Heebrea sõnavara algajatele ja reisijatele
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Tere päevast! | 🔊 שלום | shalom |
🔊 Tere õhtust! | 🔊 ערב טוב | erev tov |
🔊 Head aega! | 🔊 להתראות | le'itraot |
🔊 Kohtumiseni! | 🔊 נתראה יותר מאוחר | nitrae yoter meuhar |
🔊 Ja | 🔊 כן | ken |
🔊 Ei | 🔊 לא | lo |
🔊 Vabandage! | 🔊 סליחה, בבקשה | slyha, bevakasha |
🔊 Tänan | 🔊 תודה | toda |
🔊 Tänan väga | 🔊 תודה רבה | toda raba |
🔊 Tänan teid abi eest! | 🔊 תודה על העזרה | toda 'al ha'ezra |
🔊 Pole tänu väärt! | 🔊 בבקשה | bevakasha |
🔊 Pole tänu väärt! | 🔊 על לא דבר | al lo davar |
🔊 Nõus | 🔊 בסדר | beseder |
🔊 Palju see maksab? | 🔊 ?מה המחיר בבקשה | ma hamehyr bevakasha? |
🔊 Vabandust! | 🔊 סליחה | slyha |
🔊 Ma ei saa aru | 🔊 אני לא מבין | any lo mevyn |
🔊 Ma sain aru | 🔊 הבנתי | hevanty |
🔊 Ma ei tea | 🔊 אני לא יודעת | any lo yoda'at |
🔊 Keelatud! | 🔊 אסור | asur |
🔊 Kus on tualett, palun? | 🔊 ?סליחה, איפה השרותים | slyha, ayfo hasherutym? |
🔊 Head uut aastat! | 🔊 שנה טובה! | shana tova! |
🔊 Palju õnne sünnipäevaks! | 🔊 יום-הולדת שמח! | yom-huledet same'ah! |
🔊 Häid pühi! | 🔊 חג שמח! | hag sameah! |
🔊 Palju õnne! | 🔊 כל הכבוד! | kol hkavod! |
🔊 Palju õnne! | 🔊 ברכות! | brahot! |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Tere! Kuidas läheb? | 🔊 ?שלום, מה שלומך | shalom, ma shlomha? |
🔊 Tere! Tänan, hästi | 🔊 שלום, טוב, תודה | shalom, tov, toda |
🔊 Kas sa räägid heebrea keelt? | 🔊 ?אתה מדבר עברית | atah medaber yvryt? |
🔊 Kas sa räägid heebrea keelt? | 🔊 ?את מדברת עברית | at medaberet yvryt? |
🔊 Ei, ma ei räägi heebrea keelt | 🔊 לא, אני לא מדבר עברית | lo, any lo medaber yvryt |
🔊 Ei, ma ei räägi heebrea keelt | 🔊 לא, אני לא מדברת עברית | lo, any la medaberet 'ebryt |
🔊 Ainult natukene | 🔊 רק קצת | rak ktsat |
🔊 Mis maalt sa pärit oled? | 🔊 ?מאיזו מדינה אתה | meyzo medyna ata? |
🔊 Mis rahvusest sa oled? | 🔊 ?מה האזרחות שלך | ma haezrahut shelha? |
🔊 Ma olen eestlane | 🔊 אני אסטוני | any astony |
🔊 Ma olen eestlane | 🔊 אני אסטונית | any astonyt |
🔊 Aga sina, kas sa elad siin? | 🔊 ?ואת, את גרה כאן | veat, at gara kan? |
🔊 Jah, ma elan siin | 🔊 כן, אני גרה כאן | ken, any gara kan |
🔊 Minu nimi on Saara aga sinu? | 🔊 ?קוראים לי שרה, ולך | korym ly sara, veleha? |
🔊 J?ri | 🔊 ג'וליאן | g'ulyan |
🔊 Mida sa siin teed? | 🔊 ?מה אתה עושה כאן | ma ata ose kan? |
🔊 Ma puhkan | 🔊 אני בחופשה | any behufsha |
🔊 Me puhkame | 🔊 אנחנו בחופשה | anahnu behufsha |
🔊 Ma olen tööreisil | 🔊 אני בנסיעת עסקים | any benesy'et asakym |
🔊 Ma töötan siin | 🔊 אני עובד כאן | any - oved kan |
🔊 Me töötame siin | 🔊 אנחנו עובדים כאן | anahnu ovdym kan |
🔊 Kus on siin head söögikohad? | 🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול | ma hem hamekomot hatovym le'ehol? |
🔊 Kas siin kuskil lähedal on muuseum? | 🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן | yesh muzyeon karvov lekan? |
🔊 Kus ma saaksin internetti? | 🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת | ayfo any yahol lehithaber lareshet? |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Ma sain aru | 🔊 הבנתי | hevanty |
🔊 Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? | 🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים | ata rotse lilmod kama mylym? |
🔊 Nõus | 🔊 כן, בסדר! | ken, beseder! |
🔊 Kuidas seda kutsutakse? | 🔊 איך זה נקרא | eyh ze nykra? |
🔊 See on laud | 🔊 זה שולחן | ze shulhan |
🔊 Laud. Saad aru? | 🔊 ?שולחן, אתה מבין | shulhan, ata mavyn? |
🔊 Kas sa võiksid korrata? | 🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה | at yhola lomar shuv bevakasha? |
