sõnavara > ukraina keel

1 - Olulised väljendid
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Tere päevast! 🔊 Добрий день Dobryi den'
🔊 Tere päevast! 🔊 Привіт – Вітаю Pryvіt – Vitaju
🔊 Tere õhtust! 🔊 Добрий вечір Dobryj vetchіr
🔊 Head aega! 🔊 До побачення Do pobatchennja
🔊 Head aega! 🔊 Бувай Buvaj!
🔊 Kohtumiseni! 🔊 Побачимось Pobatchymos'
🔊 Ja 🔊 Так Tak
🔊 Ei 🔊 Ні Ni
🔊 Vabandage! 🔊 Вибачте Vybatchte
🔊 Vabandage! 🔊 Перепрошую Pereprochuju
🔊 Tänan 🔊 Дякую Djakuju
🔊 Tänan väga 🔊 Дуже дякую! Duʒe djakuju!
🔊 Tänan teid abi eest! 🔊 Дякую за допомогу Djakuju za dopomoghu
🔊 Pole tänu väärt! 🔊 Будь ласка Bud' laska
🔊 Pole tänu väärt! 🔊 Прошу Prochu
🔊 Nõus 🔊 Гаразд Gharazd
🔊 Nõus 🔊 Добре Dobre
🔊 Palju see maksab? 🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue?
🔊 Vabandust! 🔊 Пробачте! Probatchte
🔊 Vabandust! 🔊 Даруйте! Darujte!
🔊 Ma ei saa aru 🔊 Я не розумію Ja ne rozumiju
🔊 Ma sain aru 🔊 Зрозуміло Zrozumilo
🔊 Ma ei tea 🔊 Я не знаю Ja ne znaju
🔊 Keelatud! 🔊 Заборонено Zaboroneno
🔊 Kus on tualett, palun? 🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? Skaʒit', bud' laska, de tualet?
🔊 Head uut aastat! 🔊 З Новим Роком! Z Novym rokom!
🔊 Palju õnne sünnipäevaks! 🔊 З Днем народження! Z Dnem narodzennja!
🔊 Häid pühi! 🔊 Зі святом! Zi svjatom!
🔊 Palju õnne! 🔊 Вітаю! Vitaju!
2 - Vestlus
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Tere! Kuidas läheb? 🔊 Привіт! Як справи? Pryvit! Jak spravy?
🔊 Tere! Kuidas läheb? 🔊 Вітаю! Як ся маєш Vitaju! Jak sja majech
🔊 Tere! Tänan, hästi 🔊 Привіт! Дякую, все добре Pryvit! Djakuju, vse dobre
🔊 Tere! Tänan, hästi 🔊 Привіт! Дякую, все гаразд Pryvit! Djakuju, vse gharazd
🔊 Kas sa räägid ukraina keelt? 🔊 Ти говориш українською? Ty ghovorych ukrajns'koju
🔊 Ei, ma ei räägi ukraina keelt 🔊 Ні, я не говорю українською Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju
🔊 Ainult natukene 🔊 Лише трохи Lyshe trokhy
🔊 Mis maalt sa pärit oled? 🔊 З якої країни ти приїхав? Z jakoji krajiny ty pryjikhav?
🔊 Mis maalt sa pärit oled? 🔊 Звідки ти приїхав? Zvidky ty pryjikhav?
🔊 Mis rahvusest sa oled? 🔊 Хто ти за національністю? Khto ty za natsіonal'nіstju?
🔊 Ma olen eestlane 🔊 Я естонець Ja estonets'
🔊 Ma olen eestlane 🔊 Я естонка Ja estonka
🔊 Aga sina, kas sa elad siin? 🔊 А ти живеш тут? A ty ʒyvech tut?
🔊 Jah, ma elan siin 🔊 Так, я тут живу Tak, ja tut ʒyvu
🔊 Minu nimi on Saara aga sinu? 🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty?
🔊 J?ri 🔊 Жульєн Ʒul'jen
🔊 Mida sa siin teed? 🔊 Що ти тут робиш? Chtcho ty tut robych?
🔊 Ma puhkan 🔊 Я на канікулах Ja na kanikulakh
🔊 Me puhkame 🔊 Ми на канікулах My na kanikulakh
🔊 Ma olen tööreisil 🔊 Я у відрядженні Ja u vidrjadʒeni
🔊 Ma töötan siin 🔊 Я тут працюю Ja tut pratsjuju
🔊 Me töötame siin 🔊 Ми тут працюємо My tut pratsjujemo
🔊 Kus on siin head söögikohad? 🔊 Де можна смачно поїсти? De moʒna smatchno pojisty?
🔊 Kus on siin head söögikohad? 🔊 Де можна добре поїсти? De moʒna dobre pojisty?
