔊 Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
🔊 A las seis de la tarde | 🔊 Da noz, da c'hwec'h eur |
🔊 Llego tarde | 🔊 Diwezhat emaon |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 ¡Taxi! | 🔊 Taksi ! |
🔊 ¿A dónde quiere ir? | 🔊 Pelec'h e fell deoc'h mont ? |
🔊 ¿A dónde quiere ir? | 🔊 Pelec'h e faot deoc'h mont ? |
🔊 Voy a la estación | 🔊 D'an ti-gar |
🔊 Voy al hotel Día y Noche | 🔊 D'al leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
🔊 Voy al hotel Día y Noche | 🔊 D'an ostaleri noz ha deiz |
🔊 ¿Podría llevarme al aeropuerto, por favor? | 🔊 Gallout a rafec'h kas ac'hanon d'an aerborzh ? |
🔊 ¿Puede cargar mi equipaje, por favor? | 🔊 Gall' a rit kemer ma malizennoù ? |
🔊 ¿Está lejos de aquí? | 🔊 Pell ac'hann emañ ? |
🔊 ¿Está lejos de aquí? | 🔊 Pell deus amañ ? |
🔊 No, es al lado | 🔊 N'emañ ket, e-kichen emañ. |
🔊 Sí, está un poco más lejos | 🔊 Ya, un tamm pelloc'h emañ |
🔊 ¿Cuánto va a costar? | 🔊 Pegement e kousto din ? |
🔊 Lleveme aquí, por favor | 🔊 Kasit ac'hanon betek du-se, mar plij |
🔊 Es a la derecha | 🔊 War an tu dehoù emañ |
🔊 Es a la izquierda | 🔊 War an tu kleiz emañ |
🔊 Siga derecho | 🔊 War-eeun emañ |
🔊 Siga derecho | 🔊 War an eeun ema |
🔊 Es aquí | 🔊 Amañ emañ |
🔊 Están por allí | 🔊 War an tu-se emañ |
🔊 ¡Pare! | 🔊 A-sav ! |
🔊 ¡Pare! | 🔊 Chom ho sav ! |
🔊 Tómese su tienpo | 🔊 Kemerit hoc'h amzer |
🔊 ¿Me puede dar un recibo, por favor? | 🔊 Gall' a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 ¿Tienes familiares aquí? | 🔊 Familh 'peus dre amañ ? |
🔊 ¿Tienes familiares aquí? | 🔊 Tud nes peus dre amañ ? |
🔊 Mi padre | 🔊 Ma zad |
🔊 mi madre | 🔊 Ma mamm |
🔊 MI hijo | 🔊 Ma mab |
🔊 MI hijo | 🔊 Ma faotr |
🔊 Mi hija | 🔊 Ma merc'h |
🔊 Un hermano | 🔊 Ur breur din |
🔊 Una hermana | 🔊 Ur c'hoar din |
🔊 Un amigo | 🔊 Ur mignon din |
🔊 Un amigo | 🔊 Ur vignonez din |
🔊 Mi novio | 🔊 Ma muiañ-karet |
🔊 Mi novia | 🔊 Ma dousig |
🔊 Mi esposo | 🔊 Ma gwaz |
🔊 Mi esposa | 🔊 Ma gwreg |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 Me encanta tu país | 🔊 Da vro a blij din kalz |
🔊 Te quiero | 🔊 Da garout a ran |
🔊 Soy feliz | 🔊 Laouen on |
🔊 Estoy triste | 🔊 Trist on |
🔊 Me siento muy bien aquí | 🔊 Brav eo din amañ |
🔊 Tengo frío | 🔊 Riv 'm eus |
🔊 Tengo frío | 🔊 Anoued meus |
🔊 Tengo calor | 🔊 Tomm eo din |
🔊 Es demasiado grande | 🔊 Re vras eo |
🔊 Es demasiado pequeño | 🔊 Re vihan eo |
🔊 Está perfecto | 🔊 Disteñget ! |
🔊 Está perfecto | 🔊 Dispar ema ! |
🔊 ¿Quieres salir esta noche? | 🔊 C'hoant 'peus da sortial fenoz ? |
🔊 Me gustaría salir esta noche | 🔊 Plijout a rafe din |
🔊 Es una buena idea | 🔊 Ur soñj mat eo |
🔊 Me gustaría divertirme | 🔊 C'hoant 'm eus da ebatal |
🔊 No es una buena idea | 🔊 N'eo ket ur soñj mat |
