אוצר מילים בארמנית למתחילים ולמטיילים
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 שלום | 🔊 Բարև | Barev |
🔊 שלום | 🔊 Բարև | Barev Dzez |
🔊 ערב טוב | 🔊 Բարի երեկո | Bari ereko |
🔊 להתראות | 🔊 Ցտեսություն | Tstesutyun |
🔊 להתראות | 🔊 Ցտեսություն | Hadjorutyun |
🔊 נתראה יותר מאוחר | 🔊 Առայժմ | Arayjm |
🔊 כן | 🔊 Այո | Ayo |
🔊 לא | 🔊 Ոչ | Votch |
🔊 סליחה, בבקשה | 🔊 Կներեք | Knerek |
🔊 תודה | 🔊 Շնորհակալություն | Shnorhakalutyun |
🔊 תודה רבה | 🔊 Շնորհակալություն | Shnorhakalutyun |
🔊 תודה על העזרה | 🔊 Շնորհակալություն օգնության համար | Shnorhakalutyun ognutyan hamar |
🔊 בבקשה | 🔊 Խնդրեմ | Xndrem |
🔊 בבקשה | 🔊 Խնդրեմ | Tcharjé |
🔊 בסדר | 🔊 Եղավ | Erav |
🔊 בסדר | 🔊 Եղավ | Lav |
🔊 ?מה המחיר בבקשה | 🔊 Ներողություն, ինչ արժե՞ | Nerorutyun, intch arje? |
🔊 סליחה | 🔊 Ներողություն | Nerorutyun |
🔊 סליחה | 🔊 Ներողություն | Knereq |
🔊 אני לא מבין | 🔊 Չեմ հասկանում | Tchem haskanum |
🔊 הבנתי | 🔊 Հասկացա | Haskatsa |
🔊 אני לא יודעת | 🔊 Չգիտեմ | Tchgitem |
🔊 אסור | 🔊 Արգելվում է | Argelvum e |
🔊 ?סליחה, איפה השרותים | 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը | Nerorutyun, vorter e zugarany ? |
🔊 שנה טובה! | 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի | Shnorhavor Nor tari |
🔊 שנה טובה! | 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի | Snorhavor amanor |
🔊 יום-הולדת שמח! | 🔊 Ծնունդդ շնորհավոր | Cnundd shnorhavor |
🔊 חג שמח! | 🔊 Հաճելի տոներ | Hatcheli toner |
🔊 כל הכבוד! | 🔊 Շնորհավորում եմ | Shnorhavorum em |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 ?שלום, מה שלומך | 🔊 Բարև: Ինչպե՞ս ես | Barev: Intchpes es? |
🔊 שלום, טוב, תודה | 🔊 Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն | Barev: Lav em, shnorhakalutyun |
🔊 ?האם אתה מדבר ארמנית | 🔊 Դու խոսու՞մ ես հայերեն | Du khosum es hayeren |
🔊 לא, אני לא מדבר ארמנית | 🔊 Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն | Votch, yes tchem khosum hayeren |
🔊 רק קצת | 🔊 Միայն մի քիչ | Miayn mi qitch |
🔊 ?מאיזו מדינה אתה | 🔊 Ո՞ր երկրից ես | Vor yerkric es? |
🔊 ?מה האזרחות שלך | 🔊 Ի՞նչ ազգության ես | Intch azgutyan es? |
🔊 אני ישראלי | 🔊 Ես իսրաելցի եմ | Yes israeltsi em |
🔊 ?ואת, את גרה כאן | 🔊 Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում | Isk du, ayster es aprum? |
🔊 כן, אני גרה כאן | 🔊 Այո, այստեղ եմ ապրում | Ayo, ayster em aprum |
🔊 ?קוראים לי שרה, ולך | 🔊 Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը | Anuns Sara e, isk qony? |
🔊 ג'וליאן | 🔊 Ժյուլիեն | Julien |
🔊 ?מה אתה עושה כאן | 🔊 Ի՞նչ ես անում այստեղ | Inch es anum ayster? |
🔊 אני בחופשה | 🔊 Արձակուրդ եմ եկել | Ardzakurd em ekel |
🔊 אנחנו בחופשה | 🔊 Արձակուրդ ենք եկել | Ardzakurd enq ekel |
🔊 אני בנסיעת עסקים | 🔊 Գործնական այցով եմ եկել | Gortsnakan aytsov em ekel |
🔊 אני עובד כאן | 🔊 Այստեղ եմ աշխատում | Ayster em ashxatum |
🔊 אנחנו עובדים כאן | 🔊 Այստեղ ենք աշխատում | Ayster enq ashxatum |
🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול | 🔊 Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան | Utelu intch lav terer kan? |
🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן | 🔊 Մոտակայքում թանգարան կա՞ | Motakayqum tangaran ka? |
🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת | 🔊 Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին | Vorter kareli e mianal Internetin? |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 הבנתי | 🔊 Հասկացա | Haskatsa |
🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים | 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել | Tsankanum es mi qani bar sovorel? |
🔊 כן, בסדר! | 🔊 Այո, իհարկե | Ayo, iharke |
🔊 איך זה נקרא | 🔊 Ինչպե՞ս է սա կոչվում | Inchpes e sa kotchvum? |
