Pärsia sõnavara algajatele ja reisijatele

1 - Olulised väljendid
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Tere päevast! 🔊 سلام salâm
🔊 Tere päevast! 🔊 روز خوش/ صبح بخیر ruz xoš / ŝob̥h̬ b̊eˈxej
🔊 Tere õhtust! 🔊 سلام salâm
🔊 Tere õhtust! 🔊 سلام asr bexeyr
🔊 Head aega! 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
🔊 Head aega! 🔊 خداحافظ xodâ negahdâr
🔊 Kohtumiseni! 🔊 تا بعد tâ ba'd
🔊 Ja 🔊 بله balé
🔊 Ja 🔊 بله ore
🔊 Ei 🔊 نه na
🔊 Vabandage! 🔊 لطفاً lotfan
🔊 Tänan 🔊 ممنون mamnun
🔊 Tänan väga 🔊 خیلی ممنون xeyli mamnun
🔊 Tänan teid abi eest! 🔊 ممنون از کمکتون mamnun az komaketun
🔊 Pole tänu väärt! 🔊 خواهش می کنم xâheš mikonam
🔊 Nõus 🔊 باشه bâše
🔊 Palju see maksab? 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟ bebaxšid qeymate in cande?
🔊 Vabandust! 🔊 ببخشید bebaxšid
🔊 Vabandust! 🔊 ببخشید ozr mixâm
🔊 Ma ei saa aru 🔊 نمی فهمم nemifahmam
🔊 Ma ei saa aru 🔊 نمی فهمم motevajeh nemišam
🔊 Ma sain aru 🔊 فهمیدم fahmidam
🔊 Ma ei tea 🔊 نمیدونم nemidunam
🔊 Keelatud! 🔊 ممنوع mamnu'
🔊 Kus on tualett, palun? 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟ bebaxšid dastšui kojâst?
🔊 Head uut aastat! 🔊 سال نو مبارک sale no mobârak
🔊 Palju õnne sünnipäevaks! 🔊 تولدت مبارک tavalodet mobârak
🔊 Palju õnne sünnipäevaks! 🔊 تولدت مبارک tavalodetun mobârak
🔊 Häid pühi! 🔊 عیدت مبارک eydet mobârak
🔊 Häid pühi! 🔊 عیدت مبارک eydetun mobârak
🔊 Palju õnne! 🔊 مبارکه mobârake
2 - Vestlus
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Tere! Kuidas läheb? 🔊 سلام. چطوری؟ salâm. cetori?
🔊 Tere! Tänan, hästi 🔊 سلام. خوبم. ممنون salam. Xubam. mamnun
🔊 Ainult natukene 🔊 فقط یه کم faqat ye kam
🔊 Mis maalt sa pärit oled? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا ahle kodum kešvari?
🔊 Mis maalt sa pärit oled? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا az kodum kešvar miyâyi?
🔊 Mis rahvusest sa oled? 🔊 ملیتت چیه؟ meliyatet cie?
🔊 Aga sina, kas sa elad siin? 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟ to ham injâ zendegi mikoni?
🔊 Jah, ma elan siin 🔊 آره اینجا زندگی میکنم. âre injâ zendegi mikonam
🔊 Minu nimi on Saara aga sinu? 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ esme man sârâst? Esme to cie?
🔊 J?ri 🔊 ژولیان Julien
🔊 Mida sa siin teed? 🔊 اینجا چیکار میکنی؟ injâ cikâr mikoni?
🔊 Ma puhkan 🔊 اومدم تعطیلات umadam ta'tilât
🔊 Me puhkame 🔊 اومدیم تعطیلات umadim ta'tilât
🔊 Ma olen tööreisil 🔊 سفر کاری اومدم safare kâri umadam
🔊 Ma töötan siin 🔊 اینجا کار میکنم injâ kâr mikonam
🔊 Me töötame siin 🔊 اینجا کار میکنیم injâ kâr mikonim
🔊 Kus on siin head söögikohad? 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
🔊 Kas siin kuskil lähedal on muuseum? 🔊 این اطراف موزه هست؟ in atrâf muze hast?
🔊 Kus ma saaksin internetti? 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ kojâ mitunam be internet vasl šam?
