אוצר מילים בקורסיקאית למתחילים ולמטיילים

1 - ביטוים עיקריים
עברית קורסיקה
🔊 שלום 🔊 Bonghjornu
🔊 ערב טוב 🔊 Bonasera
🔊 להתראות 🔊 Avvedeci
🔊 נתראה יותר מאוחר 🔊 À dopu
🔊 כן 🔊 Iè
🔊 לא 🔊 Nò
🔊 לא 🔊 Innò
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 Pè piacè !
🔊 תודה 🔊 À ringraziavvi!
🔊 תודה רבה 🔊 Ti ringraziu
🔊 תודה רבה 🔊 Vi Ringraziu
🔊 תודה על העזרה 🔊 À ringraziatti per u to aiutu
🔊 תודה על העזרה 🔊 À ringraziavvi per u vostru aiutu
🔊 בבקשה 🔊 Di nunda
🔊 בסדר 🔊 Sò d'accunsentu
🔊 ?מה המחיר בבקשה 🔊 Chì hè u prezzu pè piacè?
🔊 סליחה 🔊 Scusami!
🔊 סליחה 🔊 Scusatemi
🔊 אני לא מבין 🔊 Ùn capiscu micca
🔊 הבנתי 🔊 Aghju capitu
🔊 אני לא יודעת 🔊 Ùn sò micca
🔊 אסור 🔊 Pruibitu
🔊 ?סליחה, איפה השרותים 🔊 Induve sò i cabinetti pè piacè?
🔊 שנה טובה! 🔊 Bon annu !
🔊 יום-הולדת שמח! 🔊 Felice anniversariu !
🔊 חג שמח! 🔊 Bone Feste !
🔊 כל הכבוד! 🔊 Felicitazione !
2 - שיחה
עברית קורסיקה
🔊 ?שלום, מה שלומך 🔊 Bonghjornu. Cumu va ?
🔊 שלום, טוב, תודה 🔊 Bonghjornu. và bè, grazie
🔊 רק קצת 🔊 Appinuccia solu
🔊 ?מאיזו מדינה אתה 🔊 Da chì paese veni?
🔊 ?מה האזרחות שלך 🔊 Chì ghjè a to naziunalità ?
🔊 אני ישראלי 🔊 
🔊 ?ואת, את גרה כאן 🔊 È tù, campi quì ?
🔊 כן, אני גרה כאן 🔊 Iè stò di casa quì
🔊 ?קוראים לי שרה, ולך 🔊 Mi chjamu Sara, è tù?
🔊 ג'וליאן 🔊 Ghjulianu
🔊 ?מה אתה עושה כאן 🔊 Chì faci quì ?
🔊 אני בחופשה 🔊 Sò in vacanze
🔊 אנחנו בחופשה 🔊 Simu in vacanze
🔊 אני בנסיעת עסקים 🔊 Sò in viaghju d'affari
🔊 אני עובד כאן 🔊 Travagliu quì
🔊 אנחנו עובדים כאן 🔊 Travagliemu quì
🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול 🔊 Chì sò i belli lochi pè manghjà?
🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן 🔊 Ci hè un museu accantu ?
🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת 🔊 Induve mi puderia cunnette à Internet?
3 - למידה
עברית קורסיקה
🔊 הבנתי 🔊 Aghju capitu
🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים 🔊 Vulete amparà un pocu di vocabulariu ?
🔊 כן, בסדר! 🔊 Iè d'accordu!
🔊 איך זה נקרא 🔊 Cumu si chjama què?
🔊 זה שולחן 🔊 Hè un tavulinu
🔊 ?שולחן, אתה מבין 🔊 Un tavulinu, capisci?
🔊 שולחן, אתה מבין? 🔊 Un tavulinu, capite?
🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה 🔊 Mi poi ripete pè piacè?
🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר 🔊 Poi parlà un pocu più pianu ?
🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר? 🔊 Pudete parlà un pò più pianu?
🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה 🔊 Poi scrivelu, per piacè?