🔊 Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? | 🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר | at yhola ledaber m'eat leat yoter? |
🔊 Kas sa saaksid talle kirjutada? | 🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה | at yhola lihtov et ze bevakasha? |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Mulle meeldib selle laua värv | 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי | atseva shel ashulhan motse hen b'eynay |
🔊 See on punane | 🔊 זה אדום | ze adom |
🔊 Sinine | 🔊 כחול | kahol |
🔊 Kollane | 🔊 צהוב | tsaov |
🔊 Valge | 🔊 לבן | lavan |
🔊 Must | 🔊 שחור | shahor |
🔊 roheline | 🔊 ירוק | yarok |
🔊 Oranž | 🔊 כתום | katom |
🔊 Lilla | 🔊 סגול | sagol |
🔊 Hall | 🔊 אפור | afor |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Null | 🔊 אפס | efes |
🔊 Üks | 🔊 אחת | ahat |
🔊 Üks | 🔊 אחד | ehad |
🔊 Kaks | 🔊 שתים | shtaym |
🔊 Kaks | 🔊 שנים | shnaym |
🔊 Kolm | 🔊 שלוש | shalosh |
🔊 Kolm | 🔊 שלושה | shlosha |
🔊 Neli | 🔊 ארבע | arba |
🔊 Neli | 🔊 ארבעה | arba'a |
🔊 Viis | 🔊 חמש | hamesh |
🔊 Viis | 🔊 חמישה | hamysha |
🔊 Kuus | 🔊 שש | shesh |
🔊 Kuus | 🔊 ששה | shysha |
🔊 Seitse | 🔊 שבע | sheva |
🔊 Seitse | 🔊 שבעה | shyva |
🔊 Kaheksa | 🔊 שמונה | shmone |
🔊 Kaheksa | 🔊 שמונה | shmona |
🔊 Üheksa | 🔊 תשע | tesha |
🔊 Üheksa | 🔊 תשעה | tysha |
🔊 Kümme | 🔊 עשר | eser |
🔊 Kümme | 🔊 עשרה | asara |
🔊 Üksteist | 🔊 אחת-עשרה | ahat-'esre |
🔊 Üksteist | 🔊 אחד-עשר | ehad-asar |
🔊 Kaksteist | 🔊 שתים-עשרה | shteym-esre |
🔊 Kaksteist | 🔊 שנים-עשר | shneym-asar |
🔊 Kolmteist | 🔊 שלוש-עשרה | shlosh-esre |
🔊 Kolmteist | 🔊 שלושה-עשר | shlosha-asar |
🔊 Neliteist | 🔊 ארבע-עשרה | arba-esre |
🔊 Neliteist | 🔊 ארבעה-עשר | arbaa-asar |
🔊 Viisteist | 🔊 חמש-עשרה | hamesh-esre |
🔊 Viisteist | 🔊 חמישה-עשר | hamysha-asar |
🔊 Kuusteist | 🔊 שש-עשרה | shesh-esre |
🔊 Kuusteist | 🔊 ששה-עשר | shysha-asar |
🔊 Seitseteist | 🔊 שבע-עשרה | shva-esre |
🔊 Seitseteist | 🔊 שבעה-עשר | shyva-asar |
🔊 Kaheksateist | 🔊 שמונה-עשרה | shmone-esre |
🔊 Kaheksateist | 🔊 שמונה-עשר | shmona-asar |
🔊 Üheksateist | 🔊 תשע-עשרה | tsha-esre |
🔊 Üheksateist | 🔊 תשעה-עשר | tysha-asar |
🔊 Kakskümmend | 🔊 עשרים | esrym |
🔊 Kakskümmend üks | 🔊 עשרים ואחת | esrym ve'ahat |
🔊 Kakskümmend üks | 🔊 עשרים ואחד | esrym veehad |
🔊 Kakskümmend kaks | 🔊 עשרים ושתים | esrym ushtaym |
🔊 Kakskümmend kaks | 🔊 עשרים ושנים | esrym veshnaym |
🔊 Kakskümmend kolm | 🔊 עשרים ושלוש | esrym veshalosh |
🔊 Kakskümmend kolm | 🔊 עשרים ושלושה | esrym veshlosha |
🔊 Kakskümmend neli | 🔊 עשרים וארבע | esrym vearba |
🔊 Kakskümmend neli | 🔊 עשרים וארבעה | esrym vearbaa |
🔊 Kakskümmend viis | 🔊 עשרים וחמש | esrym vehamesh |
🔊 Kakskümmend viis | 🔊 עשרים וחמישה | esrym vehamysha |
🔊 Kakskümmend kuus | 🔊 עשרים ושש | esrym veshesh |
🔊 Kakskümmend kuus | 🔊 עשרים וששה | esrym veshysha |
🔊 Kakskümmend seitse | 🔊 עשרים ושבע | esrym vesheva |
🔊 Kakskümmend seitse | 🔊 עשרים ושבעה | esrym veshyva |
🔊 Kakskümmend kaheksa | 🔊 עשרים ושמונה | esrym veshmone |
🔊 Kakskümmend kaheksa | 🔊 עשרים ושמונה | esrym veshmona |
🔊 Kakskümmend üheksa | 🔊 עשרים ותשע | esrym vetesha |
🔊 Kakskümmend üheksa | 🔊 עשרים ותשעה | esrym vetysha |
🔊 Kolmkümmend | 🔊 שלושים | shloshym |
🔊 Kolmkümmend üks | 🔊 שלושים ואחת | shloshym veahat |
🔊 Kolmkümmend üks | 🔊 שלושים ואחד | shloshym vehad |
🔊 Kolmkümmend kaks | 🔊 שלושים ושתים | shloshym ushtaym |
🔊 Kolmkümmend kaks | 🔊 שלושים ושנים | shloshym veshnaym |
🔊 Kolmkümmend kolm | 🔊 שלושים ושלוש | shloshym veshalosh |
🔊 Kolmkümmend kolm | 🔊 שלושים ושלושה | shloshym veshlosha |
🔊 Kolmkümmend neli | 🔊 שלושים וארבע | shloshym vearba |