3 - Õppida
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Ma sain aru 🔊 فهمیدم fahmidam
🔊 Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
🔊 Nõus 🔊 آره، باشه âre bâše
🔊 Kuidas seda kutsutakse? 🔊 اسم این چیه؟ esme in cie?
🔊 See on laud 🔊 یه میزه ye mize
🔊 Laud. Saad aru? 🔊 یه میز، می فهمی؟ ye miz, mifahmi?
🔊 Kas sa võiksid korrata? 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟ miše lotfan tekrâr koni ?
🔊 Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
🔊 Kas sa saaksid talle kirjutada? 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟ miše benevisiš lotfan?
4 - Värvid
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Mulle meeldib selle laua värv 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم range in miz ro dust dâram
🔊 See on punane 🔊 قرمزه qermeze
🔊 See on punane 🔊 قرمزه qermez range
🔊 Sinine 🔊 آبی âbiye
🔊 Kollane 🔊 زرد zard
🔊 Valge 🔊 سفید sefid
🔊 Must 🔊 سیاه siâh
🔊 roheline 🔊 سبز sabz
🔊 Oranž 🔊 نارنجی nârenji
🔊 Lilla 🔊 بنفش banafš
🔊 Hall 🔊 خاکستری xâkestari
5 - Arvud
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Null 🔊 صفر sefr
🔊 Üks 🔊 یک yek
🔊 Kaks 🔊 دو do
🔊 Kolm 🔊 سه se
🔊 Neli 🔊 چهار câhâr
🔊 Viis 🔊 پنج panj
🔊 Kuus 🔊 شش šeš
🔊 Kuus 🔊 شش šiš
🔊 Seitse 🔊 هفت haft
🔊 Kaheksa 🔊 هشت hašt
🔊 Üheksa 🔊 نه noh
🔊 Kümme 🔊 ده dah
🔊 Üksteist 🔊 یازده yâzdah
🔊 Kaksteist 🔊 دوازده davâzdah
🔊 Kolmteist 🔊 سیزده sizdah
🔊 Neliteist 🔊 چهارده câhârdah
🔊 Viisteist 🔊 پانزده pânzdah
🔊 Viisteist 🔊 پانزده punzdah
🔊 Kuusteist 🔊 شانزده šânzdah
🔊 Kuusteist 🔊 شانزده šunzdah
🔊 Seitseteist 🔊 هفده hevdah
🔊 Seitseteist 🔊 هفده hivdah
🔊 Kaheksateist 🔊 هجده hejdah
🔊 Kaheksateist 🔊 هجده hiždah
🔊 Üheksateist 🔊 نوزده nuzdah
🔊 Kakskümmend 🔊 بیست bist
🔊 Kakskümmend üks 🔊 بیست و یک bisto yek
🔊 Kakskümmend kaks 🔊 بیست و دو bisto do
🔊 Kakskümmend kolm 🔊 بیست و سه bisto se
🔊 Kakskümmend neli 🔊 بیست و چهار bisto câhâr
🔊 Kakskümmend viis 🔊 بیست و پنج bisto panj
🔊 Kakskümmend kuus 🔊 بیست و شش bisto šeš
🔊 Kakskümmend kuus 🔊 بیست و شش bisto šiš
🔊 Kakskümmend seitse 🔊 بیست و هفت bisto haft
🔊 Kakskümmend kaheksa 🔊 بیست و هشت bisto hašt
🔊 Kakskümmend üheksa 🔊 بیست و نه bisto noh
🔊 Kolmkümmend 🔊 سی si
🔊 Kolmkümmend üks 🔊 سی و یک sio yek
🔊 Kolmkümmend kaks 🔊 سی و دو sio do
🔊 Kolmkümmend kolm 🔊 سی و سه sio se
🔊 Kolmkümmend neli 🔊 سی و چهار sio câhâr
🔊 Kolmkümmend viis 🔊 سی و پنج sio panj
🔊 Kolmkümmend kuus 🔊 سی و شش sio šeš
🔊 Kolmkümmend kuus 🔊 سی و شش sio šiš
🔊 Nelikümmend 🔊 چهل cehel
🔊 Viiskümmend 🔊 پنجاه panjâh
🔊 Kuuskümmend 🔊 شصت šast
🔊 Seitsekümmend 🔊 هفتاد haftâd
🔊 Kaheksakümmend 🔊 هشتاد haštâd
🔊 Üheksakümmend 🔊 نود navad
🔊 Sada 🔊 صد sad
🔊 Viissada 🔊 پانصد pânsad
🔊 Viissada 🔊 پانصد punsad
🔊 Kakssada 🔊 دویست divist
🔊 Kolmsada 🔊 سیصد sisad
🔊 Nelisada 🔊 چهارصد câhârsad
🔊 Tuhat 🔊 هزار hezâr
🔊 Tuhat viissada 🔊 هزار و پانصد hezâro pânsad
🔊 Tuhat viissada 🔊 هزار و پانصد hezâro punsad
🔊 Kaks tuhat 🔊 دو هزار do hezâr
🔊 Kümme tuhat 🔊 ده هزار dah hezâr
6 - Kellaaeg
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Millal sa jõudsid? 🔊 کی رسیدی اینجا؟ key residi injâ?