🔊 Kas siin kuskil lähedal on muuseum? 🔊 Чи є недалеко від сюди музей? Tchy je nedaleko vid sjudy muzej?
🔊 Kus ma saaksin internetti? 🔊 Де я можу підключитися до інтернету? De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu?
3 - Õppida
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Ma sain aru 🔊 Зрозуміло Zrozumilo
🔊 Kas sa tahaksid natuke sõnavara õppida? 🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv?
🔊 Nõus 🔊 Так, звичайно! Tak, zvytchajno!
🔊 Kuidas seda kutsutakse? 🔊 Як це називається? Jak tse nazyvajet'sja?
🔊 See on laud 🔊 Це стіл Tse stil
🔊 Laud. Saad aru? 🔊 Стіл, розумієш? Stil, rozumijech?
🔊 Kas sa võiksid korrata? 🔊 Повтори, будь ласка Povtory, bud' laska
🔊 Kas sa saaksid natuke aeglasemalt rääkida? 🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche?
🔊 Kas sa saaksid talle kirjutada? 🔊 Чи не зміг би ти це написати? Tchy ne zmigh by ty tse napysaty?
4 - Värvid
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Mulle meeldib selle laua värv 🔊 Мені подобається колір цього столу Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu
🔊 See on punane 🔊 Це червоний Tse tchervonyj
🔊 Sinine 🔊 Блакитний Blakytnyj
🔊 Kollane 🔊 Жовтий Ʒovtyj
🔊 Valge 🔊 Білий Bilyj
🔊 Must 🔊 Чорний Tchornyj
🔊 roheline 🔊 Зелений Zelenyj
🔊 Oranž 🔊 Помаранчевий Pomarantchevyj
🔊 Lilla 🔊 Фіолетовий Fioletovyj
🔊 Hall 🔊 Сірий Siryj
5 - Arvud
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Null 🔊 Нуль Nul'
🔊 Üks 🔊 Один Odyn
🔊 Kaks 🔊 Два Dva
🔊 Kolm 🔊 Три Try
🔊 Neli 🔊 Чотири Tchotyry
🔊 Viis 🔊 П'ять P`jat'
🔊 Kuus 🔊 Шість Shist'
🔊 Seitse 🔊 Сім Sim
🔊 Kaheksa 🔊 Вісім Visim
🔊 Üheksa 🔊 Дев'ять Dev`jat'
🔊 Kümme 🔊 Десять Desjat'
🔊 Üksteist 🔊 Одинадцять Odynadtsjat'
🔊 Kaksteist 🔊 Дванадцять Dvanadtsjat'
🔊 Kolmteist 🔊 Тринадцять Trynadtsjat'
🔊 Neliteist 🔊 Чотирнадцять Tchotyrnadtsjat'
🔊 Viisteist 🔊 П'ятнадцять P`jatnadtsjat'
🔊 Kuusteist 🔊 Шістнадцять Shistnadtsjat'
🔊 Seitseteist 🔊 Сімнадцять Simnadtsjat'
🔊 Kaheksateist 🔊 Вісімнадцять Visilnadtsjat'
🔊 Üheksateist 🔊 Дев'ятнадцять Dev`jatnadtsjat'
🔊 Kakskümmend 🔊 Двадцять Dvadtsjat'
🔊 Kakskümmend üks 🔊 Двадцять один Dvadtsjat' odyn
🔊 Kakskümmend kaks 🔊 Двадцять два Dvadtsjat' dva
🔊 Kakskümmend kolm 🔊 Двадцять три Dvadtsjat' try
🔊 Kakskümmend neli 🔊 Двадцять чотири Dvadtsjat' tchotyry
🔊 Kakskümmend viis 🔊 Двадцять п'ять Dvadtsjat' p`jat'
🔊 Kakskümmend kuus 🔊 Двадцять шість Dvadtsjat' shist'
🔊 Kakskümmend seitse 🔊 Двадцять сім Dvadtsjat' sim
🔊 Kakskümmend kaheksa 🔊 Двадцять вісім Dvadtsjat' visim
🔊 Kakskümmend üheksa 🔊 Двадцять дев'ять Dvadtsjat' dev`jat'
🔊 Kolmkümmend 🔊 Тридцять Trydtsjat'
🔊 Kolmkümmend üks 🔊 Тридцять один Trydtsjat' odyn
🔊 Kolmkümmend kaks 🔊 Тридцять два Trydtsjat' dva
🔊 Kolmkümmend kolm 🔊 Тридцять три Trydtsjat' try
🔊 Kolmkümmend neli 🔊 Тридцять чотири Trydtsjat' tchotyry
🔊 Kolmkümmend viis 🔊 Тридцять п'ять Trydtsjat' p`jat'
🔊 Kolmkümmend kuus 🔊 Тридцять шість Trydtsjat' shist'
🔊 Nelikümmend 🔊 Сорок Sorok
🔊 Viiskümmend 🔊 П'ятдесят P`jatdesjat
🔊 Kuuskümmend 🔊 Шістдесят Shistdesjat
🔊 Seitsekümmend 🔊 Сімдесят Simdesjat
🔊 Kaheksakümmend 🔊 Вісімдесят Visimdesjat
🔊 Üheksakümmend 🔊 Дев'яносто Dev`janosto
🔊 Sada 🔊 Сто Sto
🔊 Viissada 🔊 Сто п'ять Sto p`jat'
🔊 Kakssada 🔊 Двісті Dvisti
🔊 Kolmsada 🔊 Триста Trysta
🔊 Nelisada 🔊 Чотириста Tchotyrysta
🔊 Tuhat 🔊 Тисяча Tysjatcha
🔊 Tuhat viissada 🔊 Тисяча п'ятсот Tysjatcha p`jatsot
🔊 Kaks tuhat 🔊 Дві тисячі Dvi tysjatchi
🔊 Kümme tuhat 🔊 Десять тисяч Desjat' tysjatch
6 - Kellaaeg
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Millal sa jõudsid? 🔊 Коли ти приїдеш сюди? Koly ty pryjidech sjudy?