🔊 No quiero salir esta noche | 🔊 Ne'm eus ket c'hoant da sortial fenoz |
🔊 Me gustaría descansar | 🔊 Fellout a ra din diskuizhañ |
🔊 Me gustaría descansar | 🔊 Diskuizo a faot din |
🔊 ¿Quíeres hacer deporte? | 🔊 Fellout a ra dit ober sport ? |
🔊 Sí, necesito desahogarme | 🔊 Ya, ezhomm am eus d'en em zivoustrañ |
🔊 Juego al tenis | 🔊 C'hoari a ran tennis |
🔊 No gracias, estoy cansado | 🔊 Ne fell ket din, skuizh on |
🔊 No gracias, estoy cansado | 🔊 Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 El bar | 🔊 An ostaleri |
🔊 ¿Deseas beber algo? | 🔊 Ur banne 'po ? |
🔊 Beber | 🔊 Evañ |
🔊 Beber | 🔊 Evo |
🔊 Vaso | 🔊 Gwerenn |
🔊 Con gusto | 🔊 Ya, gant plijadur |
🔊 ¿Qué tomas? | 🔊 Petra 'po ? |
🔊 ¿Qué me ofreces? | 🔊 Petra zo da evañ ? |
🔊 ¿Qué tienes para ofrecerme? | 🔊 Petra zo da evo |
🔊 Hay agua o zumo de frutas | 🔊 Dour pe chug-frouezh zo |
🔊 Agua | 🔊 Dour |
🔊 ¿Me puedes poner un poco de hielo?, por favor | 🔊 Gall' a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
🔊 Hielo | 🔊 Skornennoù |
🔊 Chocolate | 🔊 Chokolad |
🔊 Leche | 🔊 Laezh |
🔊 Té | 🔊 Te |
🔊 Café | 🔊 Kafe |
🔊 Con azúcar | 🔊 Gant sukr |
🔊 Con leche | 🔊 Gant laezh |
🔊 Vino | 🔊 Gwin |
🔊 Cerveza | 🔊 Bier |
🔊 Un té por favor | 🔊 Ur banne te mar plij |
🔊 Una cerveza, por favor | 🔊 Ur banne bier mar plij |
🔊 ¿Qué desea beber? | 🔊 Petra 'po d'evañ ? |
🔊 ¿Qué desea beber? | 🔊 Petra 'po d'evo ? |
🔊 ¡Dos tés por favor! | 🔊 Daou vanne te, mar plij ! |
🔊 Dos cervezas, por favor | 🔊 Daou vanne bier, mar plij ! |
🔊 Nada, gracias | 🔊 Mann ebet, mat eo |
🔊 ¡Salud! | 🔊 Yec'hed mat |
🔊 ¡Salud! | 🔊 Yec'hed mat ! |
🔊 ¡La cuenta, por favor! | 🔊 Ar gont mar plij ! |
🔊 ¿Qué le debo, por favor? | 🔊 Pegement e tlean deoc'h mar plij ? |
🔊 Veinte euros | 🔊 Ugent euro |
🔊 Yo invito | 🔊 Paeañ a ran |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 El restaurante | 🔊 Ar preti |
🔊 ¿Quieres comer? | 🔊 Naon 'peus ? |
🔊 Comer | 🔊 Debriñ |
🔊 ¿Dónde podemos comer? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ ? |
🔊 ¿Dónde podemos almorzar? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ hor merenn ? |
🔊 La cena | 🔊 Koan |
🔊 Desayuno | 🔊 An dijuniñ |
🔊 Desayuno | 🔊 Al lein |
🔊 ¡Por favor! | 🔊 Mar plij ! |
🔊 ¡El menú, por favor! | 🔊 Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
🔊 ¡Aquí está el menú! | 🔊 Setu ar roll-meuzioù ! |
🔊 ¿Qué prefieres comer? ¿Carne o pescado? | 🔊 Petra zo gwelloc'h ganit ? Kig pe pesked ? |
🔊 Con arroz | 🔊 Gant riz |
🔊 Con pasta | 🔊 Gant toazennoù |
🔊 Patatas | 🔊 Avaloù-douar |
🔊 Verduras | 🔊 Legumaj |
🔊 Huevos revueltos - fritos - cocidos/hervidos/cocinados | 🔊 Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
🔊 Pan | 🔊 Bara |
🔊 Mantequilla | 🔊 Amann |