🔊 Täna 🔊 امروز emruz
🔊 Eile 🔊 دیروز diruz
🔊 Kaks päeva tagasi 🔊 دو روز پیش do ruz piš
🔊 Kui kauaks sa jääd? 🔊 چند روز می مونی؟ cand ruz mimuni?
🔊 Ma sõidan homme ära 🔊 فردا برمیگردم fardâ barmigardam
🔊 Ma sõidan ülehomme ära 🔊 پس فردا برمیگردم pasfardâ barmigardam
🔊 Ma sõidan ära kolme päeva pärast 🔊 سه روز دیگه برمیگردم se ruz dige barmigardam
🔊 Esmaspäev 🔊 دوشنبه došambe
🔊 Teisipäev 🔊 سه شنبه sešambe
🔊 Kolmapäev 🔊 چهارشنبه câhâršambe
🔊 Neljapäev 🔊 پنج شنبه panjšambe
🔊 Reede 🔊 جمعه jome
🔊 Laupäev 🔊 شنبه šambe
🔊 Pühapäev 🔊 یکشنبه yekšambe
🔊 Jaanuar 🔊 ژانویه žânviyeh
🔊 Veebruar 🔊 فوریه fevriyeh
🔊 Märts 🔊 مارس mârs
🔊 Aprill 🔊 آوریل âvril
🔊 Mai 🔊 مه me
🔊 Juuni 🔊 ژوئن žuan
🔊 Juuli 🔊 ژوئیه žuiye
🔊 August 🔊 اوت ut
🔊 September 🔊 سپتامبر septâmbr
🔊 Oktoober 🔊 اکتبر octobr
🔊 November 🔊 نوامبر novâmbr
🔊 Detsember 🔊 دسامبر desâmbr
🔊 Mis kell sa sõidad? 🔊 ساعت چند راه می افتی؟ sâ'at cand râh miofti?
🔊 Hommikul kell kaheksa 🔊 صبح ساعت هشت sobh sâ'at hašt
🔊 Hommikul kell kaheksa viisteist 🔊 صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hašto rob
🔊 Hommikul kell kaheksa viisteist 🔊 صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
🔊 Hommikul kell pool üheksa 🔊 صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hašto nim
🔊 Hommikul kell pool üheksa 🔊 صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hašto si daqiqe
🔊 Hommikul kolmveerand üheksa 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ye rob be noh
🔊 Õhtul kell kuus 🔊 عصر ساعت شش asr sâ'at šiš
🔊 Hommikul kolmveerand üheksa 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
🔊 Ma olen hiljaks jäänud 🔊 دیرم شده diram šode
🔊 Õhtul kell kuus 🔊 عصر ساعت شش šeš
7 - Takso
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Takso! 🔊 تاکسی! taksi
🔊 Kuhu te soovite sôita? 🔊 کجا میخواهید برید؟ kojâ mixâyd berid
🔊 Ma lähen raudteejaama 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار mixâm beram istgâhe qatâr
🔊 Ma lähen hotelli Päev ja Öö 🔊 میرم به هتل شب و روز miram be hotele šabo ruz
🔊 Kas te saaksite mind lennujaama viia? 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟ miše man ro bebarid forudgâh
🔊 Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟ miše camedunhâm ro bardârid
🔊 Kas see on siit kaugel? 🔊 از اینجا دوره؟ az injâ dure
🔊 Ei, see on siin lähedal 🔊 نه، همین بغله na hamin baqale
🔊 See on kaugemal 🔊 بله یه کم دوره bale ye kam dure
🔊 Kui palju see maksma läheb? 🔊 چقدر میشه؟ ceqadre miše
🔊 Palun viige mind siia! 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً man ro bebarid injz lotfan
🔊 Paremal 🔊 سمت راسته samte râste
🔊 Vasakul 🔊 سمت چپه samte cape