🔊 Kolmkümmend neli | 🔊 שלושים וארבעה | shloshym vearbaa |
🔊 Kolmkümmend viis | 🔊 שלושים חמש | shloshym vehamesh |
🔊 Kolmkümmend viis | 🔊 שלושים וחמישה | shloshym vehamysha |
🔊 Kolmkümmend kuus | 🔊 שלושים ושש | shloshym veshesh |
🔊 Kolmkümmend kuus | 🔊 שלושים וששה | shloshym veshysha |
🔊 Nelikümmend | 🔊 ארבעים | arbaym |
🔊 Viiskümmend | 🔊 חמשים | hamyshym |
🔊 Kuuskümmend | 🔊 ששים | shyshym |
🔊 Seitsekümmend | 🔊 שבעים | shyv'eym |
🔊 Kaheksakümmend | 🔊 שמונים | shmonym |
🔊 Üheksakümmend | 🔊 תשעים | tysh'eym |
🔊 Sada | 🔊 מאה | mea |
🔊 Viissada | 🔊 מאה וחמש | mea vehamesh |
🔊 Viissada | 🔊 מאה וחמישה | mea vehamysha |
🔊 Kakssada | 🔊 מאתים | mataym |
🔊 Kolmsada | 🔊 שלוש מאות | shlosh meot |
🔊 Nelisada | 🔊 ארבע מאות | arba meot |
🔊 Tuhat | 🔊 אלף | elef |
🔊 Tuhat viissada | 🔊 אלף חמש מאות | elef hamesh meot |
🔊 Kaks tuhat | 🔊 אלפיים | alpaym |
🔊 Kümme tuhat | 🔊 עשרת אלפים | aseret alafym |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Millal sa jõudsid? | 🔊 ?מתי הגעת לכאן | matay higata lekan? |
🔊 Täna | 🔊 היום | hayom |
🔊 Eile | 🔊 אתמול | etmol |
🔊 Kaks päeva tagasi | 🔊 לפני יומיים | lifney yomaym |
🔊 Kaks päeva tagasi | 🔊 שלשום | shylshom |
🔊 Kui kauaks sa jääd? | 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר | kama zman ata nish'ar? |
🔊 Ma sõidan homme ära | 🔊 אני נוסע שוב מחר | any nos'ea shuv mahar |
🔊 Ma sõidan ülehomme ära | 🔊 אני נוסע שוב מחרתים | any nos'ea shuv mahrotaym |
🔊 Ma sõidan ära kolme päeva pärast | 🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים | any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym |
🔊 Esmaspäev | 🔊 יום שני | yom sheny |
🔊 Teisipäev | 🔊 יום שלישי | yom shlyshy |
🔊 Kolmapäev | 🔊 יום רביעי | yom revy'y |
🔊 Neljapäev | 🔊 יום חמישי | yom hamyshy |
🔊 Reede | 🔊 יום שישי | yom shyshy |
🔊 Laupäev | 🔊 שבת | shabat |
🔊 Pühapäev | 🔊 יום ראשון | yom rishon |
🔊 Jaanuar | 🔊 ינואר | yanuar |
🔊 Veebruar | 🔊 פברואר | fevbruar |
🔊 Märts | 🔊 מרץ | merts |
🔊 Aprill | 🔊 אפריל | apryl |
🔊 Mai | 🔊 מאי | may |
🔊 Juuni | 🔊 יוני | yuny |
🔊 Juuli | 🔊 יולי | yuly |
🔊 August | 🔊 אוגוסט | ogust |
🔊 September | 🔊 ספטמבר | september |
🔊 Oktoober | 🔊 אוקטובר | oktober |
🔊 November | 🔊 נובמבר | november |
🔊 Detsember | 🔊 דצמבר | detsember |
🔊 Mis kell sa sõidad? | 🔊 ?מתי אתה נוסע | matay ata nos'ea? |
🔊 Hommikul kell kaheksa | 🔊 בשמונה בבוקר | bishmone baboker |
🔊 Hommikul kell kaheksa viisteist | 🔊 בשמונה ורבע בבוקר | bishmone varev'e baboker |
🔊 Hommikul kell pool üheksa | 🔊 בשמונה וחצי בבוקר | bishmone vahetsy baboker |
🔊 Hommikul kolmveerand üheksa | 🔊 ברבע לתשע בבוקר | bereva letesha baboker |
🔊 Õhtul kell kuus | 🔊 בשש בערב | beshesh ba'erev |
🔊 Ma olen hiljaks jäänud | 🔊 אני מאחר | any meaher |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Takso! | 🔊 מונית! | taxi |
🔊 Kuhu te soovite sôita? | 🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע | lean ata rotse lynso'a? |
🔊 Ma lähen raudteejaama | 🔊 אני נוסע לתחנה | any nosea latahana |
🔊 Ma lähen hotelli Päev ja Öö | 🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי | any nosea lemalon jur e nuy |
🔊 Kas te saaksite mind lennujaama viia? | 🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה | ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa? |
🔊 Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? | 🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי | ata yahol lakahat et hatsyud sheli? |
🔊 Kas see on siit kaugel? | 🔊 ?זה רחוק מכאן | ze rahok mykan? |
🔊 Ei, see on siin lähedal | 🔊 לא, זה קרוב | lo, ze karov |
🔊 See on kaugemal | 🔊 כן, זה מעט רחוק יותר | ken, ze meat rahok yoter |