🔊 זה שולחן | 🔊 Սա սեղան է | Sa seran e |
🔊 ?שולחן, אתה מבין | 🔊 Սեղան, հասկանու՞մ ես | Seran, haskanum es? |
🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה | 🔊 Խնդրում եմ կրկնել | Xndrum em krknel |
🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר | 🔊 Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել | Karor es mi qich aveli dandar xosel ? |
🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה | 🔊 Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել | Xndrum em, karor es da grel ? |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי | 🔊 Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս | Ays serani guynn indz dur e galis |
🔊 זה אדום | 🔊 Կարմիր է | Karmir e |
🔊 כחול | 🔊 Կապույտ | Kapuyt |
🔊 צהוב | 🔊 Դեղին | Derin |
🔊 לבן | 🔊 Սպիտակ | Spitak |
🔊 שחור | 🔊 Սև | Sev |
🔊 ירוק | 🔊 Կանաչ | Kanatch |
🔊 כתום | 🔊 Նարնջագույն | Narndjaguyn |
🔊 סגול | 🔊 Մանուշակագույն | Manushakaguyn |
🔊 אפור | 🔊 Մոխրագույն | Mokhraguyn |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 אפס | 🔊 Զրո | Zro |
🔊 אחת | 🔊 Մեկ | Mek |
🔊 שתים | 🔊 Երկու | Erku |
🔊 שלוש | 🔊 Երեք | Ereq |
🔊 ארבע | 🔊 Չորս | Tchors |
🔊 חמש | 🔊 Հինգ | Hing |
🔊 שש | 🔊 Վեց | Vets |
🔊 שבע | 🔊 Յոթ | Yot |
🔊 שמונה | 🔊 Ութ | Ut |
🔊 תשע | 🔊 Ինը | Iny |
🔊 עשר | 🔊 Տաս | Tas |
🔊 אחת-עשרה | 🔊 Տասնմեկ | Tasnmek |
🔊 שתים-עשרה | 🔊 Տասներկու | Tasnerku |
🔊 שלוש-עשרה | 🔊 Տասներեք | Tasnereq |
🔊 ארבע-עשרה | 🔊 Տասնչորս | Tasntchors |
🔊 חמש-עשרה | 🔊 Տասնհինգ | Tasnhing |
🔊 שש-עשרה | 🔊 Տասնվեց | Tasnvets |
🔊 שבע-עשרה | 🔊 Տասնյոթ | Tasnyot |
🔊 שמונה-עשרה | 🔊 Տասնութ | Tasnut |
🔊 תשע-עשרה | 🔊 Տասնինը | Tasniny |
🔊 עשרים | 🔊 Քսան | Qsan |
🔊 עשרים ואחת | 🔊 Քսանմեկ | Qsanmek |
🔊 עשרים ושתים | 🔊 Քսաներկու | Qsanerku |
🔊 עשרים ושלוש | 🔊 Քսաներեք | Qsanereq |
🔊 עשרים וארבע | 🔊 Քսանչորս | Qsantchors |
🔊 עשרים וחמש | 🔊 Քսանհինգ | Qsanhing |
🔊 עשרים ושש | 🔊 Քսանվեց | Qsanvets |
🔊 עשרים ושבע | 🔊 Քսանյոթ | Qsanyot |
🔊 עשרים ושמונה | 🔊 Քսանութ | Qsanut |
🔊 עשרים ותשע | 🔊 Քսանինը | Qsaniny |
🔊 שלושים | 🔊 Երեսուն | Eresun |
🔊 שלושים ואחת | 🔊 Երեսունմեկ | Eresunmek |
🔊 שלושים ושתים | 🔊 Երեսուներկու | Eresunerku |
🔊 שלושים ושלוש | 🔊 Երեսուներեք | Eresunereq |
🔊 שלושים וארבע | 🔊 Երեսունչորս | Eresuntchors |
🔊 שלושים חמש | 🔊 Երեսունհինգ | Eresunhing |
🔊 שלושים ושש | 🔊 Երեսունվեց | Eresunvets |
🔊 ארבעים | 🔊 Քառասուն | Qarasun |
🔊 חמשים | 🔊 Հիսուն | Hisun |
🔊 ששים | 🔊 Վաթսուն | Vatsun |
🔊 שבעים | 🔊 Յոթանասուն | Yotanasun |
🔊 שמונים | 🔊 Ութսուն | utsun |
🔊 תשעים | 🔊 Իննսուն | Innsun |
🔊 מאה | 🔊 Հարյուր | Haryur |
🔊 מאה וחמש | 🔊 Հարյուր հինգ | Haryur hing |
🔊 מאתים | 🔊 Երկու հարյուր | Erku haryur |
🔊 שלוש מאות | 🔊 Երեք հարյուր | Ereq haryur |
🔊 ארבע מאות | 🔊 Չորս հարյուր | Tchors haryur |
🔊 אלף | 🔊 Հազար | Hazar |
🔊 אלף חמש מאות | 🔊 Հազար հինգ հարյուր | Hazar hing haryur |
🔊 אלפיים | 🔊 Երկու հազար | Yerku hazar |
🔊 עשרת אלפים | 🔊 Տաս հազար | Tas hazar |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 ?מתי הגעת לכאן | 🔊 Ե՞րբ ես եկել այստեղ | Yerb es yekel ayster? |
🔊 היום | 🔊 Այսօր | Aysor |
🔊 אתמול | 🔊 Երեկ | Yerek |
🔊 לפני יומיים | 🔊 Երկու օր առաջ | Yerku or araj |
🔊 ?כמה זמן אתה נשאר | 🔊 Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու | Vorqan jhamanak es mnalu |
🔊 אני נוסע שוב מחר | 🔊 Ես վաղը մեկնում եմ | Yes vary meknum em |
🔊 אני נוסע שוב מחרתים | 🔊 Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը | Yes meknum em vary tche myus ory |
🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים | 🔊 Ես մեկնում եմ երեք օրից | Es meknum em ereq oric |
🔊 יום שני | 🔊 Երկուշաբթի | Yerkushabti |
🔊 יום שלישי | 🔊 Երեքշաբթի | Yereqshabti |