🔊 Otse 🔊 مستقیمه mostaqime
🔊 See on siin 🔊 همینجاست haminjâst
🔊 See jääb sinnapoole 🔊 از این طرفه az in tarafe
🔊 Peatus! 🔊 همینجا نگه دارید haminjâ negah dârid
🔊 Tehke rahulikult 🔊 عجله نکنید ajale nakonid
🔊 Kas te võiksite palun mulle arve teha? 🔊 میشه رسید بدید لطفاً miše resid bedid lotfan
8 - Perekond
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Kas sul on siin sugulasi? 🔊 خانواده ات هم اینجان؟ xânevâdat ham injân?
🔊 Minu isa 🔊 پدرم pedaram
🔊 Minu ema 🔊 مادرم mâdaram
🔊 Minu poeg 🔊 پسرم pesaram
🔊 Minu tütar 🔊 دخترم doxtaram
🔊 Üks vend 🔊 یه برادر ye barâdar
🔊 Üks õde 🔊 یه خواهر ye xâhar
🔊 Üks sõber 🔊 یه دوست ye dust
🔊 Üks sõbranna 🔊 یه دوست ye dust
🔊 Minu sõber 🔊 دوستم dustam
🔊 Minu sõbranna 🔊 دوستم dustam
🔊 Minu abikaasa 🔊 شوهرم šoharam
🔊 Minu mees 🔊 شوهرم hamsaram
🔊 Minu abikaasa 🔊 زنم zanam
🔊 Minu naine 🔊 زنم xânumam/hamsaram
9 - Tunded
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Mulle väga meeldib sinu maa 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم kešvaret to xeyli dust dâram
🔊 Ma armastan sind 🔊 دوستت دارم duset dâram
🔊 Ma olen õnnelik 🔊 خوشحالم xošhâlam
🔊 Ma olen kurb 🔊 ناراحتم nârâhatam
🔊 Ma tunnen siin ennast hästi 🔊 اینجا احساس خوبی دارم injâ ehsâse xubi dâram
🔊 Mul on külm 🔊 سردمه sardameh
🔊 Mul on soe 🔊 گرممه garmameh
🔊 See on liiga suur 🔊 خیلی بزرگه xeyli bozorge
🔊 See on liiga väike 🔊 خیلی کوچیکه xeyli kucike
🔊 See sobib hästi 🔊 عالیه âlie
🔊 Kas sa tahad täna õhtul välja minna? 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟ dust dâri emšab berim birun?
🔊 Ma tahaksin täna õhtul välja minna 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون dust dâram emšab berim birun
🔊 See on hea mõte 🔊 پیشنهاد خوبیه pišnâhâde xubiye
🔊 Mul on peotuju 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم dust dâram xoš begzarunam
🔊 See ei ole hea mõte 🔊 پیشنهاد خوبی نیست pišnâhâde xubiye nist
🔊 Ma ei taha täna õhtul välja minna 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون dust nadâram emšab beram birun
🔊 Ma tahan puhata 🔊 میخوام استراحت کنم mixâm esterâhat konam
🔊 Kas sa tahaksid sporti teha? 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟ dust dari varzeš konim?
🔊 Jaa, mul on vaja ennast välja elada 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم. niâz dâram xastegi dar konam
🔊 Ma mängin tennist 🔊 تنیس بازی میکنم. tenis bazi mikonam
🔊 Ei tänan. Ma olen päris väsinud 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام. na manun kami xastam
10 - Baar
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Baar 🔊 بار bâr
🔊 Soovid sa midagi juua? 🔊 نوشیدنی میل داری؟ nušidani meyl dâri?