🔊 Kui palju see maksma läheb? | 🔊 ?כמה זה יעלה | kama ze ole? |
🔊 Palun viige mind siia! | 🔊 קח אותי לכאן בבקשה | kah oty lekan bevakasha |
🔊 Paremal | 🔊 זה ימינה | ze yamyna |
🔊 Vasakul | 🔊 זה שמאלה | za smola |
🔊 Otse | 🔊 זה ישר | ze yashar |
🔊 See on siin | 🔊 זה כאן | ze kan |
🔊 See jääb sinnapoole | 🔊 זה משם | ze mysham |
🔊 Peatus! | 🔊 עצור! | atsor! |
🔊 Tehke rahulikult | 🔊 קח את הזמן | kah et hazman |
🔊 Kas te võiksite palun mulle arve teha? | 🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה | ata yahol latet ly heshbon bevakasha? |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Kas sul on siin sugulasi? | 🔊 ?יש לך כאן משפחה | ysh lah kan myshpaha? |
🔊 Minu isa | 🔊 אבא שלי | aba shely |
🔊 Minu ema | 🔊 אמא שלי | yma shely |
🔊 Minu poeg | 🔊 הבן שלי | haben shely |
🔊 Minu tütar | 🔊 הבת שלי | habat shely |
🔊 Üks vend | 🔊 אח | ah |
🔊 Üks õde | 🔊 אחות | ahot |
🔊 Üks sõber | 🔊 חבר | haver |
🔊 Üks sõbranna | 🔊 ידידה | yedyda |
🔊 Minu sõber | 🔊 חבר שלי | haver shely |
🔊 Minu sõbranna | 🔊 ידידה שלי | yedyda shely |
🔊 Minu abikaasa | 🔊 בעלי | ba'aly |
🔊 Minu abikaasa | 🔊 אשתי | ishty |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Mulle väga meeldib sinu maa | 🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך | any oev meod et amedyna shelha |
🔊 Ma armastan sind | 🔊 אני אוהבת אותך | any oevet otha |
🔊 Ma olen õnnelik | 🔊 אני שמח | any sameh |
🔊 Ma olen kurb | 🔊 אני עצובה | any atsuva |
🔊 Ma tunnen siin ennast hästi | 🔊 אני מרגיש טוב כאן | any margysh tov kan |
🔊 Mul on külm | 🔊 קר לי | kar ly |
🔊 Mul on soe | 🔊 חם לי | ham ly |
🔊 See on liiga suur | 🔊 זה גדול מדי | ze gadol myday |
🔊 See on liiga väike | 🔊 זה קטן מדי | ze katan myday |
🔊 See sobib hästi | 🔊 זה מושלם | ze mushlam |
🔊 Kas sa tahad täna õhtul välja minna? | 🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב | ata roze latset aerev? |
🔊 Ma tahaksin täna õhtul välja minna | 🔊 אני אשמח לצאת הערב | any esmah lazet aerev |
🔊 See on hea mõte | 🔊 זה רעיון טוב | ze ra'ayon tov |
🔊 Mul on peotuju | 🔊 יש לי חשק לעשות חיים | yesh ly heshek la'asot haym |
🔊 See ei ole hea mõte | 🔊 זה לא רעיון טוב | ze lo ra'ayon tov |
🔊 Ma ei taha täna õhtul välja minna | 🔊 אין לי חשק לצאת הערב | eyn ly heshek latset aerev |
🔊 Ma tahan puhata | 🔊 יש לי חשק לנוח | yesh ly heshek lanuah |
🔊 Kas sa tahaksid sporti teha? | 🔊 אתה רוצה לעשות ספורט | ata rotse la'asot sport? |
🔊 Jaa, mul on vaja ennast välja elada | 🔊 כן, אני צריך להתפרק! | ken, any tsaryh leytparek! |
🔊 Ma mängin tennist | 🔊 אני משחק טניס | any mesahek tenys |
🔊 Ei tänan. Ma olen päris väsinud | 🔊 לא, תודה, אני די עיף | lo, toda, any dey ayef |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Baar | 🔊 בר | bar |
🔊 Soovid sa midagi juua? | 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו | ata rotse lishtot masheo? |
🔊 Jooma | 🔊 לשתות | lishtot |
🔊 Klaas | 🔊 כוס | kos |
🔊 Meelsasti | 🔊 בשמחה | besimha |
🔊 Hea meelega! | 🔊 בכיף | bekeyf |
🔊 Mida sina jood? | 🔊 ?מה אתה שותה | ma ata shote? |
🔊 Mis siin juua on? | 🔊 ?מה יש לשתות | ma yesh lishtot? |
🔊 Vett vôi mahla | 🔊 יש מים או מיץ | yesh maym o myts |
🔊 Vett | 🔊 מים | maym |
🔊 Kas te saaksite jääd ka sisse panna? | 🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה | efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha? |
🔊 Jääd | 🔊 קוביות קרח | kubyot kerah |
🔊 Kakaod | 🔊 שוקו | shoko |
🔊 Piima | 🔊 חלב | halav |
🔊 Teed | 🔊 תה | te |
🔊 Kohvi | 🔊 קפה | kafe |
🔊 Suhkruga | 🔊 עם סוכר | im sukar |
🔊 Koorega | 🔊 עם קצפת | im katsefet |
🔊 Veini | 🔊 יין | yayn |