🔊 את יכולה לכתוב את זה בבקשה? 🔊 Pudete scrivelu pè piacè?
4 - צבעים
עברית קורסיקה
🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי 🔊 Mi piace u culore di sta tavola.
🔊 זה אדום 🔊 Ghjé rossu
🔊 כחול 🔊 Turchinu
🔊 צהוב 🔊 Giallu
🔊 לבן 🔊 Biancu
🔊 שחור 🔊 Neru
🔊 ירוק 🔊 Verde
🔊 כתום 🔊 Aranciu
🔊 סגול 🔊 Viulettu
🔊 אפור 🔊 Grisgiu
5 - מספרים
עברית קורסיקה
🔊 אפס 🔊 Zeru
🔊 אחת 🔊 Unu
🔊 שתים 🔊 Dui
🔊 שלוש 🔊 Trè
🔊 ארבע 🔊 Quattru
🔊 חמש 🔊 Cinque
🔊 שש 🔊 Sei
🔊 שבע 🔊 Sette
🔊 שמונה 🔊 Ottu
🔊 תשע 🔊 Nove
🔊 עשר 🔊 Deci
🔊 אחת-עשרה 🔊 Ondeci
🔊 שתים-עשרה 🔊 Dodeci
🔊 שלוש-עשרה 🔊 Tredeci
🔊 ארבע-עשרה 🔊 Quattordeci
🔊 חמש-עשרה 🔊 Quindeci
🔊 שש-עשרה 🔊 Sedici
🔊 שבע-עשרה 🔊 Diciessette
🔊 שמונה-עשרה 🔊 Diciottu
🔊 תשע-עשרה 🔊 Dicienove
🔊 עשרים 🔊 Venti
🔊 עשרים ואחת 🔊 Vint'unu
🔊 עשרים ושתים 🔊 Vintidui
🔊 עשרים ושלוש 🔊 Vintitrè
🔊 עשרים וארבע 🔊 Vintiquattru
🔊 עשרים וחמש 🔊 Vinticinque
🔊 עשרים ושש 🔊 Vintisei
🔊 עשרים ושבע 🔊 Vintisette
🔊 עשרים ושמונה 🔊 Vint'ottu
🔊 עשרים ותשע 🔊 Vinti nove
🔊 שלושים 🔊 Trenta
🔊 שלושים ואחת 🔊 Trent'unu
🔊 שלושים ושתים 🔊 Trenta dui
🔊 שלושים ושלוש 🔊 Trenta trè
🔊 שלושים וארבע 🔊 trentaquattru
🔊 שלושים חמש 🔊 Trenta cinque
🔊 שלושים ושש 🔊 Trenta sei
🔊 ארבעים 🔊 Quaranta
🔊 חמשים 🔊 Cinquanta
🔊 ששים 🔊 Sessanta
🔊 שבעים 🔊 Settanta
🔊 שמונים 🔊 Ottanta
🔊 תשעים 🔊 Novanta
🔊 מאה 🔊 Centu
🔊 מאה וחמש 🔊 Centecinque
🔊 מאתים 🔊 Duiecentu
🔊 שלוש מאות 🔊 Trecentu
🔊 ארבע מאות 🔊 Quattrucentu
🔊 אלף 🔊 Mille
🔊 אלף חמש מאות 🔊 Millecinquecentu
🔊 אלפיים 🔊 Duimila
🔊 עשרת אלפים 🔊 Deciemila
6 - ביטויי זמן
עברית קורסיקה
🔊 ?מתי הגעת לכאן 🔊 Quandu sì ghjuntu?
🔊 היום 🔊 Oghje
🔊 אתמול 🔊 Eri
🔊 לפני יומיים 🔊 Dui ghjorni fà
🔊 ?כמה זמן אתה נשאר 🔊 Stai quantu?