🔊 Jooma 🔊 نوشیدن nušidan
🔊 Klaas 🔊 لیوان livân
🔊 Meelsasti 🔊 با کمال میل bâ kamâle meyl
🔊 Mida sina jood? 🔊 چی میخوری؟ ci mixori?
🔊 Mis siin juua on? 🔊 نوشیدنی چی دارید؟ nušidani ci dârid?
🔊 Vett vôi mahla 🔊 آب هست و آبمیوه âb hasto âbmive
🔊 Vett 🔊 آب âb
🔊 Kas te saaksite jääd ka sisse panna? 🔊 میشه یخ هم بریزید؟ miše yax ham berizid?
🔊 Jääd 🔊 یخ yax
🔊 Kakaod 🔊 شکلات šokolât
🔊 Piima 🔊 شیر šir
🔊 Teed 🔊 چای cây
🔊 Kohvi 🔊 قهوه qahve
🔊 Suhkruga 🔊 با شکر bâ šekar
🔊 Koorega 🔊 با خامه bâ xâme
🔊 Veini 🔊 شراب šarâb
🔊 Õlut 🔊 آبجو âbejo
🔊 Üks tee, palun 🔊 یه چای لطفاً ye cây lotfan
🔊 Üks õlu, palun! 🔊 یه آبجو لطفاً ye âbejo lotfan
🔊 Mida te soovite juua? 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟ nušidani ci meyl dârid
🔊 Kaks teed, palun! 🔊 دو تا چای لطفاً do tâ cây lotfan
🔊 Kaks õlut, palun! 🔊 دو تا آبجو لطفا do tâ âbejo lotfan
🔊 Ei midagi, tänan 🔊 هیچی. ممنون hici mamnun
🔊 Sinu terviseks! 🔊 به سلامتی تو be salâmatiye to
🔊 Terviseks! 🔊 به سلامتی be salâmati
🔊 Terviseks! 🔊 به سلامتی nuš
🔊 Arve, palun! 🔊 صورتحساب لطفاً surathesâb
🔊 Palju ma teile võlgnen? 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟ ceqadr bâyad taqdim konam?
🔊 Kakskümmend eurot 🔊 بیست یورو bist yoro
🔊 Mina maksan 🔊 مهمون منی mehmune mani
11 - Restoran
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Restoran 🔊 رستوران resturân
🔊 Kas sa süüa tahad ? 🔊 غذا میل داری؟ qazâ meyl dâri?
🔊 Jah, tahan küll 🔊 آره بدم نمیاد. âre badam nemiyâd
🔊 Sööma 🔊 خوردن xordan
🔊 Kus me saaksime süüa? 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟ kojâ berim qaza boxorim?
🔊 Kus me saaksime lõunat süüa? 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ kojâ mitunim nâhâr boxorim?
🔊 Õhtusöök 🔊 شام šâm
🔊 Hommikusöök 🔊 صبحانه sobhâne
🔊 Palun! 🔊 لطفا! lotfan
🔊 Menüü palun! 🔊 منو، لطفا! meno lotfan
🔊 Siin on menüü! 🔊 بفرمایید منو befarmâyid meno
🔊 Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
🔊 Riisiga 🔊 با برنج bâ berenj
🔊 Makaronidega 🔊 با ماکارونی bâ mâkâroni
🔊 Kartuleid 🔊 سیب زمینی sib zamini
🔊 Juurvilju 🔊 سبزیجات sabzijât
🔊 Munaputru - praetud muna - keedetud muna 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
🔊 Leiba 🔊 نان nân
🔊 Võid 🔊 کره karé
🔊 Roheline salat 🔊 سالاد sâlâd
🔊 Magustoit 🔊 دسر deser
🔊 Puuvilju 🔊 میوه mive
🔊 Kas teil nuga on? 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
🔊 Jaa, kohe toon! 🔊 بله، الساعه bale assâ'e
🔊 Nuga 🔊 چاقو câqu
🔊 Kahvel 🔊 چنگال cangâl
🔊 Lusikas 🔊 قاشق qâšoq
🔊 Kas see on soe toit? 🔊 این غذای گرمه؟ in qazâye garme
🔊 Jaa, ja väga vürtsikas 🔊 بله، بسیار هم تنده bale besyâr ham tonde
🔊 Soe 🔊 داغ dâq
🔊 Külm 🔊 سرد sard
🔊 Vürtsikas 🔊 تند tond
🔊 Ma võtan kala! 🔊 من ماهی میخورم man mâhi mixoram
🔊 Mina ka 🔊 من هم همینطور man ham hamintor
12 - Hüvasti jätma
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 On juba hilja! Ma pean minema! 🔊 دیره. باید برم dire bâyad beram
🔊 Kas me võiksime uuesti kokku saada? 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ mitunim bâz hamdige ro bebinim?