🔊 Una ensalada | 🔊 Ur saladenn |
🔊 Un postre | 🔊 Un dibenn-pred |
🔊 Frutas | 🔊 Frouezh |
🔊 ¿Me puedes dar un cuchillo, por favor? | 🔊 Ur gontell a c'hallan kaout, mar plij ? |
🔊 Sí, se lo traigo enseguida | 🔊 Ya, ez an da gerc'hat anezhi deoc'h diouzhtu |
🔊 Sí, se lo traigo enseguida | 🔊 Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoc'h diouzhtu |
🔊 Un cuchillo | 🔊 Ur gontell |
🔊 Un tenedor | 🔊 Ur fourchetez |
🔊 Una cuchara | 🔊 Ul loa |
🔊 ¿Es un plato caliente? | 🔊 Ur meuz tomm eo ? |
🔊 ¡Sí, y pícante también! | 🔊 Ya, ha spiset mat ivez ! |
🔊 Caliente | 🔊 Tomm |
🔊 Frío | 🔊 Yen |
🔊 Pícante | 🔊 Spiset |
🔊 ¡Voy a comer pescado! | 🔊 Pesked am bo ! |
🔊 Yo también | 🔊 Me ivez |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 ¡Ya es tarde, debo irme! | 🔊 Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
🔊 ¿Podemos volver a vernos? | 🔊 Gall' a rafemp en em adwelet ? |
🔊 ¿Podemos volver a vernos? | 🔊 Gall' a rafemp en em welo en-dro? |
🔊 Sí, por supuesto | 🔊 Ya, laouen |
🔊 Sí, por supuesto | 🔊 Ya, gant plijadur |
🔊 Vivo en esta dirección | 🔊 Setu ma chomlec'h |
🔊 ¿Me das tu número de teléfono? | 🔊 Un niverenn bellgomz 'peus ? |
🔊 Sí, aquí lo tienes | 🔊 Ya, setu-hi |
🔊 Me lo he pasado muy bien contigo | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
🔊 Me lo he pasado muy bien contigo | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
🔊 Para mi también ha sido un placer | 🔊 Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
🔊 Nos vemos pronto | 🔊 En em adwelet a raimp a-raok pell |
🔊 Nos vemos pronto | 🔊 Ni 'n em welo a-raok pell |
🔊 Eso espero | 🔊 Fiziañs am eus ivez |
🔊 ¡Adios! | 🔊 Kenavo ! |
🔊 Hasta mañana | 🔊 Ken warc'hoazh |
🔊 ¡Adios! | 🔊 Salud ! |
🔊 ¡Hola! | 🔊 Salut deoc'h ! |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 Gracias | 🔊 Trugarez deoc'h |
🔊 Discúlpeme, estoy buscando la parada de autobús | 🔊 Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
🔊 Discúlpeme, estoy buscando la parada de autobús | 🔊 Mar plij ! Pelech harp ar bus |
🔊 ¿Cuánto cuesta un billete hasta Ciudad del Sol? | 🔊 Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
🔊 ¿Hacia dónde va este tren, por favor? | 🔊 Da belec'h ez a an tren-mañ, mar plij ? |
🔊 ¿Hacia dónde va este tren, por favor? | 🔊 Da belec'h ez ya an tren, mar plij ? |
🔊 ¿Este tren para en Ciudad del Sol? | 🔊 Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
🔊 ¿Cuando sale el tren para Ciudad del Sol? | 🔊 Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
🔊 ¿A qué hora llega este tren a Ciudad del Sol? | 🔊 Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
🔊 Un billete para La ciudad del sol por favor | 🔊 Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