🔊 Õlut | 🔊 בירה | byra |
🔊 Üks tee, palun | 🔊 תה בבקשה | te bevakasha |
🔊 Üks õlu, palun! | 🔊 בירה בבקשה | byra bevakasha |
🔊 Mida te soovite juua? | 🔊 ?מה תרצה לשתות | ma tirtse lishtot? |
🔊 Kaks teed, palun! | 🔊 פעמיים תה בבקשה | pa'amaym te bevaksha |
🔊 Kaks õlut, palun! | 🔊 פעמיים בירה בבקשה | pa'amaym byra bevakasha |
🔊 Ei midagi, tänan | 🔊 כלום, תודה | klum, toda |
🔊 Sinu terviseks! | 🔊 לחייך | lehayeha |
🔊 Terviseks! | 🔊 לחיים! | lehaym! |
🔊 Arve, palun! | 🔊 חשבון בבקשה! | heshbon bevakasha! |
🔊 Palju ma teile võlgnen? | 🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך | slyha ,kama any hayav leha? |
🔊 Kakskümmend eurot | 🔊 עשרים יורו | esrym yuru |
🔊 Mina maksan | 🔊 אני מזמינה אותך | any mazmyna ot'ha |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Restoran | 🔊 המסעדה | hamis'eada |
🔊 Kas sa süüa tahad ? | 🔊 ?אתה רוצה לאכול | ata rotse leehol? |
🔊 Jah, tahan küll | 🔊 כן, אני אשמח | ken, any esmah |
🔊 Sööma | 🔊 לאכול | lehol |
🔊 Kus me saaksime süüa? | 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול | eyfo anahnu yeholym leehol? |
🔊 Kus me saaksime lõunat süüa? | 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים | eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym? |
🔊 Õhtusöök | 🔊 ארוחת-ערב | aruhat-'erev |
🔊 Hommikusöök | 🔊 ארחתת-בוקר | aruhat-boker |
🔊 Palun! | 🔊 סליחה, בבקשה | slyha, bevakasha |
🔊 Menüü palun! | 🔊 תפריט, בבקשה! | tafryt, bevakasha! |
🔊 Siin on menüü! | 🔊 הנה התפריט! | ine hatafrit! |
🔊 Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? | 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים | ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym? |
🔊 Riisiga | 🔊 עם אורז | im orez |
🔊 Makaronidega | 🔊 עם אטריות | im itryot |
🔊 Kartuleid | 🔊 תפוחי-אדמה | tapuhey-admah |
🔊 Juurvilju | 🔊 ירקות | yeraquot |
🔊 Munaputru - praetud muna - keedetud muna | 🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות | beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot |
🔊 Leiba | 🔊 לחם | lehem |
🔊 Võid | 🔊 חמאה | hemah |
🔊 Roheline salat | 🔊 סלט | salat |
🔊 Magustoit | 🔊 קינוח | kynuah |
🔊 Puuvilju | 🔊 פרות | perot |
🔊 Kas teil nuga on? | 🔊 ?סליחה, יש לך סכין | slyha, yesh leha sakyn? |
🔊 Jaa, kohe toon! | 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו | ken, any teyhef mavye lah oto |
🔊 Nuga | 🔊 סכין | sakyn |
🔊 Kahvel | 🔊 מזלג | mazleg |
🔊 Lusikas | 🔊 כף | kaf |
🔊 Kas see on soe toit? | 🔊 ?זו מנה חמה | zo mana hama? |
🔊 Jaa, ja väga vürtsikas | 🔊 כן, וגם מאד מתובלת | ken, vegam meod metubelet |
🔊 Soe | 🔊 חם | ham |
🔊 Külm | 🔊 קר | kar |
🔊 Vürtsikas | 🔊 מתובל | metubal |
🔊 Ma võtan kala! | 🔊 אני אקח דגים! | any ekah dagym! |
🔊 Mina ka | 🔊 גם אני | gam any |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 On juba hilja! Ma pean minema! | 🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! | meuhar! any hayvet lalehet! |
🔊 Kas me võiksime uuesti kokku saada? | 🔊 ?נוכל להפגש | nuhal lehypagesh? |
🔊 Kas me võiksime uuesti kokku saada? | 🔊 ?נוכל להתראות | nuhal lytraot? |
🔊 Jaa, hea meelega! | 🔊 כן, בשמחה | ken, besymha |
🔊 Jaa, hea meelega! | 🔊 כן, בכיף | ken, bekeif |
🔊 Ma elan sellel aadressil | 🔊 אני גרה בכתובת הזו | any gara baktovet hazo |
🔊 Kas sul on telefoninumber? | 🔊 ?יש לך מספר טלפון | yesh leha myspar telefon? |
🔊 Jaa, siin see on | 🔊 כן, הנה | ken, yne |
🔊 Mul oli sinuga tore | 🔊 היה לי נחמד איתך | haya ly nehmad ytah |
🔊 Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda | 🔊 גם לי, נעים להכיר אותך | gam ly, naym lehakyr otha |
🔊 Me näeme varsti jälle | 🔊 נתראה בקרוב | nytrae bekarov |