🔊 Jaa, hea meelega! 🔊 آره، با کمال میل âre bâ kamâle meyl
🔊 Ma elan sellel aadressil 🔊 من این آدرس زندگی میکنم man in âdres zendegi mikonam
🔊 Ma elan sellel aadressil 🔊 من این آدرس زندگی میکنم in adrese mane
🔊 Kas sul on telefoninumber? 🔊 خط تلفن داری؟ xate telefon dâri?
🔊 Jaa, siin see on 🔊 آره، بیا âre biâ
🔊 Mul oli sinuga tore 🔊 با تو بهم خوش گذشت bâ to behem xoš gozašt
🔊 Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
🔊 Me näeme varsti jälle 🔊 به زودی همدیگه می بینیم be zudi hamdige ro mibinim
🔊 Ma loodan samuti 🔊 من هم امیدوارم man ham omidvâram
🔊 Head-aega! 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
🔊 Homseni! 🔊 تا فردا tâ fardâ
🔊 Tšau! 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
13 - Transport
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Tänan 🔊 ممنون mamnun
🔊 Vabandage, kus on bussipeatus? 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
🔊 Kuhu see rong läheb? 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟ bebaxšid in qatâr kojâ mire?
🔊 Kas see rong peatub Päikeselinnas? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
🔊 Kas see rong peatub Päikeselinnas? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
🔊 Millal läheb rong Päikeselinna? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
🔊 Mis kell rong jõuab Päikeselinna? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
🔊 Pilet Päikeselinna, palun! 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
🔊 Kas teil on rongiajad? 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟ sâ'ate qatârhâ ro dârid?
🔊 Bussiajad 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها sâ'ate harekate utubus hâ
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
🔊 See siin 🔊 اونه une
🔊 Pole tänu väärt. Head reisi! 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر xâheš mikonam, safar bexeyr
🔊 Autoremonditöökoda 🔊 گاراژ تعمیر gârâž ta'mir
🔊 Bensiinijaam 🔊 پمپ بنزین pompe benzin
🔊 Üks paak bensiini, palun! 🔊 پرش کنید لطفاً poreš konid lotfan
🔊 Jalgratas 🔊 دوچرخه docarxe
🔊 Kesklinn 🔊 مرکز شهر markaze šahr
🔊 Äärelinn 🔊 حومه hume
🔊 See on suur linn 🔊 شهر بزرگیه šahre bozorgiye
🔊 See on küla 🔊 یه روستاست ye rustâst
🔊 Mägi 🔊 یک کوه ye kuh
🔊 Järv 🔊 یک دریاچه ye daryâce
🔊 Maa 🔊 دشت dašt
🔊 Maa 🔊 دشت rustâ
14 - Hotell
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Hotell 🔊 هتل hotel
🔊 Korter 🔊 آپارتمان âpârtemân
🔊 Teretulemast! 🔊 خوش آمدید! xoš âmadid
🔊 Teretulemast! 🔊 خوش آمدید! xoš umadid
🔊 Kas teil on üks vaba tuba? 🔊 اتاق خالی دارید otâqe xâli dârid
🔊 Kas toas on vannituba? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamum ham dâre?
🔊 Kas toas on vannituba? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamâm ham dâre
🔊 Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ do taxte ye nafare tarjih midid?
🔊 Kas te soovite ühte tuba kahele? 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟ ye otâqe do nafare mixâyd?