🔊 ¿Tiene los horarios de tren? | 🔊 Ganeoc'h emañ eurioù an trenioù ? |
🔊 Los horarios de autobúses | 🔊 Eurioù ar busoù |
🔊 ¿Cuál es el tren que va hacia Ciudad del sol? | 🔊 Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
🔊 Es este | 🔊 Hennezh eo |
🔊 Es este | 🔊 Hennezh an hini ema |
🔊 De nada. ¡Buen viaje! | 🔊 Mann ebet. Beaj vat ! |
🔊 De nada. ¡Buen viaje! | 🔊 Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
🔊 El taller de reparación | 🔊 Ar c'harrdi |
🔊 La estación de servicio | 🔊 Ar stal esañs |
🔊 Lleno, por favor | 🔊 Lakait leun ar veol, mar plij |
🔊 Lleno, por favor | 🔊 Leunit anezhañ, mar plij ! |
🔊 Bicicleta | 🔊 Marc'h-houarn |
🔊 El centro | 🔊 Kreiz-kêr |
🔊 El suburbio | 🔊 Ar vannlev |
🔊 Es una ciudad grande | 🔊 Ur gêr vras eo |
🔊 Es una ciudad grande | 🔊 Ur gêr vras ema |
🔊 Es un pueblo | 🔊 Ur gêr vihan eo |
🔊 Es un pueblo | 🔊 Ur gêr vihan ema |
🔊 Una montaña | 🔊 Ur menez |
🔊 Un lago | 🔊 Ul lenn |
🔊 El campo | 🔊 Ar maezioù |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 El hotel | 🔊 Al leti |
🔊 El hotel | 🔊 An ostaleri |
🔊 Apartamento | 🔊 Ranndi |
🔊 ¡Bienvenido! | 🔊 Donemat |
🔊 ¡Bienvenido! | 🔊 Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
🔊 ¿Tiene alguna habitación disponible? | 🔊 Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
🔊 ¿Hay baño en la habitación? | 🔊 Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
🔊 ¿Prefiere dos camas sencillas? | 🔊 Gwell eo ganeoc'h pep a wele ? |
🔊 ¿Quiere una habitación doble? | 🔊 Ur gambr doubl a fell deoc'h kaout ? |
🔊 Una habitación con baño - con balcón - con ducha | 🔊 Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
🔊 Habitación con desayuno incluido | 🔊 Kambr, dijuniñ hag all |
🔊 habitación con desayuno | 🔊 Ar gambr ha lein |
🔊 ¿Cuál es el precio por noche? | 🔊 Pegement e koust an nozvezh ? |
🔊 Me gustaría ver primero la habitación | 🔊 Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
🔊 Claro, por supuesto | 🔊 Ya, evel-just ! |
🔊 Claro, por supuesto | 🔊 Ya, e-gist-just ! |
🔊 Gracias, la habitación está muy bien | 🔊 Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
🔊 Está bien. ¿Puedo hacer una reserva para esta noche? | 🔊 Mat eo, gall' a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
🔊 Es un poco caro para mi, gracias | 🔊 Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
🔊 Es un poco caro para mi, gracias | 🔊 Un tammig re ger ema evidon |
🔊 ¿Podría cuidar mi equipaje, por favor? | 🔊 Gall' a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
🔊 ¿Dónde está mi habitación? | 🔊 Pelec'h emañ ma c'hambr, mar plij ? |
🔊 Está en el primer piso | 🔊 En estaj kentañ emañ |
🔊 ¿Hay ascensor? | 🔊 Ur bignerez zo ? |