🔊 יום רביעי | 🔊 Չորեքշաբթի | Tchoreqshabti |
🔊 יום חמישי | 🔊 Հինգշաբթի | Hingshabti |
🔊 יום שישי | 🔊 Ուրբաթ | Urbat |
🔊 שבת | 🔊 Շաբաթ | Shabat |
🔊 יום ראשון | 🔊 Կիրակի | Kiraki |
🔊 ינואר | 🔊 Հունվար | Hunvar |
🔊 פברואר | 🔊 Փետրվար | Petrvar |
🔊 מרץ | 🔊 Մարտ | Mart |
🔊 אפריל | 🔊 Ապրիլ | April |
🔊 מאי | 🔊 Մայիս | Mayis |
🔊 יוני | 🔊 Հունիս | Hunis |
🔊 יולי | 🔊 Հուլիս | Hulis |
🔊 אוגוסט | 🔊 Օգոստոս | Ogostos |
🔊 ספטמבר | 🔊 Սեպտեմբեր | September |
🔊 אוקטובר | 🔊 Հոկտեմբեր | Hoktember |
🔊 נובמבר | 🔊 Նոյեմբեր | Noyember |
🔊 דצמבר | 🔊 Դեկտեմբեր | Dektember |
🔊 ?מתי אתה נוסע | 🔊 Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում | Jhamy qanisin es du meknum? |
🔊 בשמונה בבוקר | 🔊 Առավոտյան, ժամը ութին | Aravotyan, jamy utin |
🔊 בשמונה ורבע בבוקר | 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին | Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin |
🔊 בשמונה וחצי בבוקר | 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին | Aravotyan, jhamy utn anc eresunin |
🔊 ברבע לתשע בבוקר | 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին | Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin |
🔊 בשש בערב | 🔊 Երեկոյան, ժամը տասնութին | Yerekoyan, jamy tasnutin |
🔊 אני מאחר | 🔊 Ես ուշանում եմ | Yes ushanum em |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 מונית! | 🔊 Տաքսի' | Taksi |
🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע | 🔊 Ու՞ր եք ցանկանում գնալ | ur eq tsankanum gnal? |
🔊 אני נוסע לתחנה | 🔊 Ես գնում եմ կայարան | yes gnum em kayaran |
🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי | 🔊 Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց | yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots |
🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה | 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել | Karor eq indz odanavakayan tanel? |
🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי | 🔊 Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել | Karor eq urebers vertsel? |
🔊 ?זה רחוק מכאן | 🔊 Այստեղից հեռու՞ է | Aysterits heru e? |
🔊 לא, זה קרוב | 🔊 Ոչ, շատ մոտ է | Votch, shat mot e |
🔊 כן, זה מעט רחוק יותר | 🔊 Այո, մի քիչ հեռու է | Ayo, mi qitch heru e |
🔊 ?כמה זה יעלה | 🔊 Որքա՞ն դա կարժենա | Vorqan da karjhena? |
🔊 קח אותי לכאן בבקשה | 🔊 Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ | Tareq indz ays tery, xndrum em |
🔊 זה ימינה | 🔊 Դեպի աջ | Depi adj |
🔊 זה שמאלה | 🔊 Դեպի ձախ | Depi dzakh |
🔊 זה ישר | 🔊 Ուղիղ | urir |
🔊 זה כאן | 🔊 Այստեղ է | Ayster e |
🔊 זה משם | 🔊 Այս կողմով | Ays kormov |
🔊 עצור! | 🔊 Կանգնե'ք | Kangneq |
🔊 עצור! | 🔊 Կանգնե'ք | Stop |
🔊 קח את הזמן | 🔊 Մի' շտապեք | Mi shtapeq |
🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה | 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ | Karor eq indz ktron tal? |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 ?יש לך כאן משפחה | 🔊 Այստեղ ընտանիք ունե՞ս | Ayster yntaniq unes? |
🔊 אבא שלי | 🔊 Հայրս | Hayrs |
🔊 אמא שלי | 🔊 Մայրս | Mayrs |
🔊 הבן שלי | 🔊 Որդիս | Vordis |
🔊 הבן שלי | 🔊 Որդիս | Tras |
🔊 הבת שלי | 🔊 Դուստրս | Dustrs |
🔊 הבת שלי | 🔊 Դուստրս | Ardjiks |
🔊 אח | 🔊 Եղբայր | Yerbayr |
🔊 אחות | 🔊 Քույր | Quyr |
🔊 חבר | 🔊 Ընկեր | Ynker |
🔊 ידידה | 🔊 Ընկերուհի | Ynkeruhi |
🔊 חבר שלי | 🔊 Ընկերս | Ynkers |
🔊 ידידה שלי | 🔊 Ընկերուհիս | Ynkeruhis |
🔊 בעלי | 🔊 Ամուսինս | Amusins |
🔊 אשתי | 🔊 Կինս | Kins |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך | 🔊 Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը | Yes shat em sirum qo erkiry |
🔊 אני אוהבת אותך | 🔊 Ես սիրում եմ քեզ | Yes sirum em qez |
🔊 אני שמח | 🔊 Ես երջանիկ եմ | Yes erdjanik em |