🔊 Tuba vanni - rõdu - duššiga 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش otaq bâ hama
🔊 Tuba hommikusöögiga 🔊 اتاق با صبحانه otâqe bâ sobhâne
🔊 Tuba hommikusöögiga 🔊 اتاق با صبحانه sobhune
🔊 Palju üks öö maksab? 🔊 قیمت یه شب چنده؟ qeymate ye šab cande?
🔊 Ma sooviksin kõigepealt tuba näha 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
🔊 Jaa, muidugi 🔊 بله البته bale albate
🔊 Aitäh! Tuba on väga hea 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه mamnun otâq xeyli xube
🔊 Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
🔊 See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون barâye man ye kam gerune mamnun
🔊 Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
🔊 Kus mu tuba asub? 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟ bebaxšid otâqe man kojâst?
🔊 Esimesel korrusel 🔊 طبقه اوله tabaqeye avale
🔊 Kas siin on lift? 🔊 آسانسور داره؟ âsânsor dâre?
🔊 Lift on teist vasakul 🔊 آسانسور دست چپتونه. âsânsor daste capetune
🔊 Lift on teist paremal 🔊 آسانسور دست راستتونه. âsânsor daste râstetune
🔊 Kus asub pesumaja? 🔊 رختشویی کجاست؟ raxtšui kojâst
🔊 See on esimesel korrusel 🔊 طبقه همکفه tabaqeye hamkafe
🔊 Esimene korrus 🔊 طبقه همکف tabaqeye hamkaf
🔊 Tuba 🔊 اتاق otâq
🔊 Keemiline puhastus 🔊 خشکشویی xoškšui
🔊 Juuksurisalong 🔊 آرایشگاه ârâyešgâh
🔊 Autoparkla 🔊 پارکینگ خودرو parkinge xodro
🔊 Kas saame kokku nõupidamisruumis? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. otâqe jalasât kojâst
🔊 Kas saame kokku nõupidamisruumis? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. qarâremun otâqe jalasât
🔊 Nõupidamisruum 🔊 اتاق جلسات otâqe jalasât
🔊 Bassein on soe 🔊 آب استخر گرم است âbe estaxr garm ast
🔊 Bassein on soe 🔊 آب استخر گرم است estaxr garme
🔊 Bassein 🔊 استخر estaxr
🔊 Palun äratage mind kell 7 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
🔊 Võti palun! 🔊 کلید رو بدید لطفاً kilid ro bedid lotfan
🔊 Magnetkaart 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
🔊 Kas mulle on teateid? 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
🔊 Jaa, siin need on 🔊 بله، بفرمایید bale befarmâyid
🔊 Ei, ei midagi 🔊 نه، پیغامی ندارید na peyqâmi nadârid
🔊 Kus ma saaksin sularaha vahetada? 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
🔊 Kas te saaksite mulle raha lahti teha? 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
🔊 Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?
15 - Kedagi otsima
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Kas Sarah on siin? 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟ bebaxšid sârâ injâst?
🔊 Jaa, ta on siin 🔊 بله اینجاست bale injâst
🔊 Ta läks välja 🔊 رفته بیرون rafte birun
🔊 Te võite talle mobiilile helistada 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte?
🔊 Ta on tööl 🔊 سر کاره. sare kâre
🔊 Ta on kodus 🔊 خونه است xunast
🔊 Kas Julien on siin? 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟ bebaxšid žuliyân injâst?
🔊 Jaa, ta on siin 🔊 بله اینجاست bale injâst
🔊 Ta läks välja 🔊 رفته بیرون rafte birun
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte?
🔊 Te võite talle mobiilile helistada 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Ta on tööl 🔊 سر کاره. sare kâre
🔊 Ta on kodus 🔊 خونه است xunast
16 - Rand
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Rand 🔊 ساحل sâhel
🔊 Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
🔊 Sinnapoole minnes on üks pood 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست ye forušgâh tu in masir hast
🔊 Pall 🔊 توپ tup
🔊 Pinokkel 🔊 دوربین شکاری durbine šekâri
🔊 Nokamüts 🔊 کلاه kolah
🔊 Käterätik 🔊 حوله hole
🔊 Sandaalid 🔊 صندل sandal
🔊 Pang 🔊 سطل satl
🔊 Päikesekreem 🔊 کرم ضد آفتاب kereme zedde âftab
🔊 Ujumispüksid 🔊 شورت شنا šorte šena
🔊 Ujumisprillid 🔊 عینک افتابی eynake âftâbi
🔊 Rannakarbid 🔊 خرچنگ xarcang
🔊 Päevitama 🔊 حمام آفتاب گرفتن hamâme âftab gereftan
🔊 Päikeseline 🔊 آفتابی âftâbi
🔊 Päikeseloojang 🔊 غروب qorub
🔊 Päikesevari 🔊 سایبان sâyebân
🔊 Päike 🔊 خورشید xoršid
🔊 Vari 🔊 سایه sâye
🔊 Päikesepiste 🔊 آفتاب سوختگی âftâb suxtegi
🔊 Kas siin on ohtlik ujuda? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
🔊 Kas siin on ohtlik ujuda? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ injâ šenâ kardan xatarnâke?