🔊 El ascensor está a su izquierda | 🔊 War an tu kleiz emañ ar bignerez |
🔊 El ascensor está a su derecha | 🔊 War an tu dehou emañ ar bignerez |
🔊 ¿Dónde está la lavandería? | 🔊 Pelec'h emañ ar c'hanndi ? |
🔊 Está en la planta baja | 🔊 Rez-an-douar emañ |
🔊 Planta baja | 🔊 Rez-an-douar |
🔊 Habitación | 🔊 Kambr |
🔊 Lavandería | 🔊 Naeterezh |
🔊 Peluquería | 🔊 Ficherezh-vlev |
🔊 Estacionamiento | 🔊 Parklec'h evit ar c'hirri-tan |
🔊 ¿Nos encontramos en la sala de reuniones? | 🔊 En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
🔊 La sala de reuniones | 🔊 Ar sal-emvod |
🔊 La pisicina está climatizada | 🔊 Tommet eo ar poull-neuial |
🔊 La piscina | 🔊 Ar poull-neuial |
🔊 Por favor, ¿me podría despertar a las siete de la mañana? | 🔊 Dihunit ac'hanon da 7 eur, mar plij |
🔊 La llave, por favor | 🔊 An alc'hwez, mar plij |
🔊 La tarjeta magnética, por favor | 🔊 Ar pass, mar plij |
🔊 ¿Hay mensajes para mi? | 🔊 Kemennadennoù zo evidon ? |
🔊 Sí, aquí los tiene | 🔊 Ya, setu-int |
🔊 Sí, aquí los tiene | 🔊 setu, amañ emaint |
🔊 ¿Dónde puedo conseguir cambio? | 🔊 Pelec'h e c'hallan dispenn ur bilhed ? |
🔊 ¿Dónde puedo conseguir cambio? | 🔊 Pelec'h gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
🔊 ¿Me podría dar cambio, por favor? | 🔊 Gall' a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
🔊 Sí podemos. ¿Cuánto quiere? | 🔊 Gall' a reomp en ober. Pegement a fell deoc'h eskemm ? |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 Disculpe, ¿está Sara? | 🔊 Amañ emañ Sarah mar plij ? |
🔊 Si, está aquí | 🔊 Ya, amañ emañ |
🔊 Salió | 🔊 Aet eo er-maez |
🔊 La puede llamar a su móvil | 🔊 Gall' a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
🔊 ¿Sabe dónde puedo encontrarla? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhi ? |
🔊 Está en el trabajo | 🔊 War he labour emañ-hi |
🔊 Está en su casa | 🔊 Er gêr emañ-hi |
🔊 Disculpe, ¿está Julián? | 🔊 Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
🔊 Si, está aquí | 🔊 Ya, amañ emañ |
🔊 Salió | 🔊 Aet eo er-maez |
🔊 ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhañ ? |
🔊 Le puede llamar a su teléfono móvil | 🔊 Gall' a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
🔊 Está en el trabajo | 🔊 War e labour emañ |
🔊 Está en su casa | 🔊 Er gêr emañ |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 La playa | 🔊 An draezhenn |
🔊 ¿Dónde puedo comprar un balón? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallan prenañ ur volotenn ? |
🔊 Hay una tienda es esta dirección | 🔊 Ur stal zo war an tu-se |
🔊 Un balón | 🔊 Ur volotenn |
🔊 Prismáticos | 🔊 Gevellunedennoù |
🔊 Una gorra | 🔊 Ur gasketenn |
🔊 Una toalla | 🔊 Serviedenn |
🔊 Sandalias | 🔊 Sandalennoù |
🔊 Un cubo | 🔊 Sailh |
🔊 Protector solar | 🔊 Dienn heol |