🔊 Täna 🔊 Сьогодні S'oghodni
🔊 Eile 🔊 Учора Utchora
🔊 Kaks päeva tagasi 🔊 Два дні тому Dva dni tomu
🔊 Kui kauaks sa jääd? 🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? Skil'ky tchasu ty tut probudech?
🔊 Ma sõidan homme ära 🔊 Я їду завтра Ja jidu zavtra
🔊 Ma sõidan ülehomme ära 🔊 Я їду післязавтра Ja jidu pisljazavtra
🔊 Ma sõidan ära kolme päeva pärast 🔊 Я їду за три дні ja jidu za try dni
🔊 Esmaspäev 🔊 Понеділок Ponedilok
🔊 Teisipäev 🔊 Вівторок Vivtorok
🔊 Kolmapäev 🔊 Середа Sereda
🔊 Neljapäev 🔊 Четвер Tchetver
🔊 Reede 🔊 П'ятниця P'jatnytsja
🔊 Laupäev 🔊 Субота Subota
🔊 Pühapäev 🔊 Неділя Nedilja
🔊 Jaanuar 🔊 Січень Sitchen'
🔊 Veebruar 🔊 Лютий Ljutyj
🔊 Märts 🔊 Березень Berezen'
🔊 Aprill 🔊 Квітень Kviten'
🔊 Mai 🔊 Травень Traven'
🔊 Juuni 🔊 Червень Tcherven'
🔊 Juuli 🔊 Липень Lypen'
🔊 August 🔊 Серпень Serpen'
🔊 September 🔊 Вересень Veresen'
🔊 Oktoober 🔊 Жовтень Ʒovten'
🔊 November 🔊 Листопад Lystopad
🔊 Detsember 🔊 Грудень Ghruden'
🔊 Mis kell sa sõidad? 🔊 О котрій годині ти їдеш? O kotrij ghodyni ty jidech?
🔊 Hommikul kell kaheksa 🔊 О восьмій ранку O vos'mij ranku
🔊 Hommikul kell kaheksa viisteist 🔊 Вранці, о чверть на дев'яту Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu
🔊 Hommikul kell kaheksa viisteist 🔊 О восьмій п'ятнадцять ранку O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku
🔊 Hommikul kell pool üheksa 🔊 Вранці, о пів на дев'яту Vrantsi, o piv na dev'jatu
🔊 Hommikul kell pool üheksa 🔊 О восьмій тридцять ранку O vos'mij trydtsjat' ranku
🔊 Hommikul kolmveerand üheksa 🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji
🔊 Õhtul kell kuus 🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni
🔊 Hommikul kolmveerand üheksa 🔊 О восьмій сорок п'ять ранку O vos'mij sorok p'jat' ranku
🔊 Ma olen hiljaks jäänud 🔊 Я зaпізнююся Ja zapiznjujusja
7 - Takso
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Takso! 🔊 Таксі! Taksi!
🔊 Kuhu te soovite sôita? 🔊 Куди вам їхати? Kudu vam jikhaty?
🔊 Ma lähen raudteejaama 🔊 Я їду на вокзал Ja jidu na vokzal
🔊 Ma lähen hotelli Päev ja Öö 🔊 Я їду в готель День і Ніч Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch
🔊 Kas te saaksite mind lennujaama viia? 🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu?