🔊 Ma loodan samuti | 🔊 אני גם מקוה | any gam mekave |
🔊 Head-aega! | 🔊 להתראות! | lehytraot! |
🔊 Homseni! | 🔊 נפגש מחר | nipagesh mahar |
🔊 Tšau! | 🔊 ביי! | bay! |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Tänan | 🔊 תודה | toda |
🔊 Vabandage, kus on bussipeatus? | 🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס | slyha, any mehapes et tahanat haotobus |
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? | 🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש | slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh? |
🔊 Kuhu see rong läheb? | 🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת | slyha, lean nos'eat arakevet? |
🔊 Kas see rong peatub Päikeselinnas? | 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש | arakevet azot otseret beyr ashemesh? |
🔊 Millal läheb rong Päikeselinna? | 🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש | matay yotset arakevet leyr ashemesh? |
🔊 Mis kell rong jõuab Päikeselinna? | 🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש | matay magya arakebvet leyr ashemesh? |
🔊 Pilet Päikeselinna, palun! | 🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה | kartys leyr ashemesh bevaksha |
🔊 Kas teil on rongiajad? | 🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות | ysh leha et loah-azmanym shel arakavot? |
🔊 Bussiajad | 🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס | luah-azmanym shel aotubus |
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? | 🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש | slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh? |
🔊 See siin | 🔊 הרכבת הזאת | arakevet azot |
🔊 Pole tänu väärt. Head reisi! | 🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! | al la davar, nesy'ea tova! |
🔊 Pole tänu väärt. Head reisi! | 🔊 !בבקשה, נסיעה טובה | Bevakasha, nesy'ea tova! |
🔊 Autoremonditöökoda | 🔊 מוסך תקונים | musah tykunym |
🔊 Bensiinijaam | 🔊 תחנת-דלק | tahanat-delek |
🔊 Üks paak bensiini, palun! | 🔊 לתדלק בבקשה | letadlek bevakasha |
🔊 Jalgratas | 🔊 אופנים | ofnaym |
🔊 Kesklinn | 🔊 מרכז העיר | merkaz ayr |
🔊 Äärelinn | 🔊 פרבר | parvar |
🔊 See on suur linn | 🔊 זו עיר גדולה | zu yr gdola |
🔊 See on küla | 🔊 זה כפר | ze kfar |
🔊 Mägi | 🔊 הר | ar |
🔊 Järv | 🔊 אגם | agam |
🔊 Maa | 🔊 כפר | kfar |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Hotell | 🔊 המלון | amalon |
🔊 Korter | 🔊 דירה | dyra |
🔊 Teretulemast! | 🔊 ברוכים הבאים! | bruhym abaym! |
🔊 Kas teil on üks vaba tuba? | 🔊 ?יש לכם חדר פנוי | yesh lahem heder panuy? |
🔊 Kas toas on vannituba? | 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר | yesh heder-ambatya baheder? |
🔊 Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? | 🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות | atem ma'adyfym shtey mytot yehidot? |
🔊 Kas te soovite ühte tuba kahele? | 🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול | atem m'eunyanym beheder kaful? |
🔊 Tuba vanni - rõdu - duššiga | 🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת | heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat |
🔊 Tuba hommikusöögiga | 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר | heder im aruhat-boker |
🔊 Palju üks öö maksab? | 🔊 ?מה המחיר ללילה | ma amehyr lelayla? |
🔊 Ma sooviksin kõigepealt tuba näha | 🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! | ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha! |
🔊 Jaa, muidugi | 🔊 כן, בודאי! | ken, bevaday! |
🔊 Aitäh! Tuba on väga hea | 🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד | toda, aheder u tov meod |