🔊 אני נוסע שוב מחר 🔊 Ripartu dumane
🔊 אני נוסע שוב מחרתים 🔊 Ripartu dopu dumani
🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים 🔊 Ripartu da qui à trè ghjorni
🔊 יום שני 🔊 Luni
🔊 יום שלישי 🔊 Marti
🔊 יום רביעי 🔊 Marcuri
🔊 יום חמישי 🔊 ghjovi
🔊 יום שישי 🔊 Vennari
🔊 שבת 🔊 Sabatu
🔊 יום ראשון 🔊 Dumenica
🔊 ינואר 🔊 Ghjinnaghju
🔊 פברואר 🔊 Febbraiu
🔊 מרץ 🔊 Marzu
🔊 אפריל 🔊 Aprile
🔊 מאי 🔊 Maghju
🔊 יוני 🔊 Ghjugnu
🔊 יולי 🔊 Lugliu
🔊 אוגוסט 🔊 Aostu
🔊 ספטמבר 🔊 Sittembre
🔊 אוקטובר 🔊 Ottobre
🔊 נובמבר 🔊 Nuvembre
🔊 דצמבר 🔊 Dicembre
🔊 ?מתי אתה נוסע 🔊 A chì ora parti?
🔊 בשמונה בבוקר 🔊 A mane à ott' ore
🔊 בשמונה ורבע בבוקר 🔊 A mane, à ott'ore è quartu
🔊 בשמונה וחצי בבוקר 🔊 A mane, à ott'ore è è mezu
🔊 ברבע לתשע בבוקר 🔊 A mane, à ottu menu un quartu
🔊 בשש בערב 🔊 A sera, à sei ore
🔊 אני מאחר 🔊 Sò in ritardu
7 - מונית
עברית קורסיקה
🔊 מונית! 🔊 Tassi !
🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע 🔊 Induve vulete andà ?
🔊 אני נוסע לתחנה 🔊 Vò à a gara
🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי 🔊 Vò à l'hotel Ghjornu è Notte
🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה 🔊 Mi puderete purtà à l'aeroportu ?
🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי 🔊 Pudete piglià i mo bagaglii ?
🔊 ?זה רחוק מכאן 🔊 Hè luntanu da quì ?
🔊 לא, זה קרוב 🔊 Innò, hè vicinu
🔊 כן, זה מעט רחוק יותר 🔊 Iè, hè un pocu più luntanu
🔊 ?כמה זה יעלה 🔊 Quantu custerà ?
🔊 קח אותי לכאן בבקשה 🔊 Pè piacè purtami quì
🔊 זה ימינה 🔊 Hè à diritta
🔊 זה שמאלה 🔊 Hè à manca
🔊 זה ישר 🔊 Hè drittu drittu
🔊 זה כאן 🔊 Hè quì
🔊 זה משם 🔊 Hè pè quindi
🔊 עצור! 🔊 Ferma !
🔊 קח את הזמן 🔊 Piglia u to tempu
🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה 🔊 Mi pudete fà una nota pè piacè ?
8 - משפחה
עברית קורסיקה
🔊 ?יש לך כאן משפחה 🔊 Famiglia ne ai quì ?
🔊 אבא שלי 🔊 U mo babbu
🔊 אמא שלי 🔊 A mo mamma
🔊 הבן שלי 🔊 U mo figliolu
🔊 הבת שלי 🔊 A mo figliola
🔊 אח 🔊 Un fratellu
🔊 אחות 🔊 Una surella
🔊 חבר 🔊 Un amicu
🔊 ידידה 🔊 Un' amica
🔊 חבר שלי 🔊 U m' amicu
🔊 ידידה שלי 🔊 A m' amica
🔊 בעלי 🔊 U mo maritu
🔊 אשתי 🔊 A mo moglia
9 - הרגשות
עברית קורסיקה
🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך 🔊 Mi piace assai u to paese
🔊 אני אוהבת אותך 🔊 Ti tengu caru
🔊 אני שמח 🔊 Sò sebbiatu
🔊 אני עצובה 🔊 Sò tristu
🔊 אני מרגיש טוב כאן 🔊 Mi sentu bè quì
🔊 קר לי 🔊 Aghju u fretu
🔊 חם לי 🔊 Aghju u caldu
🔊 זה גדול מדי 🔊 Hè troppu maiò
🔊 זה קטן מדי 🔊 Hè troppu chjucu
🔊 זה מושלם 🔊 Hè benissimu
🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב 🔊 Voli esce sta sera ?