🔊 Kas te saaksite mu kohvrid vôtta? 🔊 Не могли б ви взяти мій багаж? Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ
🔊 Kas see on siit kaugel? 🔊 Це далеко звідси? Tse daleko zvidsy?
🔊 Ei, see on siin lähedal 🔊 Ні, це поруч Ni, tse porutch
🔊 See on kaugemal 🔊 Так, це трохи далі Tak, tse trokhy dali
🔊 Kui palju see maksma läheb? 🔊 Скільки це коштуватиме? Skil'ky tse koshtuvatyme?
🔊 Palun viige mind siia! 🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка Pryvezit' mene sjudy, bud' laska
🔊 Paremal 🔊 Це справа Tse sprava
🔊 Vasakul 🔊 Це зліва Tse zliva
🔊 Otse 🔊 Прямо Prjamo
🔊 See on siin 🔊 Це тут Tse tut
🔊 See jääb sinnapoole 🔊 По цій дорозі Po tsij dorozi
🔊 Peatus! 🔊 Стоп! Stop!
🔊 Tehke rahulikult 🔊 Не поспішайте Ne pospichajte
🔊 Kas te võiksite palun mulle arve teha? 🔊 Не могли б ви дати мені чек? Ne mogly b vy daty meni tchek?
8 - Perekond
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Kas sul on siin sugulasi? 🔊 У тебе тут є родина? U tebe tut je rodyna?
🔊 Minu isa 🔊 Мій батько Mij bat'ko
🔊 Minu ema 🔊 Моя мати Moja maty
🔊 Minu poeg 🔊 Мій син Mij syn
🔊 Minu tütar 🔊 Моя донька Moja don'ka
🔊 Üks vend 🔊 Брат Brat
🔊 Üks õde 🔊 Сестра Sestra
🔊 Üks sõber 🔊 Друг Drug
🔊 Üks sõber 🔊 Приятель Pryjatel'
🔊 Üks sõbranna 🔊 Подруга Podruga
🔊 Üks sõbranna 🔊 Приятелька Pryjatel'ka
🔊 Minu sõber 🔊 Мій хлопець Mij khlopets'
🔊 Minu sõbranna 🔊 Моя дівчина Moja divtchyna
🔊 Minu abikaasa 🔊 Мій чоловік Mij tcholovik
🔊 Minu abikaasa 🔊 Моя дружина Moja druʒyna
9 - Tunded
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Mulle väga meeldib sinu maa 🔊 Мені дуже подобається твоя країна Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina
🔊 Ma armastan sind 🔊 Я тебе кохаю Ja tebe kokhaju
🔊 Ma armastan sind 🔊 Я тебе люблю Ja tebe ljublju
🔊 Ma olen õnnelik 🔊 Я щасливий Ja chtchaslyvyj
🔊 Ma olen kurb 🔊 Мені сумно Meni sumno
🔊 Ma tunnen siin ennast hästi 🔊 Я відчуваю себе тут добре Ja vidtchuvaju sebe tut dobre
🔊 Mul on külm 🔊 Мені холодно Meni kholodno
🔊 Mul on soe 🔊 Мені гаряуе Meni gharjatche
🔊 See on liiga suur 🔊 Великувато Velykuvato
🔊 See on liiga suur 🔊 Завеликий Zavelykyj
🔊 See on liiga väike 🔊 Замало Zamalo
🔊 See on liiga väike 🔊 Малий Malyj
🔊 See sobib hästi 🔊 Чудово Tchudovo
🔊 Kas sa tahad täna õhtul välja minna? 🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri?
🔊 Ma tahaksin täna õhtul välja minna 🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri
🔊 See on hea mõte 🔊 Чудова ідея Tchudova ideja
🔊 See on hea mõte 🔊 Гарна ідея Gharna ideja
🔊 Mul on peotuju 🔊 Мені хочеться порозважатися Meni khotchetsja porozvaʒatysja
🔊 See ei ole hea mõte 🔊 Це не дуже хороша ідея Tse ne duʒe khorosha ideja
🔊 Ma ei taha täna õhtul välja minna 🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri
🔊 Ma tahan puhata 🔊 Я хочу відпочити Ja khotchu vidpotchuty
🔊 Kas sa tahaksid sporti teha? 🔊 Хочеш зайнятися спортом? Khotchesh zajnjatysja sportom?
🔊 Jaa, mul on vaja ennast välja elada 🔊 Так, мені необхідно розрядитися! Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja!
🔊 Ma mängin tennist 🔊 Я граю в теніс Ja ghraju v tenis
🔊 Ei tänan. Ma olen päris väsinud 🔊 Дякую, я вже втомився Djakuju, ja vʒe vtomyvsja
10 - Baar
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Baar 🔊 Бар Bar
🔊 Soovid sa midagi juua? 🔊 Бажаєш щось випити? Baʒajech chtchos' vypyty?