🔊 Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? | 🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב | beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev? |
🔊 See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! | 🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה | ze m'eat yakar myday byshvyly, toda |
🔊 Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? | 🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה | at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha? |
🔊 Kus mu tuba asub? | 🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי | slyha, eyfo nymtsa aheder shely? |
🔊 Esimesel korrusel | 🔊 הוא בקומה הראשונה | u bakoma aryshona |
🔊 Kas siin on lift? | 🔊 ?יש מעלית | yesh ma'alyt? |
🔊 Lift on teist vasakul | 🔊 המעלית היא משמאל | ama'alyt y mismol |
🔊 Lift on teist paremal | 🔊 המעלית היא מימין | ama'alyt y myyamyn |
🔊 Kus asub pesumaja? | 🔊 ?איפה נמצאת המכבסה | eyfo nymtset amahbesa? |
🔊 See on esimesel korrusel | 🔊 היא בקומת הקרקע | y bekomat akarka |
🔊 Esimene korrus | 🔊 קומת קרקע | komat karka |
🔊 Tuba | 🔊 חדר | heder |
🔊 Keemiline puhastus | 🔊 מכבסה | mahbesa |
🔊 Juuksurisalong | 🔊 מספרה | myspara |
🔊 Autoparkla | 🔊 חניה למכוניות | hanaya lemehonyot |
🔊 Kas saame kokku nõupidamisruumis? | 🔊 נפגשים באולם האספות | nyfgashym beulam a'asefot |
🔊 Nõupidamisruum | 🔊 אולם האספות | ulam a'asefot |
🔊 Bassein on soe | 🔊 הבריכה מחוממת | abryha mehumemet |
🔊 Bassein | 🔊 הבריכה | abryha |
🔊 Palun äratage mind kell 7 | 🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה | ayry oty beshev'e baboker bevakasha |
🔊 Võti palun! | 🔊 את המפתח בבקשה | et amafte'ah bevakasha |
🔊 Magnetkaart | 🔊 את הדרכון בבקשה | et adarkon bevaksha |
🔊 Kas mulle on teateid? | 🔊 ?יש הודעות בשבילי | yesh od'eot byshbyly? |
🔊 Jaa, siin need on | 🔊 כן, הנה הן | ken, yne en |
🔊 Ei, ei midagi | 🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה | lo, lo kybalt shum-oda'a |
🔊 Kus ma saaksin sularaha vahetada? | 🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף | eyfo any yahol lifrot kesef? |
🔊 Kas te saaksite mulle raha lahti teha? | 🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה | at yhola lyfrot ly kesef bevaksha? |
🔊 Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? | 🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף | anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif? |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Kas Sarah on siin? | 🔊 ?סליחה, שרה נמצאת | slyha, sara nymtset? |
🔊 Jaa, ta on siin | 🔊 כן, היא נמצאת כאן | ken, y nymtset kan |
🔊 Ta läks välja | 🔊 היא יצאה | y yatsa |
🔊 Te võite talle mobiilile helistada | 🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי | ata yahol leytkasher eleya laselolary |
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה | at yodaat eyfo any yahol lymtso ota? |
🔊 Ta on tööl | 🔊 היא בעבודה שלה | y baavoda shela |
🔊 Ta on kodus | 🔊 היא בבית שלה | y babayt shela |
🔊 Kas Julien on siin? | 🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא | slyha, julian nymtsa? |
🔊 Jaa, ta on siin | 🔊 כן, הוא נמצא כאן | ken, u nymtsa kan |
🔊 Ta läks välja | 🔊 הוא יצא | u yatsa |
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? | 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו | ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto? |
🔊 Te võite talle mobiilile helistada | 🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי | at yehola leytkasher elav laselolary |
🔊 Ta on tööl | 🔊 הוא בעבודה שלו | u baavoda shelo |