🔊 אני אשמח לצאת הערב 🔊 Mi piaceria di esce sta sera
🔊 זה רעיון טוב 🔊 Hè una bona idea
🔊 יש לי חשק לעשות חיים 🔊 Aghju a voglia di divertimmi
🔊 זה לא רעיון טוב 🔊 Ùn hè micca una bona idea
🔊 אין לי חשק לצאת הערב 🔊 Aghju pocu laziu d' esce sta sera
🔊 יש לי חשק לנוח 🔊 Aghju u laziu di ripusammi
🔊 אתה רוצה לעשות ספורט 🔊 Voli fà u sporu?
🔊 כן, אני צריך להתפרק! 🔊 Iè, aghju bisognu di sfugammi !
🔊 אני משחק טניס 🔊 Ghjucu à u tennis
🔊 לא, תודה, אני די עיף 🔊 No grazie, sò abbastanza stancu
10 - בר
עברית קורסיקה
🔊 בר 🔊 U caffè
🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו 🔊 Voli beie qualcosa ?
🔊 אתה רוצה לשתות משהו? 🔊 Vulete beie qualcosa?
🔊 לשתות 🔊 Beie
🔊 כוס 🔊 Bichjeru
🔊 בשמחה 🔊 Cù piacè
🔊 ?מה אתה שותה 🔊 Chì pigli ?
🔊 ?מה יש לשתות 🔊 Chì ci hè da beie ?
🔊 יש מים או מיץ 🔊 Ci hè acqua o suchju di frutta
🔊 מים 🔊 Acqua
🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה 🔊 Pudete aghjusta un pò di cotru pè piacè?
🔊 קוביות קרח 🔊 Cubi di ghiaccio
🔊 שוקו 🔊 Cioccoulata
🔊 חלב 🔊 Latte
🔊 תה 🔊 Tè
🔊 קפה 🔊 Caff
🔊 עם סוכר 🔊 Cù zuccheru
🔊 עם קצפת 🔊 Cù appena di crema
🔊 יין 🔊 Un pò di vinu
🔊 בירה 🔊 Appena di biera
🔊 תה בבקשה 🔊 Un tè pè piacè
🔊 בירה בבקשה 🔊 Una biera pè piacè
🔊 ?מה תרצה לשתות 🔊 Chì vulete beie ?
🔊 פעמיים תה בבקשה 🔊 Dui tè pè piacè!
🔊 פעמיים בירה בבקשה 🔊 Duie biere pè piacè
🔊 כלום, תודה 🔊 Nunda grazie
🔊 לחייך 🔊 À a salute
🔊 לחיים! 🔊 Salute !
🔊 חשבון בבקשה! 🔊 A nota pè piacè!
🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך 🔊 Quantu vi devu per piacè ?
🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך? 🔊 Quantu ti devu pè piacè?
🔊 עשרים יורו 🔊 Vint' euro
🔊 אני מזמינה אותך 🔊 Vi invitu
11 - מסעדה
עברית קורסיקה
🔊 המסעדה 🔊 U ristorante
🔊 ?אתה רוצה לאכול 🔊 Voli manghjà ?
🔊 אתה רוצה לאכול? 🔊 Vulete manghjà?
🔊 כן, אני אשמח 🔊 Iè vogliu
🔊 לאכול 🔊 Manghjà
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול 🔊 Induve pudemu manghjà ?
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים 🔊 Induve pudemu fà culaziò?
🔊 ארוחת-ערב 🔊 A cena
🔊 ארחתת-בוקר 🔊 U sdighjunu
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 Pè piacè !
🔊 תפריט, בבקשה! 🔊 U listinu, pè piacè!