🔊 Jooma 🔊 Пити Pyty
🔊 Klaas 🔊 Склянка Skljanka
🔊 Meelsasti 🔊 Із задоволенням! Iz zadovolennjam!
🔊 Hea meelega! 🔊 Охоче! Залюбки! Okhotche! Zaljubky!
🔊 Mida sina jood? 🔊 Що ти замовиш? Chtcho ty zamovych?
🔊 Mis siin juua on? 🔊 Що є випити? Chtcho je vypyty?
🔊 Vett vôi mahla 🔊 Є вода або фруктовий сік Je voda abo fruktovyj sik
🔊 Vett 🔊 Вода Voda
🔊 Kas te saaksite jääd ka sisse panna? 🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu
🔊 Jääd 🔊 Кубики льоду Kubyku l'odu
🔊 Kakaod 🔊 Шоколад Chokolad
🔊 Piima 🔊 Молоко Moloko
🔊 Teed 🔊 Чай Tchaj
🔊 Kohvi 🔊 Кава Kava
🔊 Suhkruga 🔊 З цукром Z tsukrom
🔊 Koorega 🔊 З вершками Z verchkamy
🔊 Veini 🔊 Вино Vyno
🔊 Õlut 🔊 Пиво Pyvo
🔊 Üks tee, palun 🔊 Чай, будь ласка Tchaj, bud' laska
🔊 Üks õlu, palun! 🔊 Пиво, будь ласка Pyvo, bud' laska
🔊 Mida te soovite juua? 🔊 Що ви бажаєте випити? Chtcho vy baʒajete vypyty?
🔊 Kaks teed, palun! 🔊 Два чая, будь ласка! Dva tchaja, bud' laska!
🔊 Kaks õlut, palun! 🔊 Два пива, будь ласка! Dva pyva, bud' laska!
🔊 Ei midagi, tänan 🔊 Дякую, нічого Djakuju, nitchogo
🔊 Sinu terviseks! 🔊 Будьмо! Bud'mo!
🔊 Terviseks! 🔊 Будьмо! Bud'mo!
🔊 Arve, palun! 🔊 Рахунок, будь ласка! Rakhunok, bud' laska!
🔊 Palju ma teile võlgnen? 🔊 Скільки я вам винен? Skil'ky ja vam vynen?
🔊 Kakskümmend eurot 🔊 Двадцять євро Dvadtsjat' jevro
🔊 Mina maksan 🔊 Я тебе запрошую Ja tebe zaprochuju
11 - Restoran
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Restoran 🔊 Ресторан Restoran
🔊 Kas sa süüa tahad ? 🔊 Ти хочеш їсти? Ty khotchech jisty?
🔊 Jah, tahan küll 🔊 Так, хочу Tak, khotchu
🔊 Sööma 🔊 Їсти Jisty
🔊 Kus me saaksime süüa? 🔊 Де ми можемо поїсти? De my moʒemo pojisty?
🔊 Kus me saaksime lõunat süüa? 🔊 Де ми можемо пообідати? De my moʒemo poobidaty?
🔊 Õhtusöök 🔊 Вечеря Vetcherja
🔊 Hommikusöök 🔊 Сніданок Snidanok
🔊 Palun! 🔊 Будь ласка! Bud' laska!
🔊 Menüü palun! 🔊 Меню, будь ласка! Menju, bud' laska!
🔊 Siin on menüü! 🔊 Ось меню! Os' menju!
🔊 Mida sa eelistad süüa? Liha võî kala? 🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba?
🔊 Riisiga 🔊 З рисом Z rysom
🔊 Makaronidega 🔊 З макаронами Z makaronamy
🔊 Kartuleid 🔊 З картоплею Z kartopleju
🔊 Juurvilju 🔊 З овочами Z ovotchamy
🔊 Munaputru - praetud muna - keedetud muna 🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse
🔊 Leiba 🔊 Хліб Khlib
🔊 Võid 🔊 Вершкове масло Verchkove maslo
🔊 Roheline salat 🔊 Салат Salat
🔊 Magustoit 🔊 Десерт Desert
🔊 Puuvilju 🔊 Фрукти Frukty
🔊 Kas teil nuga on? 🔊 У вас є ніж, будь ласка? U vas je niʒ, bud' laska?
🔊 Jaa, kohe toon! 🔊 Так, зараз я вам його принесу Tak, zaraz ja vam jogo prynesu
🔊 Nuga 🔊 Ніж Niʒ
🔊 Kahvel 🔊 Виделка Vydelka
🔊 Lusikas 🔊 Ложка Loʒka
🔊 Kas see on soe toit? 🔊 Це гаряча страва? Tse garjatcha strava?