🔊 Ta on kodus | 🔊 הוא בבית שלו | u babayt shelo |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Rand | 🔊 החוף | ahof |
🔊 Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? | 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור | at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur? |
🔊 Sinnapoole minnes on üks pood | 🔊 יש חנות בכיוון הזה | yesh hanut bakyvoun aze |
🔊 Pall | 🔊 כדור | kadur |
🔊 Pinokkel | 🔊 משקפת | myshkefet |
🔊 Nokamüts | 🔊 כובע מצחיה | kova mytshya |
🔊 Käterätik | 🔊 מגבת | magevet |
🔊 Sandaalid | 🔊 סנדלים | sandalym |
🔊 Pang | 🔊 דלי | dly |
🔊 Päikesekreem | 🔊 קרם שיזוף | Krem shyzuf |
🔊 Ujumispüksid | 🔊 בגד-ים | beged-yam |
🔊 Ujumisprillid | 🔊 משקפי-שמש | myshkfey-shemesh |
🔊 Rannakarbid | 🔊 סרטן | sartan |
🔊 Päevitama | 🔊 להשתזף | leyshtazef |
🔊 Päikeseline | 🔊 מחומם | mehumam |
🔊 Päikeseloojang | 🔊 שקיעת השמש | shky'at hashemesh |
🔊 Päikesevari | 🔊 שמשיה | shymshya |
🔊 Päike | 🔊 שמש | shemesh |
🔊 Vari | 🔊 צל | tsel |
🔊 Päikesepiste | 🔊 מכת-שמש | makat-shemesh |
🔊 Kas siin on ohtlik ujuda? | 🔊 ?מסוכן לשחות כאן | mesukan lyshot kan? |
🔊 Ei, ei ole ohtlik | 🔊 לא, זה לא מסוכן | lo, ze lo mesukan |
🔊 Jaa, siin on ohtlik ujuda | 🔊 כן, אסור להתרחץ כאן | ken, asur lytrahez kan |
🔊 Ujuma | 🔊 לשחות | lysh'hot |
🔊 Ujumine | 🔊 שחיה | shhya |
🔊 Laine | 🔊 גל | gal |
🔊 Meri | 🔊 ים | yam |
🔊 Liivaluide | 🔊 דיונה | dyuna |
🔊 Liiv | 🔊 חול | hol |
🔊 Millist ilma homme lubatakse? | 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר | ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar? |
🔊 Ilm muutub | 🔊 מזג האויר ישתנה | mezeg aavyr yshtane |
🔊 Hakkab sadama | 🔊 ירד גשם | yered geshem |
🔊 Tuleb päiksepaisteline ilm | 🔊 תהיה שמש | tyye shemesh |
🔊 Tuleb väga tuuline ilm | 🔊 תהיה רוח חזקה | tyye ruah hazka |
🔊 Ujumistrikoo | 🔊 בגד-ים | beged-yam |
Eesti keel | Heebrea keel | Hääldus |
---|---|---|
🔊 Kas te saaksite mind aidata? | 🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה | at yehola la'azor ly bevaksha? |
🔊 Ma olen ära eksinud | 🔊 הלכתי לאבוד | halahty leybud |
🔊 Mida te soovite? | 🔊 מה את רוצה | ma at rotsa? |
🔊 Mis juhtus? | 🔊 ?מה קרה | ma kara? |
🔊 Kust ma võiksin leida tõlki? | 🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם | eyfo any yahol lymtso metargem? |
🔊 Kus on lähim apteek? | 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר | eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter? |
🔊 Kutsuge arst, palun! | 🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה | at yehola lehitkasher lerofe bevakasha? |
🔊 Milliseid rohtusid te praegu võtate? | 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו | eyze typul ata over ahshav? |
🔊 Haigla | 🔊 בית-חולים | beyt-holym |
🔊 Apteek | 🔊 בית-מרקחת | beyt-myrkahat |
🔊 Arst | 🔊 רופא | rofe |
🔊 Arstiteenus | 🔊 שרות רפואי | sherut refuy |
🔊 Ma kaotasin oma dokumendid | 🔊 איבדתי את התעודות שלי | ybadety et hat'eudot shely |
🔊 Mul varastati dokumendid | 🔊 גנבו לי את התעודות | ganvu ly et hat'eudut |
🔊 Kaotatud asjade büroo | 🔊 משרד לאבידות ולמציאות | misrad leavedot ulemetsyot |
🔊 Hädaabipunkt | 🔊 תחנת עזרה ראשונה | tahanat 'ezra ryshona |
🔊 Hädaabiväljapääs | 🔊 יציאת-חרום | yetsyat-herum |
🔊 Politsei | 🔊 המשטרה | hamishtara |
🔊 Dokumendid | 🔊 תעודות | teudot |
🔊 Dokumendid | 🔊 מסמכים | mysmahym |
🔊 Raha | 🔊 כסף | kesef |
🔊 Pass | 🔊 דרכון | darkon |
🔊 Pagas | 🔊 מטען | mytan |
🔊 Pagas | 🔊 ציוד, מזודות | tsyud, myzvadot |
🔊 Ei tänan | 🔊 זה בסדר, לא תודה | ze beseder, lo toda |
🔊 Jatke mind rahule! | 🔊 עזוב אותי בשקט! | azov oty besheket! |
🔊 Lahkuge! | 🔊 הסתלק! | ystalek! |