🔊 Ei, ei ole ohtlik 🔊 نه، خطرناک نیست na xatarnâk nist
🔊 Jaa, siin on ohtlik ujuda 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. bale inja šena kardan mamnu'e
🔊 Ujuma 🔊 شنا کردن šenâ kardan
🔊 Ujumine 🔊 شنا šenâ
🔊 Laine 🔊 موج moj
🔊 Meri 🔊 دریا daryâ
🔊 Liivaluide 🔊 تپه شنی tappeye šeni
🔊 Liiv 🔊 شن šen
🔊 Millist ilma homme lubatakse? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
🔊 Millist ilma homme lubatakse? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ fardâ havâ cetorie?
🔊 Ilm muutub 🔊 هوا اینطوری نمی مونه havâ intori nemimune
🔊 Hakkab sadama 🔊 میخواد بارون بیاد mixâd bârun biyâd
🔊 Tuleb päiksepaisteline ilm 🔊 آفتابی خواهد بود âftâti xâhad bud
🔊 Tuleb väga tuuline ilm 🔊 باد شدیدی خواهد وزید bâde šadidi xâhad vazid
🔊 Ujumistrikoo 🔊 لباس شنا/مایو lebâse šena/ mâyo
17 - Hädaolukorras
Eesti keel Pärsia keel Hääldus
🔊 Kas te saaksite mind aidata? 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟ miše lotfan komakam monid ?
🔊 Ma olen ära eksinud 🔊 من گم شدم man gom šodam
🔊 Mida te soovite? 🔊 چی میخواید؟ ci mixâyd?
🔊 Mis juhtus? 🔊 چی شده؟ ci šode?
🔊 Kust ma võiksin leida tõlki? 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
🔊 Kus on lähim apteek? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
🔊 Kus on lähim apteek? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ dâruxâne
🔊 Kutsuge arst, palun! 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ miše ye doktor xabar konid lotfan?
🔊 Milliseid rohtusid te praegu võtate? 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟ al'ân tahte ce darmâni hastid?
🔊 Haigla 🔊 بیمارستان bimârestân
🔊 Apteek 🔊 داروخانه dâruxane
🔊 Apteek 🔊 داروخانه dâruxune
🔊 Arst 🔊 دکتر doktor
🔊 Arstiteenus 🔊 خدمات پزشکی xadamâte pezeški
🔊 Ma kaotasin oma dokumendid 🔊 مدارکم رو گم کردم madârekam ro gom kardam
🔊 Mul varastati dokumendid 🔊 دزد مدارکم رو زد dozd madârekam ro zad
🔊 Kaotatud asjade büroo 🔊 دفتر اشیاء گم شده daftare ašiyâ'e gom šode
🔊 Hädaabipunkt 🔊 درمانگاه darmângah
🔊 Hädaabiväljapääs 🔊 خروج اضطراری xoruje ezterari
🔊 Politsei 🔊 پلیس polis
🔊 Dokumendid 🔊 مدارک madârek
🔊 Raha 🔊 پول pul
🔊 Pass 🔊 گذرنامه gozarnâme
🔊 Pagas 🔊 چمدان camedân
🔊 Pagas 🔊 چمدان camedun
🔊 Ei tänan 🔊 نه ممنون، خوبه! na mamnun xube
🔊 Jatke mind rahule! 🔊 راحتم بذارید! râhatam bezarid
🔊 Lahkuge! 🔊 برید! berid