🔊 Jaa, ja väga vürtsikas 🔊 Так, і дуже гостра! Tak, i duʒe ghostra!
🔊 Soe 🔊 Гаряча страва Garjatcha strava
🔊 Külm 🔊 Холодна страва Kholodna strava
🔊 Vürtsikas 🔊 Гостра страва Ghostra strava
🔊 Ma võtan kala! 🔊 Я хочу замовити рибу! Ja khotchu zamovyty rybu!
🔊 Mina ka 🔊 Я також Ja takoʒ
12 - Hüvasti jätma
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 On juba hilja! Ma pean minema! 🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти! Vʒe pizdno! Meni potribno jty!
🔊 On juba hilja! Ma pean minema! 🔊 Вже пізно! Я маю йти! Vʒe pizdno! Ja maju jty!
🔊 Kas me võiksime uuesti kokku saada? 🔊 Чи могли б ми побачитися знову? Tchy moghly b my pobatchytysja znovu?
🔊 Jaa, hea meelega! 🔊 Так, із задоволенням! Tak, iz zadovolennjam!
🔊 Ma elan sellel aadressil 🔊 Ось моя адреса Os' moja adresa
🔊 Kas sul on telefoninumber? 🔊 У тебе є телефон? U tebe je telefon?
🔊 Jaa, siin see on 🔊 Так, ось мій номер Tak, os' mij nomer
🔊 Mul oli sinuga tore 🔊 Я чудово провів час з тобою Ja tchudovo proviv tchas z toboju
🔊 Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda 🔊 Я теж рада нашому знайомству Ja teʒ rada nachomu znajomstvu
🔊 Minul samuti. Mul oli hea meel sinuga tutvuda 🔊 Я теж радuu нашому знайомству Ja teʒ radu nachomu znajomstvu
🔊 Me näeme varsti jälle 🔊 Ми скоро побачимося знову My skoro pobatchymos' znovu
🔊 Ma loodan samuti 🔊 Я теж на це сподіваюся Ja teʒ na tse spodivajus'
🔊 Head-aega! 🔊 До побачення! Do pobatchennja
🔊 Homseni! 🔊 До завтра! Do zavtra!
🔊 Tšau! 🔊 Бувай! Buvaj!
13 - Transport
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Tänan 🔊 Дякую Djakuju
🔊 Vabandage, kus on bussipeatus? 🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa?
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? 🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста? Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista?
🔊 Kuhu see rong läheb? 🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd?
🔊 Kas see rong peatub Päikeselinnas? 🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti?
🔊 Millal läheb rong Päikeselinna? 🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста? Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista?
🔊 Mis kell rong jõuab Päikeselinna? 🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto?
🔊 Pilet Päikeselinna, palun! 🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista
🔊 Kas teil on rongiajad? 🔊 У вас є розклад руху поїздів? U vas je rozklad rukhu pojizdiv?
🔊 Bussiajad 🔊 Розклад руху автобусів Rozklad rukhu avtobusiv
🔊 Milline rong läheb Päikeselinna? 🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста? Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista?
🔊 See siin 🔊 Ось цей Os' tsej
🔊 Pole tänu väärt. Head reisi! 🔊 Прошу. Щасливої дороги! Proshu. Chtchaslyvoji doroghy!
🔊 Autoremonditöökoda 🔊 Станція техобслуговування Stantsija tekhobslughovannja
🔊 Bensiinijaam 🔊 Заправка Zapravka
🔊 Üks paak bensiini, palun! 🔊 Повний бак, будь ласка Povnyj bak, bud' laska
🔊 Jalgratas 🔊 Велосипед Velosyped
🔊 Kesklinn 🔊 Центр міста Tsentr mista
🔊 Äärelinn 🔊 Передмістя Peredmistja
🔊 Äärelinn 🔊 Пригород Pryghorod
🔊 See on suur linn 🔊 Це велике місто Tse velyke misto
🔊 See on küla 🔊 Це село Tse selo
🔊 Mägi 🔊 Гора Ghora
🔊 Järv 🔊 Озеро Ozero
🔊 Maa 🔊 Сільска місцевість Sil'ska mistsevist'
14 - Hotell
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Hotell 🔊 Готель Ghotel'
🔊 Korter 🔊 Квартира Kvartyra
🔊 Teretulemast! 🔊 Ласкаво просимо! Laskavo prosymo!
🔊 Kas teil on üks vaba tuba? 🔊 У вас є вільний номер? U vas je vilnyj nomer?
🔊 Kas toas on vannituba? 🔊 Чи є в номері ванна? Tchy je v nomeri vanna?
🔊 Kas te eelistate kahte ühekohalist voodit? 🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka?