🔊 הנה התפריט! 🔊 Eccu u listinu!
🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים 🔊 Chì ti piace à manghjà ? Carne o pisciu ?
🔊 עם אורז 🔊 Cù risu
🔊 עם אטריות 🔊 Cù pasta
🔊 תפוחי-אדמה 🔊 Pomi
🔊 ירקות 🔊 Legumi
🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות 🔊 Ovi in pappina - fritti - o boulliti
🔊 לחם 🔊 Pane
🔊 חמאה 🔊 Butiru
🔊 סלט 🔊 Un' insalata
🔊 קינוח 🔊 Dulcimi
🔊 פרות 🔊 Frutta
🔊 ?סליחה, יש לך סכין 🔊 Avete un cultellu pè piacè ?
🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו 🔊 Iè,u v'arrecu subitu subitu
🔊 סכין 🔊 Un cultellu
🔊 מזלג 🔊 Una furcina
🔊 כף 🔊 Una Cuchjara
🔊 ?זו מנה חמה 🔊 Hè un piattu caldu?
🔊 כן, וגם מאד מתובלת 🔊 Iè é assai puverosu dinò!
🔊 חם 🔊 Caldu
🔊 קר 🔊 Fretu
🔊 מתובל 🔊 Puverosu
🔊 אני אקח דגים! 🔊 Piglieraghju u pesciu !
🔊 גם אני 🔊 Anch'eiu
12 - פרידה לשלום
עברית קורסיקה
🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! 🔊 Hè tardu ! Devu andà !
🔊 ?נוכל להפגש 🔊 Ci puderemu rivede?
🔊 כן, בשמחה 🔊 Iè cu piacè
🔊 אני גרה בכתובת הזו 🔊 Stò in st'indirizzu
🔊 ?יש לך מספר טלפון 🔊 Ai un numeru di telefonu ?
🔊 יש לך מספר טלפון? 🔊 Avete un numeru di telefonu?
🔊 כן, הנה 🔊 Iè, ecculu
🔊 היה לי נחמד איתך 🔊 Aghju passatu una bella stonda cun tèi
🔊 גם לי, נעים להכיר אותך 🔊 Anch'eu, era un piacè di scuntratti
🔊 נתראה בקרוב 🔊 Ci turneremu à vede prestu
🔊 אני גם מקוה 🔊 Spergu dinò
🔊 להתראות! 🔊 Avvedeci !
🔊 נפגש מחר 🔊 À dumane
🔊 ביי! 🔊 Salute !
13 - נסיעות
עברית קורסיקה
🔊 תודה 🔊 À ringraziavvi!
🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס 🔊 Pè piacè ! Cercu a fermata di l'autobus
🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש 🔊 Quantu hè u prezzu di u bigliettu per a Cità di u Sole, pè piacè?
🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת 🔊 Induve và stu trenu pè piacè ?
🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש 🔊 Stu trenu si ferma in a cità di u sole ?
🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש 🔊 Quandu parte u trenu pè a cità di u sole ?
🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש 🔊 Quandu ghjunghje u trenu pè a cità di u sole ?
🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה 🔊 Un bigliettu pè a cità di u sole pè piacè
🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות 🔊 Avete l'orariu di i treni ?
🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס 🔊 L'orarii di l'autobus
🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש 🔊 Chì ghjè u trenu pè a cità di u sole pè piacè?
🔊 הרכבת הזאת 🔊 Hè què
🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! 🔊 Di nunda. Bon viaghju !
🔊 מוסך תקונים 🔊 U garage di riparazione
🔊 תחנת-דלק 🔊 A stazione di l'essenza
🔊 לתדלק בבקשה 🔊 U pienu per piacè
🔊 אופנים 🔊 Bissicletta
🔊 מרכז העיר 🔊 U centru di a cità
🔊 פרבר 🔊 U circondu
🔊 זו עיר גדולה 🔊 Hè una cità maiò
🔊 זה כפר 🔊 Ghjé un paese
🔊 הר 🔊 Una muntagna
🔊 אגם 🔊 Un lavu
🔊 כפר 🔊 A campagna
14 - מלון
עברית קורסיקה
🔊 המלון 🔊 L'hotel
🔊 דירה 🔊 Appartamentu
🔊 ברוכים הבאים! 🔊 Siate i benvenuti !