🔊 אני עצובה | 🔊 Ես տխուր եմ | Yes txur em |
🔊 אני מרגיש טוב כאן | 🔊 Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում | Yes indz ayster lav em zgum |
🔊 קר לי | 🔊 Ես մրսում եմ | Yes mrsum em |
🔊 חם לי | 🔊 Ես շոգում եմ | Yes shogum em |
🔊 זה גדול מדי | 🔊 Մեծ է | Mets e |
🔊 זה קטן מדי | 🔊 Փոքր է | Poqr e |
🔊 זה מושלם | 🔊 Հիանալի է | Hianali e |
🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב | 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո | Tsankanum es mi ter gnal ays ereko? |
🔊 אני אשמח לצאת הערב | 🔊 Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո | Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko |
🔊 זה רעיון טוב | 🔊 Լավ միտք է | Lav mitq e |
🔊 יש לי חשק לעשות חיים | 🔊 Ցանկանում եմ զվարճանալ | Tsankanum em zvartchanal? |
🔊 זה לא רעיון טוב | 🔊 Լավ միտք չէ | Lav mitq tche |
🔊 אין לי חשק לצאת הערב | 🔊 Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ | Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem |
🔊 יש לי חשק לנוח | 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ | Tsankanum em hangstanal |
🔊 יש לי חשק לנוח | 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ | Uzum em hangstanal |
🔊 אתה רוצה לעשות ספורט | 🔊 Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել | Ktsankanayir sportov zbarvel? |
🔊 כן, אני צריך להתפרק! | 🔊 Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել | Ayo, indz petq e litsqatapvel |
🔊 אני משחק טניס | 🔊 Ես թենիս եմ խաղում | Yes tenis em xarum |
🔊 לא, תודה, אני די עיף | 🔊 Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ | Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 בר | 🔊 Բար | Bar |
🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו | 🔊 Կցանկանա՞ս մի բան խմել | Ktsnkanas mi ban xmel? |
🔊 לשתות | 🔊 Խմել | Xmel |
🔊 כוס | 🔊 Բաժակ | Bajak |
🔊 בשמחה | 🔊 Հաճույքով | Hatchuyqov |
🔊 ?מה אתה שותה | 🔊 Ի՞նչ ես վերցնում | Intch es vercnum? |
🔊 ?מה יש לשתות | 🔊 Խմելու ի՞նչ կա | Xmelu intch ka? |
🔊 יש מים או מיץ | 🔊 Կա ջուր կամ մրգի հյութ | Ka djur kam mrgi hyut |
🔊 מים | 🔊 Ջուր | Djur |
🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה | 🔊 Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել | Karor eq saruyc avelacnel? |
🔊 קוביות קרח | 🔊 Սառույց | Saruyc |
🔊 שוקו | 🔊 Շոկոլադ | Shokolad |
🔊 חלב | 🔊 Կաթ | Kat |
🔊 תה | 🔊 Թեյ | Tey |
🔊 קפה | 🔊 Սուրճ | Surtch |
🔊 קפה | 🔊 Սուրճ | Kofe |
🔊 עם סוכר | 🔊 Շաքարով | Shaqarov |
🔊 עם קצפת | 🔊 Սերուցքով | Serutsqov |
🔊 יין | 🔊 Գինի | Gini |
🔊 בירה | 🔊 Գարեջուր | Garedjur |
🔊 תה בבקשה | 🔊 Թեյ, խնդրեմ | Tey, xndrem |
🔊 בירה בבקשה | 🔊 Գարեջուր, խնդրեմ | Garedjur, xndrem |
🔊 ?מה תרצה לשתות | 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում խմել | Inch eq cankanum xmel |
🔊 פעמיים תה בבקשה | 🔊 Երկու թեյ, խնդրեմ | Erku tey, xndrem |
🔊 פעמיים בירה בבקשה | 🔊 Երկու գարեջուր, խնդրեմ | Erku garedjur, xndrem |
🔊 כלום, תודה | 🔊 Ոչ մի բան, շնորհակալություն | Votch mi ban, shnorhakalutyun |
🔊 לחייך | 🔊 Կենացդ | Kenatsd |
🔊 לחיים! | 🔊 Կենաց | Kenats |
🔊 חשבון בבקשה! | 🔊 Հաշիվը, խնդրե'մ | Hashivy, xndre'm |
🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך | 🔊 Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ | Vorqan petq e Dzez vtcharem? |
🔊 עשרים יורו | 🔊 Քսան եվրո | Qsan evro |
🔊 אני מזמינה אותך | 🔊 Ես քեզ հրավիրում եմ | Yes qez hravirum em |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 המסעדה | 🔊 Ռեստորան | Restoran |
🔊 ?אתה רוצה לאכול | 🔊 Ուտել ցանկանու՞մ ես | utel cankanum es? |
🔊 כן, אני אשמח | 🔊 Այո, ցանկանում եմ | Ayo, cankanum em |
🔊 לאכול | 🔊 Ուտել | utel |
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול | 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ուտել | Vorter karor enq utel? |