🔊 Kas te soovite ühte tuba kahele? 🔊 Ви бажаєте двомісний номер? Vy baʒajete dvomisnyj nomer?
🔊 Tuba vanni - rõdu - duššiga 🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem
🔊 Tuba hommikusöögiga 🔊 Номер із сніданком Nomer iz snidankom
🔊 Palju üks öö maksab? 🔊 Скільки коштує одна ніч? Skil'ky koshtuje odna nitch?
🔊 Ma sooviksin kõigepealt tuba näha 🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer
🔊 Jaa, muidugi 🔊 Так, звичайно Tak, zvytchajno
🔊 Aitäh! Tuba on väga hea 🔊 Дякую! Номер чудовий Djakuju! Nomer tchudovyj
🔊 Sobib, kas ma saan täna õhtuks broneerida? 🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni?
🔊 See on minu jaoks natuke kallis, aitäh! 🔊 Це дорого для мене, дякую Tse dorogho dlja mene, djakuju
🔊 Kas te saaksite mu kohvrite eest hoolitseda? 🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem?
🔊 Kus mu tuba asub? 🔊 Де знаходиться мій номер? De znakhodyt'sja mij nomer?
🔊 Esimesel korrusel 🔊 Він на першому поверсі Vin na pershomu poversi
🔊 Kas siin on lift? 🔊 А ліфт є? A lift je?
🔊 Lift on teist vasakul 🔊 Ліфт ліворуч від вас Lift livorutch vid vas
🔊 Lift on teist paremal 🔊 Ліфт праворуч від вас Lift pravorutch vid vas
🔊 Kus asub pesumaja? 🔊 Де знаходиться пральня? De znakhodyt'sja pral'nja?
🔊 See on esimesel korrusel 🔊 Вона на першому поверсі Vona na pershomu poversi
🔊 Esimene korrus 🔊 Перший поверх Pershyj poverkh
🔊 Tuba 🔊 Номер Nomer
🔊 Keemiline puhastus 🔊 Хімчистка та прасування Khimtchystka ta prasuvannja
🔊 Juuksurisalong 🔊 Перукарня Perukarnja
🔊 Autoparkla 🔊 Автостоянка Avtostojanka
🔊 Kas saame kokku nõupidamisruumis? 🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі? My zustrinemos' u konferents-zali?
🔊 Nõupidamisruum 🔊 Конференц-зал Konferents-zal
🔊 Bassein on soe 🔊 Басейн з підігрівом Basejn z pidighrivom
🔊 Bassein 🔊 Басейн Basejn
🔊 Palun äratage mind kell 7 🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku
🔊 Võti palun! 🔊 Дайте, будь ласка, ключ Dajte, bud' laska kljutch
🔊 Magnetkaart 🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch
🔊 Kas mulle on teateid? 🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення? Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja?
🔊 Jaa, siin need on 🔊 Так, ось вони Tak, os' vony
🔊 Ei, ei midagi 🔊 Ні, для вас нічого немає Ni, dlja vas nitchogo ne maje
🔊 Kus ma saaksin sularaha vahetada? 🔊 Де б я міг розміняти гроші? De b ja mig rozminjaty ghroshi?
🔊 Kas te saaksite mulle raha lahti teha? 🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi?
🔊 Saame küll teha. Palju te sularaha tahate? 🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty?
15 - Kedagi otsima
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Kas Sarah on siin? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut?
🔊 Jaa, ta on siin 🔊 Так, вона тут Tak, vona tut
🔊 Ta läks välja 🔊 Вона вийшла Vona vyjshla
🔊 Te võite talle mobiilile helistada 🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty?
🔊 Ta on tööl 🔊 Вона на роботі Vona na roboti
🔊 Ta on kodus 🔊 Вона у себе вдома Vona u sebe doma
🔊 Kas Julien on siin? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut?
🔊 Jaa, ta on siin 🔊 Так, він тут Tak, vin tut
🔊 Ta läks välja 🔊 Він вийшов Vin vyjshov
🔊 Oskate te öelda, kust ma teda leida võin? 🔊 Ви не скажете де я можу його знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty?
🔊 Te võite talle mobiilile helistada 🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon
🔊 Ta on tööl 🔊 Він на роботі Vin na roboti
🔊 Ta on kodus 🔊 Він у себе вдома Vin u sebe doma
16 - Rand
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Rand 🔊 Пляж Pljaʒ
🔊 Kas te oskate öelda kust ma saaks osta palli? 🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch?
