Aprender Valón
Español | Valonia | |||
---|---|---|---|---|
Buenos días | Bondjou | |||
Buenas noches | Bone nut' | |||
Buenas noches | Bonut' | |||
Adiós | Å r'vèy | |||
Hasta Luego | Disqu'a pus tård | |||
Hasta Luego | (Disqu')a tot-rade | |||
Sí | Awè | |||
No | Nèni | |||
No | Nonna | |||
¡Por favor! | S'i-v' plêt ! | |||
Gracias | Mèrci | |||
¡Muchas gracias! | Mèrci bråmint dès côps ! | |||
Gracias por su ayuda | Mèrci po vosse côp di spale ! | |||
De nada | Ci n'èst rin d' çoula | |||
De nada | çoula n' våt nin lès ponnes | |||
De acuerdo | D'acwérd | |||
¿Cuánto cuesta? | Kibin çoula costêye-t-i ? | |||
¡Discúlpeme! | Pardon ! | |||
No comprendo | Dji n' comprind nin | |||
Entendí | Dj'a compris | |||
No sé | Dji n' sé nin | |||
Prohibido | Disfindou | |||
¿Dónde están los baños? | Wice sont-i lès cabinèts, si-v' plêt ? | |||
¡Feliz año nuevo! | Bone annêye ! | |||
¡Feliz cumpleaños! | Bonès-annêyes ! | |||
¡Felices fiestas! | Djoyeûsès fièsses ! | |||
¡Felicidades! | Proféciyat´ ! | |||
¡Felicidades! | Complumints |
Primer contacto
¡Bondjoû! ¡Bienvenido a Bondjoû!
Bienvenido a esta guía de conversación mejorada. Hemos adoptado un enfoque práctico para ayudarte a aprender rápidamente los conceptos básicos de un idioma. Te proponemos que empieces por memorizar palabras y expresiones prácticas que podrás utilizar a diario en casa y que luego te serán útiles si quieres integrarte en Valonia, . Practicar la pronunciación del vocabulario en voz alta -los números, por ejemplo- es un buen ejercicio que puede hacerse en cualquier momento del día. Le ayudará a acostumbrarse al sonido de la lengua.
El valón: una lengua histórica para el humor y la sabiduría popular
1. Historia y orígenes del valón
El valón es una lengua románica hablada principalmente en Valonia, la región francófona del sur de Bélgica. De origen latino, deriva del galorromance, al igual que el francés. A lo largo de los siglos, el valón ha sufrido diversas influencias, entre ellas las de las lenguas germánicas y celtas, así como las de los dialectos locales. La lengua valona se ha visto muy influida por la historia de Bélgica, cuya cultura es una deliciosa mezcla de tradiciones e influencias extranjeras. Así pues, ¿estás preparado para embarcarte en un viaje lingüístico y humorístico por los entresijos de la lengua valona?
2. Situación actual y características del valón
La lengua valona se caracteriza por una gran diversidad dialectal, con variaciones regionales a veces muy marcadas.
Estas variaciones se agrupan en torno a cuatro zonas principales: valón occidental (Carolorégien), valón central (Namurois), valón oriental (Lieja) y valón meridional (prov. de Luxemburgo).
Así que no se sorprenda si oye a los valones expresarse de forma diferente de una ciudad a otra: ¡es el encanto de la lengua valona! ¡!
El valón también se distingue por su pronunciación particular y su vocabulario específico, que lo convierten en una lengua en sí misma. Es famoso por su acento cantarín y su sintaxis, que a veces puede resultar extraña a los hablantes. hablantes de francés. No obstante, la lengua valona ha conservado muchos aspectos del latín, lo que la convierte en una lengua familiar para los amantes de las lenguas romances. Así que no te asustes, ¡nunca es tarde para empezar a aprender valón y sus sutilezas!