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים | 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել | Vorter karor enq tchashel? |
🔊 ארוחת-ערב | 🔊 Ընթրիք | Yntriq |
🔊 ארחתת-בוקר | 🔊 Նախաճաշ | Naxatchash |
🔊 סליחה, בבקשה | 🔊 Ներողություն | Nerorutyun |
🔊 תפריט, בבקשה! | 🔊 Ճաշացանկը, խնդրեմ | Tchashacanky, xndrem |
🔊 הנה התפריט! | 🔊 Ահա ճաշացանկը | Aha tchashacanky |
🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים | 🔊 Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ | Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk? |
🔊 עם אורז | 🔊 Բրնձով | Brndzov |
🔊 עם אטריות | 🔊 Մակարոնով | Makaronov |
🔊 תפוחי-אדמה | 🔊 Կարտոֆիլ | Kartofil |
🔊 ירקות | 🔊 Բանջարեղեն | Bandjareren |
🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות | 🔊 Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու | omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu |
🔊 לחם | 🔊 Հաց | Hac |
🔊 חמאה | 🔊 Կարագ | Karag |
🔊 סלט | 🔊 Աղցան | Artsan |
🔊 קינוח | 🔊 Աղանդեր | Arander |
🔊 פרות | 🔊 Միրգ | Mirg |
🔊 ?סליחה, יש לך סכין | 🔊 Ներողություն, դանակ ունե՞ք | Nerorutyun, danak uneq? |
🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו | 🔊 Այո, հիմա կբերեմ | Ayo, hima kberem |
🔊 סכין | 🔊 Դանակ | Danak |
🔊 מזלג | 🔊 Պատառաքաղ | Pataraqar |
🔊 כף | 🔊 Գդալ | Gdal |
🔊 ?זו מנה חמה | 🔊 Սա տա՞ք ճաշատեսակ է | Sa taq tchashatesak e? |
🔊 כן, וגם מאד מתובלת | 🔊 Այո, և շատ կծու | Ayo, ev shat ktsu |
🔊 חם | 🔊 Տաք | Taq |
🔊 קר | 🔊 Սառը | Sary |
🔊 מתובל | 🔊 Կծու | Ktsu |
🔊 אני אקח דגים! | 🔊 Ես կվերցնեմ ձուկ | Es kvercnem dzuk |
🔊 גם אני | 🔊 Ես նույնպես | Yes nuynpes |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! | 🔊 Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ | Arden ush e: Es petq e gnam |
🔊 ?נוכל להפגש | 🔊 Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել | Karor enq krkin handipel? |
🔊 כן, בשמחה | 🔊 Այո, հաճույքով | Ayo, hatchuyqov |
🔊 אני גרה בכתובת הזו | 🔊 Ես ապրում եմ այս հասցեում | Yes aprum em ays hasceum |
🔊 ?יש לך מספר טלפון | 🔊 Հեռախոսահամար ունե՞ս | Herakhosahamar unes? |
🔊 כן, הנה | 🔊 Այո, ահա այն | Ayo, aha ayn |
🔊 היה לי נחמד איתך | 🔊 Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ | Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het |
🔊 גם לי, נעים להכיר אותך | 🔊 Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը | Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy |
🔊 נתראה בקרוב | 🔊 Շուտով կրկին կհանդիպենք | Shutov krkin khandipenq |
🔊 אני גם מקוה | 🔊 Ես նույնպես հուսով եմ | Es nuynpes husov em |
🔊 להתראות! | 🔊 Ցտեսությու'ն | Tstesutyun |
🔊 נפגש מחר | 🔊 Մինչ վաղը | Minch vaghy |
🔊 ביי! | 🔊 Առա'յժմ | Arayjhm |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 תודה | 🔊 Շնորհակալություն | Shnorhakalutyun |
🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס | 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը | Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary? |
🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש | 🔊 Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը | Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy? |
🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת | 🔊 Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը | Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky? |
🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש | 🔊 Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է | Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e? |
🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש | 🔊 Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը | Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky? |
🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש | 🔊 Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը | Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky? |
🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה | 🔊 Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ | Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem |
🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות | 🔊 Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք | Gnatskneri tchvatsutsak uneq? |
🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס | 🔊 Ավտոբուսների չվացուցակ | Avtobusneri tchvatsutsak |
🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש | 🔊 Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը | Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky? |
🔊 הרכבת הזאת | 🔊 Ահա, այս | Aha, ays |
🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! | 🔊 Չարժե: Բարի ճանապարհ | Tcharje: Bari tchanaparh |
🔊 מוסך תקונים | 🔊 Ավտոսպասարկման կայան | Avtospasarkman kayan |
🔊 תחנת-דלק | 🔊 Բենզալցակայան | Benzaltsakayan |
🔊 לתדלק בבקשה | 🔊 Խնդրում եմ լիցքավորել | Xndrum em litsqavorel |
🔊 אופנים | 🔊 Հեծանիվ | Hetsaniv |
🔊 מרכז העיר | 🔊 Քաղաքի կենտրոն | Qaraqi kentron |
🔊 פרבר | 🔊 Արվարձան | Arvardzan |
🔊 זו עיר גדולה | 🔊 Սա մեծ քաղաք է | Sa mets qaraq e |
🔊 זה כפר | 🔊 Սա գյուղ է | Sa gyur e |
🔊 הר | 🔊 Սար | Sar |
🔊 הר | 🔊 Սար | Ler |
🔊 אגם | 🔊 Լիճ | Litch |
🔊 כפר | 🔊 Գյուղ | Gyur |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 המלון | 🔊 Հյուրանոց | Hyuranots |
🔊 דירה | 🔊 Բնակարան | Bnakaran |
🔊 ברוכים הבאים! | 🔊 Բարի' գալուստ | Bari galust |
🔊 ?יש לכם חדר פנוי | 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք | Azat senyak uneq? |
🔊 יש לכם חדר פנוי? | 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք | Azat hamar unek |
🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר | 🔊 Սենյակում լոգարան կա՞ | Senyakum logaran ka? |
🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות | 🔊 Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ | Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal? |
🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול | 🔊 Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ | Duq tsankanum eq yerkteranots senyak? |
🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת | 🔊 Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով | Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov |
🔊 חדר עם ארוחת-בוקר | 🔊 Սենյակ նախաճաշով | Senyak naxatchashov |
🔊 ?מה המחיר ללילה | 🔊 Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը | Vorqan e mek gisherva arjeqy? |
🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! | 🔊 Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը | Nax ktsankanayi tesnel senyaky |
🔊 כן, בודאי! | 🔊 Այո, իհարկե' | Ayo, iharke |
🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד | 🔊 Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է | Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e |
🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב | 🔊 Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար | Karor em amragrel ays erekoyi hamar? |
🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה | 🔊 Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն | Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun |
🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה | 🔊 Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար | Karor eq hog tanel ureberis hamar? |
🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי | 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը | Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky? |
🔊 הוא בקומה הראשונה | 🔊 Այն առաջին հարկում է | Ayn aradjin harkum e |
🔊 ?יש מעלית | 🔊 Վերելակ կա՞ | Verelak ka? |
🔊 המעלית היא משמאל | 🔊 Վերելակը ձախի վրա է | Verelaky dzaxi vra e |
🔊 המעלית היא מימין | 🔊 Վերելակը աջի վրա է | Verelaky adji vra e |
🔊 ?איפה נמצאת המכבסה | 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը | Vorter e gtnvum lvatsqatuny? |
🔊 היא בקומת הקרקע | 🔊 Այն առաջին հարկում է | Ayn aradjin harkum e |
🔊 קומת קרקע | 🔊 Առաջին հարկ | Aradjin hark |
🔊 חדר | 🔊 Սենյակ | Senyak |
🔊 מכבסה | 🔊 Լվացքատուն | Lvatsqatun |
🔊 מספרה | 🔊 Վարսավիրանոց | Varsaviranots |
🔊 חניה למכוניות | 🔊 Ավտոկանգառ | Avtokangar |
🔊 נפגשים באולם האספות | 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը | Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy? |
🔊 אולם האספות | 🔊 Նիստերի դահլիճ | Nisteri dahlitch |
🔊 הבריכה מחוממת | 🔊 Լողավազանը տաքացվում է | Loravazany taqacvum e |
🔊 הבריכה | 🔊 Լողավազան | Loravazan |
🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה | 🔊 Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ | Indz jamy yotin artnacreq, xndrem |
🔊 את המפתח בבקשה | 🔊 Բանալին, խնդրե'մ | Banalin, xndrem |
🔊 את הדרכון בבקשה | 🔊 Քարտ-բանալին, խնդրե'մ | Qart-banalin, xndrem |
🔊 ?יש הודעות בשבילי | 🔊 Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞ | Indz hamar harordagrutyun ka? |
🔊 כן, הנה הן | 🔊 Այո, խնդրեմ դրանք | Ayo, xndrem dranq |
🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה | 🔊 Ոչ, ոչինչ չեք ստացել | Votch, votchintch tcheq statsel |
🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף | 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել | Vorter karor em por manrel? |
🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה | 🔊 Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ | Karor eq manrel, xndrem? |
🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף | 🔊 Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել | Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 ?סליחה, שרה נמצאת | 🔊 Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է | Nerorutyun, Saran aydter e? |
🔊 כן, היא נמצאת כאן | 🔊 Այո, նա այստեղ է | Ayo, na ayster e |
🔊 היא יצאה | 🔊 Նա դուրս եկավ | Na durs ekav |
🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי | 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին | Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה | 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել | Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
🔊 היא בעבודה שלה | 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է | Na ashxatanqi vayrum e |
🔊 היא בבית שלה | 🔊 Նա իր տանն է | Na ir tann e |
🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא | 🔊 Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է | Neroghutyun, Julienn aydter e? |
🔊 כן, הוא נמצא כאן | 🔊 Այո, նա այստեղ է | Ayo, na ayster e |
🔊 הוא יצא | 🔊 Նա դուրս եկավ | Na durs ekav |
🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו | 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել | Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי | 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին | Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
🔊 הוא בעבודה שלו | 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է | Na ashxatanqi vayrum e |
🔊 הוא בבית שלו | 🔊 Նա իր տանն է | Na ir tann e |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 החוף | 🔊 Լողափ | Lorap |
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור | 🔊 Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել | Vorter karor em gndak gnel |