🔊 Sinnapoole minnes on üks pood 🔊 У цьому напрямку є магазин U ts'omu naprjamku je magazyn
🔊 Pall 🔊 М'яч M'jatch
🔊 Pinokkel 🔊 Бінокль Binokl'
🔊 Nokamüts 🔊 Кепка Kepka
🔊 Käterätik 🔊 Рушник Rushnyk
🔊 Sandaalid 🔊 Сандалі Sandali
🔊 Pang 🔊 Відро Vidro
🔊 Päikesekreem 🔊 Крем від сонця Krem vid sontsja
🔊 Ujumispüksid 🔊 Плавки Plavky
🔊 Ujumisprillid 🔊 Сонячні окуляри Sonjatchni okuljary
🔊 Rannakarbid 🔊 Ракоподібні Rakopodibni
🔊 Päevitama 🔊 Засмaтaяти Zazmahaty
🔊 Päikeseline 🔊 Сонячний Sonjatchnyj
🔊 Päikeseloojang 🔊 Захід сонця Zakhid sontsja
🔊 Päikesevari 🔊 Пляжна парасолька Pljaʒna parasol'ka
🔊 Päike 🔊 Сонце Sontse
🔊 Vari 🔊 Тінь Tin'
🔊 Päikesepiste 🔊 Сонячний удар Sonjatchnyj udar
🔊 Kas siin on ohtlik ujuda? 🔊 Чи небезпечно тут купатися? Tchy nebezpetchno tut kupatysja?
🔊 Ei, ei ole ohtlik 🔊 Ні, тут можна купатися Ni, tut moʒna kupatysja
🔊 Jaa, siin on ohtlik ujuda 🔊 Так, купатися тут заборонено Tak, tut kupatysja zaboroneno
🔊 Ujuma 🔊 Плавати Plavaty
🔊 Ujumine 🔊 Плавання Plavannja
🔊 Laine 🔊 Хвиля Khvylja
🔊 Meri 🔊 Море More
🔊 Liivaluide 🔊 Дюна Djuna
🔊 Liiv 🔊 Пісок Pisok
🔊 Millist ilma homme lubatakse? 🔊 Який прогноз погоди на завтра? Jakyj proghnoz poghody na zavtra?
🔊 Ilm muutub 🔊 Погода зміниться Poghoda zminyt'sja
🔊 Hakkab sadama 🔊 Піде дощ Pide dochtch
🔊 Tuleb päiksepaisteline ilm 🔊 Погода буде сонячною Poghoda bude sonjatchnoju
🔊 Tuleb väga tuuline ilm 🔊 Очікується вітряна погода Otchikujetsja vitrjana pogoda
🔊 Ujumistrikoo 🔊 Купальник Kupal'nyk
17 - Hädaolukorras
Eesti keel Ukraina keel Väljendus
🔊 Kas te saaksite mind aidata? 🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty?
🔊 Ma olen ära eksinud 🔊 Я щось розгубився Ja chtchos' rozghubyvsja
🔊 Mida te soovite? 🔊 Що ви хочете? Chtcho vy khotchete?
🔊 Mis juhtus? 🔊 Що трапилося? Chtcho trapylos'?
🔊 Mis juhtus? 🔊 Що сталося? Chtcho stalosja?
🔊 Kust ma võiksin leida tõlki? 🔊 Де я можу знайти перекладача? De ja moʒu znajty perekladatcha?
🔊 Kus on lähim apteek? 🔊 Де знаходиться найближча аптека? De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka?
🔊 Kutsuge arst, palun! 🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja?
🔊 Milliseid rohtusid te praegu võtate? 🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas?
🔊 Haigla 🔊 Лікарня Likarnja
🔊 Apteek 🔊 Аптека Apteka
🔊 Arst 🔊 Лікар Likar
🔊 Arstiteenus 🔊 Медичне обслуговування Medytchne obslughovannja
🔊 Ma kaotasin oma dokumendid 🔊 Я загубив документи Ja zaghubyv dokumenty
🔊 Mul varastati dokumendid 🔊 У мене вкрали документи U mene vkraly documenty
🔊 Kaotatud asjade büroo 🔊 Бюро знахідок Bjuro znakhidok
🔊 Hädaabipunkt 🔊 Пункт першої допомоги Punkt perchoji dopomogy
🔊 Hädaabiväljapääs 🔊 Запасний вихід Zapasnyj vykhid
🔊 Politsei 🔊 Міліція Militsija
🔊 Politsei 🔊 Поліція Politsija
🔊 Dokumendid 🔊 Папери Papery
🔊 Dokumendid 🔊 Документи Dokumenty
🔊 Raha 🔊 Гроші Ghrochi
🔊 Pass 🔊 Паспорт Pasport
🔊 Pagas 🔊 Багаж Baghaʒ
🔊 Ei tänan 🔊 Дякую, все добре Djakuju, vse dobre
🔊 Jatke mind rahule! 🔊 Дайте мені спокій! Dajte meni spokij!
🔊 Lahkuge! 🔊 Залиште мене! Zalychte mene!