🔊 ?יש לכם חדר פנוי 🔊 Avete una stanza libera ?
🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר 🔊 Ci hè una salla di bagnu cù a camera ?
🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות 🔊 Preferite una stanza à dui letti ?
🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול 🔊 Vulete una camera doppia ?
🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת 🔊 Stanza cù bagnu - cù balcone - cù duscia
🔊 חדר עם ארוחת-בוקר 🔊 Stanza cù u sdighjunu
🔊 ?מה המחיר ללילה 🔊 Chì hè u prezzu per una notte ?
🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! 🔊 Vuleria vede a stanza prima pè piacè !
🔊 כן, בודאי! 🔊 Ié benintesa !
🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד 🔊 Grazie. A stanza hè bella bè
🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב 🔊 Va bè, possu riservà pè stasera ?
🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה 🔊 Hè un pocu troppu caru pè mè, grazie
🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה 🔊 Pudete piglià cura di i mo bagaglii pè piacè ?
🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי 🔊 Induve hè a mo stanza pè piacè ?
🔊 הוא בקומה הראשונה 🔊 Hè à u primu pianu
🔊 ?יש מעלית 🔊 Ci hè un ascensore ?
🔊 המעלית היא משמאל 🔊 L'ascensore hè à manca
🔊 המעלית היא מימין 🔊 L'ascensore hè à diritta
🔊 ?איפה נמצאת המכבסה 🔊 Induve si trova a lavaria?
🔊 היא בקומת הקרקע 🔊 Hè à pianu di terra
🔊 קומת קרקע 🔊 Pianu di terra
🔊 חדר 🔊 stanza
🔊 מכבסה 🔊 Stireria
🔊 מספרה 🔊 Salone di piluccheru
🔊 חניה למכוניות 🔊 Parcheghju pè e vitture
🔊 נפגשים באולם האספות 🔊 Ci ritruvemu in a sala di riunione?
🔊 אולם האספות 🔊 A sala di riunione
🔊 הבריכה מחוממת 🔊 A piscina hè riscaldata
🔊 הבריכה 🔊 A piscina
🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה 🔊 Svegliatemi à sett'ore di mane, pè piacè
🔊 את המפתח בבקשה 🔊 A chjave per piacè
🔊 את הדרכון בבקשה 🔊 U pass per piacè
🔊 ?יש הודעות בשבילי 🔊 Ci hè qualchì messagiu per mè ?
🔊 כן, הנה הן 🔊 Iè, ecculi
🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה 🔊 
🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף 🔊 Induve possu fà a muneta ?
🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה 🔊 Mi pudete fà un a muneta,per piacè ?
🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף 🔊 A vi pudemu fà.Quantu ne vulete cambià?
15 - לחפש מישהו
עברית קורסיקה
🔊 ?סליחה, שרה נמצאת 🔊 Hè quì Sara pè piacè?
🔊 כן, היא נמצאת כאן 🔊 Iè hè quì, ella
🔊 היא יצאה 🔊 Hè fora
🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי 🔊 U pudete chjamà à u so telefuninu
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה 🔊 Sapete induve a pudia truvà ?
🔊 היא בעבודה שלה 🔊 Hè à u travagliu, ella
🔊 היא בבית שלה 🔊 Hè ind'è ella
🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא 🔊 Hè quì Julien peè piacè ?
🔊 כן, הוא נמצא כאן 🔊 Iè hè quì, ellu
🔊 הוא יצא 🔊 Hè andata fora
🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו 🔊 Sapete induve puderia truvallu?
🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי 🔊 A pudete chjamà à so telefuninu
🔊 הוא בעבודה שלו 🔊 Hè à u travagliu, ellu
🔊 הוא בבית שלו 🔊 Hè ind'è ellu
16 - חוף ים
עברית קורסיקה
🔊 החוף 🔊 A marina
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור 🔊 Sapete induve possu cumprà una ballò ?
🔊 יש חנות בכיוון הזה 🔊 Ci hè una buttea in sta direzzione
🔊 כדור 🔊 Un ballò
🔊 משקפת 🔊 I cannuchjali
🔊 כובע מצחיה 🔊 Una beretta
🔊 מגבת 🔊 Asciuvamanu
🔊 סנדלים 🔊 Sandule
🔊 דלי 🔊 stagnone
🔊 קרם שיזוף 🔊 Crema pè u sole
🔊 בגד-ים 🔊 Calzunellu di bagnu
🔊 משקפי-שמש 🔊 Spechjetti pè sole
🔊 סרטן 🔊 Crustaceu
🔊 להשתזף 🔊 Piglià un bagnu di sole
🔊 מחומם 🔊 Assulanatu
🔊 שקיעת השמש 🔊 Tramontu
🔊 שמשיה 🔊 Parasole
🔊 שמש 🔊 Sole
🔊 צל 🔊 Ombra
🔊 מכת-שמש 🔊 Insulazione
🔊 ?מסוכן לשחות כאן 🔊 Hè periculosu di nutà quì ?
🔊 לא, זה לא מסוכן 🔊 No, ùn hè micca periculosu
🔊 כן, אסור להתרחץ כאן 🔊 Iè, hè difesu di nutà quì
🔊 לשחות 🔊 Nutà
🔊 שחיה 🔊 Nutera
🔊 גל 🔊 Marosu
🔊 ים 🔊 mare
🔊 דיונה 🔊 Tombulu di rena
🔊 חול 🔊 Rena
🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר 🔊 Chì sò e previsione di u tempu per dumane ?
🔊 מזג האויר ישתנה 🔊 U tempu hà da cambià
🔊 ירד גשם 🔊 Hà da Piove
🔊 תהיה שמש 🔊 Ci hà da esse u sole
🔊 תהיה רוח חזקה 🔊 Ci sarà assai ventu
🔊 בגד-ים 🔊 Calzunellu da bagnu
17 - למקרה חרום
עברית קורסיקה
🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה 🔊 Mi pudete aiutà mi pè piacè?
🔊 הלכתי לאבוד 🔊 Sò persu
🔊 מה את רוצה 🔊 Chì vulete ?
🔊 ?מה קרה 🔊 Chì ghjè accadutu ?
🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם 🔊 Induve possu truvà un interprete?
🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר 🔊 Induve hè a farmacia più vicina ?
🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה 🔊 Mi pudete chjamà un duttore, pè piacè?
🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו 🔊 Chì trattamentu seguitate avà?
🔊 בית-חולים 🔊 Un ospitale
🔊 בית-מרקחת 🔊 Una farmacia
🔊 רופא 🔊 Un duttore
🔊 שרות רפואי 🔊 Un serviziu medicale
🔊 איבדתי את התעודות שלי 🔊 Aghju persu i mo documenti persunali
🔊 גנבו לי את התעודות 🔊 Mi anu arrubatu i mo documenti persunali
🔊 משרד לאבידות ולמציאות 🔊 U scagnu di l'oggetti trovi
🔊 תחנת עזרה ראשונה 🔊 Postu di succorsi
🔊 יציאת-חרום 🔊 Esciuta di succorsi
🔊 המשטרה 🔊 A pilizza
🔊 תעודות 🔊 Documenti persunali
🔊 כסף 🔊 I soldi
🔊 דרכון 🔊 Passaportu
🔊 מטען 🔊 I bagagli
🔊 זה בסדר, לא תודה 🔊 Bonu, no grazie
🔊 עזוב אותי בשקט! 🔊 Lasciami stà !
🔊 הסתלק! 🔊 Vai !

השיטה שלנו

הורד mp3 ו-pdf