🔊 יש חנות בכיוון הזה | 🔊 Այս ուղղությամբ խանութ կա | Ays urutyamb xanut ka |
🔊 כדור | 🔊 Գնդակ | Gndak |
🔊 משקפת | 🔊 Հեռադիտակ | Heraditak |
🔊 כובע מצחיה | 🔊 Գլխարկ | Glxark |
🔊 מגבת | 🔊 Սրբիչ | Srbitch |
🔊 סנדלים | 🔊 Սանդալներ | Sandalner |
🔊 דלי | 🔊 Դույլ | Duyl |
🔊 קרם שיזוף | 🔊 Արևից պաշտպանիչ քսուք | Arevits pashtpanitch qsouq |
🔊 בגד-ים | 🔊 Լողավարտիք | Loravartiq |
🔊 משקפי-שמש | 🔊 Արևային ակնոցներ | Arevayin aknotsner |
🔊 סרטן | 🔊 Խեցեմորթներ | Xetemortner |
🔊 להשתזף | 🔊 Արևային լոգանք ընդունել | Arevayin loganq yndunel |
🔊 מחומם | 🔊 Արևոտ | Arevot |
🔊 שקיעת השמש | 🔊 Մայրամուտ | Mayramut |
🔊 שמשיה | 🔊 Լողափնյա հովանոց | Lorapnya hovanots |
🔊 שמש | 🔊 Արև | Arev |
🔊 צל | 🔊 Ստվեր | Stver |
🔊 מכת-שמש | 🔊 Արևահարում | Arevaharum |
🔊 ?מסוכן לשחות כאן | 🔊 Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է | Loraln ayster vtangavor e? |
🔊 לא, זה לא מסוכן | 🔊 Ոչ, վտանգավոր չէ | Votch, vtangavor tche |
🔊 כן, אסור להתרחץ כאן | 🔊 Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է | Ayo, loraln ayster vtangavor e |
🔊 לשחות | 🔊 Լողալ | Loral |
🔊 שחיה | 🔊 Լող | Lor |
🔊 גל | 🔊 Ալիք | Aliq |
🔊 ים | 🔊 Ծով | Tsov |
🔊 דיונה | 🔊 Ավազաբլուր | Avazablur |
🔊 חול | 🔊 Ավազ | Avaz |
🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר | 🔊 Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը | Intch yeranak e spasvum vary? |
🔊 מזג האויר ישתנה | 🔊 Եղանակը փոխվելու է | Yeranaky poxvelu e |
🔊 ירד גשם | 🔊 Անձրև է գալու | Andzrev e galu |
🔊 תהיה שמש | 🔊 Արև է լինելու | Arev e linelu |
🔊 תהיה רוח חזקה | 🔊 Քամի է լինելու | Qami e linelu |
🔊 בגד-ים | 🔊 Լողազգեստ | Lorazgest |
עברית | ארמנית | הגייה |
---|---|---|
🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה | 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ | Karor eq indz ognel, xndrum em? |
🔊 הלכתי לאבוד | 🔊 Ես մոլորվել եմ | Es molorvel em |
🔊 מה את רוצה | 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում | Inch eq tsankanum? |
🔊 ?מה קרה | 🔊 Ի՞նչ է պատահել | Inch e patahel? |
🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם | 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել | Vorter karor em targmanich gtnel? |
🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר | 🔊 Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա | Motakayqum vorter deratun ka? |
🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה | 🔊 Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ | Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em? |
🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו | 🔊 Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին | Inch bujum eq stanum nerka pahin? |
🔊 בית-חולים | 🔊 Հիվանդանոց | Hivandanots |
🔊 בית-מרקחת | 🔊 Դեղատուն | Deratun |
🔊 רופא | 🔊 Բժիշկ | Bjhishk |
🔊 שרות רפואי | 🔊 Բժշկական սպասարկում | Bjhshkakan spasarkum |
🔊 איבדתי את התעודות שלי | 🔊 Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը | Yes kortsrel em im pastatrtery |
🔊 גנבו לי את התעודות | 🔊 Իմ փաստաթղթերը գողացել են | Im pastatrtery goracel en |
🔊 משרד לאבידות ולמציאות | 🔊 Գտնված իրերի բաժին | Gtnvats ireri bajhin |
🔊 תחנת עזרה ראשונה | 🔊 Օգնության կետ | Ognutyan ket |
🔊 יציאת-חרום | 🔊 Պահեստային ելք | Pahestayin yelq |
🔊 המשטרה | 🔊 Ոստիկանություն | Vostikanutyun |
🔊 תעודות | 🔊 Փաստաթղթեր | Pastatrter |
🔊 כסף | 🔊 Փող | Por |
🔊 דרכון | 🔊 Անձնագիր | Andznagir |
🔊 מטען | 🔊 Ուղեբեռ | Ureber |
🔊 זה בסדר, לא תודה | 🔊 Պետք չէ, շնորհակալություն | Petq che, shnorhakalutyun |
🔊 עזוב אותי בשקט! | 🔊 Հանգիստ թողե'ք ինձ | Hangist torek indz |
🔊 הסתלק! | 🔊 Հեռացե'ք | Heratsek |