🔊 Traje de baño | 🔊 Bragoù-kouronkañ |
🔊 Gafas de sol | 🔊 Lunedoù-heol |
🔊 Marisco | 🔊 Kresteneg |
🔊 Marisco | 🔊 Boued-mor |
🔊 Tomar un baño del sol | 🔊 Kemer un heoliadenn |
🔊 Tomar un bañu del sol | 🔊 Grit kof rouz |
🔊 Soleado | 🔊 Heoliet |
🔊 Puesta de sol | 🔊 Kuzh-heol |
🔊 Parasol | 🔊 Disheolier |
🔊 Sol | 🔊 Heol |
🔊 Sombra | 🔊 Disheol |
🔊 Insolación | 🔊 Taol-heol |
🔊 ¿Es peligroso nadar aquí? | 🔊 Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
🔊 No, no es peligroso | 🔊 N'eo ket dañjerus |
🔊 Sí, está prohibido nada aquí | 🔊 Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
🔊 Nadar | 🔊 Neuial |
🔊 Natación | 🔊 Neuierezh |
🔊 Ola | 🔊 Gwagenn |
🔊 Mar | 🔊 Mor |
🔊 Duna | 🔊 Tevenn |
🔊 Arena | 🔊 Traezh |
🔊 ¿Cuáles son las previsiones del clima para mañana? | 🔊 Petra zo rakwelet evit an amzer warc'hoazh ? |
🔊 El clima va a cambiar | 🔊 Cheñch a ray an amzer |
🔊 Va a llover | 🔊 Glav a ray |
🔊 Va a hacer sol | 🔊 Heol a vo |
🔊 Habrá mucho viento | 🔊 Avelaj a vo |
🔊 Traje de baño | 🔊 Dilhad-kouronkañ |
Español | Bretone |
---|---|
🔊 ¿Podría ayudarme, por favor? | 🔊 Gall' a rit sikour ac'hanon, mar plij ? |
🔊 Estoy perdido | 🔊 Kollet on |
🔊 ¿Qué desea? | 🔊 Petra a fell deoc'h kaout ? |
🔊 ¿Qué desea? | 🔊 Petra faot deoc'h kaout ? |
🔊 ¿Qué pasó? | 🔊 Petra zo degouezhet ? |
🔊 ¿Dónde puedo conseguir un intérprete? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout ur jubenner ? |
🔊 ¿Dónde puedo conseguir un intérprete? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout un den a droefe ? |
🔊 ¿Dónde está la farmacia más cercana? | 🔊 Pelec'h emañ an apotikerezh tostañ ? |
🔊 ¿Puede llamar a un doctor, por favor? | 🔊 Gall' a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
🔊 ¿Puede llamar a un doctor?, por favor | 🔊 Gall' a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
🔊 ¿Qué tipo de tratamiento tiene actualmente? | 🔊 Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
🔊 ¿Qué tipo de tratamiento tiene actualmente? | 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
🔊 Un hospital | 🔊 Un ospital |
🔊 Una farmacia | 🔊 Un apotikerezh |
🔊 Un doctor | 🔊 Ur mezeg |
🔊 Un doctor | 🔊 Ur milchin |
🔊 Departamento médico | 🔊 Servij mezegiezh |
🔊 He perdido mis documentos | 🔊 Kollet eo ma faperioù ganin |
🔊 Me robaron mis documentos | 🔊 Laeret eo bet ma faperioù diganin |
🔊 Oficina de objetos perdidos | 🔊 Burev an traoù kavet |
🔊 Primeros auxilios | 🔊 Post-sikour |
🔊 Salida de emergencia | 🔊 Dor-dec'hel |
🔊 La Policía | 🔊 Ar Polis |
🔊 Papeles | 🔊 Paperioù |
🔊 Dinero | 🔊 Arc'hant |
🔊 Pasaporte | 🔊 Paseporzh |
🔊 Maletas | 🔊 Malizennoù |
🔊 Está bien así, gracias | 🔊 Mat eo, trugarez |
🔊 ¡Déjeme tranquilo! | 🔊 Roit peoc'h ! |
🔊 ¡Váyase! | 🔊 Kerzhit kuit ! |