3. Valón y humor: un dúo inseparable
El valón se asocia a menudo con el humor y la convivencia. De hecho, la lengua valona ha dado lugar a numerosos autores, cómicos y humoristas que han sacado partido de su lado estrafalario y pintoresco. Desde espectáculos de café-teatro a unipersonales, pasando por cantautores y poetas, la lengua valona siempre ha sido un terreno fértil para la expresión del humor y la burla.
La lengua valona también se utiliza en muchas expresiones populares y proverbios, que reflejan la sabiduría y el humor de los habitantes de Valonia. Así pues, si quiere comprender y apreciar plenamente el humor valón, es hora de sumergirse en esta lengua polifacética. Al fin y al cabo, como dice el proverbio valón: "Creûre, c'èst dèdjà k'mincî" (creer ya es empezar). Y, como prueba de la delicadeza de esta lengua, también puede encontrar esta variante: "Cwèrî, c'èst dèdjà k'mincî" (buscar ya es empezar).
¿Por qué hablar valón hoy?
El valón no es una lengua de museo: ¡sus hablantes se extienden desde Lieja hasta Estados Unidos!
El valón se habla principalmente en Luxemburgo (excluidas las provincias de Gaume y Arlon), Namur, Lieja, Brabante Valón y Charleroi. así como en el este de Hainaut. El dialecto también se habla en Francia, sobre todo en las Ardenas.
Y, aunque pueda parecer sorprendente, la langue d'oïl también se habla en Green Bay y Wisconsin, en Estados Unidos. Y se habla desde el siglo XIX.
¿Cómo puedo pronunciar bien?
Con el valón unificado, un sistema de escritura común entre las lenguas mencionadas, todas las palabras valonas se escriben de la misma manera. Su pronunciación difiere de una región a otra. Sin embargo, este sistema ortográfico no es el que que hemos elegido aquí, ya que no refleja la práctica real de los hablantes de valón, que a menudo se confunden con la refundición.
El sistema ortográfico utilizado aquí es el sistema Feller.
Se basa en características fonéticas y analógicas, que permiten leer y escribir sin necesidad de un largo aprendizaje gráfico.
Entre los rasgos importantes se encuentran el uso del acento circunflejo para marcar el alargamiento de los sonidos, el uso del "minuto" (') para indicar la pronunciación de una letra al final de una palabra (por ejemplo, li nut' - noche, o li song' - sangre), y la eliminación de todas las dobles consonantes que no se pronuncian (por ejemplo, se mantiene una doble n para marcar la nasalización - ( annêye, saminne ).
Hay que tener cuidado de alargar los sonidos con el acento circunflejo, y no los demás, para evitar confusiones de significado (véase la explicación en Alfabeto wallon, con el ejemplo messe / mêsse).
También hay que tener cuidado de no pronunciar las letras que están presentes por razones gramaticales (-s para los plurales, por ejemplo), y sólo las marcadas con una minúscula.
Por último, hay que tener cuidado con la repetición de consonantes que modifican la pronunciación.
Por último, la h se exhala sistemáticamente, y ésta es una característica importante que ayuda a garantizar una pronunciación correcta. Por ejemplo: ouh (puerta), pèhon (pez). Si no se pronuncia, no se escribe (por ejemplo: l'eûre - la hora).
El alfabeto valón
La langue d'oïl utiliza el mismo alfabeto que la lengua francesa.
Además, las letras se pronuncian igual, a excepción de la "w" y la "y". La primera se llama wé en vez de "doble V". Y la segunda se llama yod. Además, el alfabeto valón tiene otra peculiaridad: la cabeza redonda sólo se utiliza encima de la letra "a" (å). Por ejemplo: Årdene.
Además, el acento circunflejo sobre las vocales representa la duración de la pronunciación de las palabras; al mismo tiempo, permite distinguir entre dos homónimos. Ejemplos: messe (masa) y mêsse (un maestro).
Obsérvese que la x no existe y se sustituye siempre por -ks- o -gz-. Esto es lo que la distingue de la refundición, que la utiliza para marcar la pronunciación de una h abierta, por ejemplo (e introduce dificultades para el lector en su ortografía).