אוצר מילים בבסקית למתחילים ולמטיילים

1 - ביטוים עיקריים
עברית באסקית
🔊 שלום 🔊 Egun on
🔊 שלום 🔊 Kaixo
🔊 ערב טוב 🔊 Arrastiri on
🔊 ערב טוב 🔊 Arratsalde on
🔊 להתראות 🔊 Adio
🔊 נתראה יותר מאוחר 🔊 Gero arte
🔊 כן 🔊 Bai
🔊 לא 🔊 Ez
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 Otoi!
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 Mesedez!
🔊 תודה 🔊 Milesker
🔊 תודה 🔊 Eskerrik asko
🔊 תודה רבה 🔊 Milesker!
🔊 תודה רבה 🔊 Eskerrik asko!
🔊 תודה על העזרה 🔊 Milesker laguntzagatik
🔊 תודה על העזרה 🔊 Eskerrik asko laguntzagatik
🔊 בבקשה 🔊 Ez duzu zeren
🔊 על לא דבר 🔊 Deusetaz
🔊 בסדר 🔊 Ados
🔊 ?מה המחיר בבקשה 🔊 Zenbat balio du, otoi?
🔊 ?מה המחיר בבקשה 🔊 Zenbat balio du, mesedez?
🔊 סליחה 🔊 Barkatu!
🔊 אני לא מבין 🔊 Ez dut ulertzen
🔊 הבנתי 🔊 Ulertu dut
🔊 אני לא יודעת 🔊 Ez dakit
🔊 אסור 🔊 Debekatua
🔊 ?סליחה, איפה השרותים 🔊 Non dira komunak, otoi?
🔊 ?סליחה, איפה השרותים 🔊 Non daude komunak, mesedez?
🔊 שנה טובה! 🔊 Urte berri on!
🔊 יום-הולדת שמח! 🔊 Urtebetetze on!
🔊 חג שמח! 🔊 Besta zoriontsuak!
🔊 חג שמח! 🔊 Jai zoriontsuak!
🔊 כל הכבוד! 🔊 Goresmenak!
2 - שיחה
עברית באסקית
🔊 ?שלום, מה שלומך 🔊 Egun on. Ongi?
🔊 שלום, טוב, תודה 🔊 Baita zuri ere! Ongi, milesker
🔊 שלום, טוב, תודה 🔊 Baita zuri ere! Ontsa, milesker
🔊 רק קצת 🔊 Pixka bat bakarrik
🔊 ?מאיזו מדינה אתה 🔊 Nongoa zara?
🔊 ?מאיזו מדינה אתה 🔊 Zein herrialdetakoa zara ?
🔊 ?מה האזרחות שלך 🔊 Zein da zure nazionalitatea ?
🔊 אני ישראלי 🔊 
🔊 ?ואת, את גרה כאן 🔊 Eta zu, hemen bizi zara?
🔊 כן, אני גרה כאן 🔊 Bai, hemen bizi naiz
🔊 ?קוראים לי שרה, ולך 🔊 Ni Sara naiz, eta zu?
🔊 ג'וליאן 🔊 Julien
🔊 ?מה אתה עושה כאן 🔊 Zer egiten duzu hemen ?
🔊 אני בחופשה 🔊 Bakantzetan naiz
🔊 אני בחופשה 🔊 Oporretan nago
🔊 אנחנו בחופשה 🔊 Bakantzetan gara
🔊 אנחנו בחופשה 🔊 Oporretan gaude
🔊 אני בנסיעת עסקים 🔊 Laneko bidaian naiz
🔊 אני בנסיעת עסקים 🔊 Laneko bidaian nago
🔊 אני עובד כאן 🔊 Hemen lan egiten dut
🔊 אנחנו עובדים כאן 🔊 Hemen lan egiten dugu
🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול 🔊 Zein dira jateko leku onak?
🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן 🔊 Bada museorik hemendik hurbil?
🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן 🔊 Ba al dago museorik hemendik hurbil?
🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת 🔊 Non konektatzen ahal naiz internetera?
🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת 🔊 Non konektatu naiteke Internetera?
3 - למידה
עברית באסקית
🔊 הבנתי 🔊 Ulertu dut
🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים 🔊 Hiztegi pixka bat ikasi nahi duzu?
🔊 כן, בסדר! 🔊 Bai, ados!
🔊 איך זה נקרא 🔊 Nola erraten da hau?
🔊 איך זה נקרא 🔊 Nola erraten da hau?
🔊 זה שולחן 🔊 Mahai bat da
🔊 ?שולחן, אתה מבין 🔊 Mahai bat, ulertzen duzu?
🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה 🔊 Errepika, otoi
🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה 🔊 Errepika dezakezu, otoi?
🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר 🔊 Emekiago mintzatzen ahal zara?
🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר 🔊 Pixka bat astiroago hitz egin dezakezu?
🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה 🔊 Idazten ahal duzu, otoi?
🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה 🔊 Idatz zenezake, otoi?
4 - צבעים
עברית באסקית
🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי 🔊 Mahai honen kolorea maite dut.
🔊 זה אדום 🔊 Gorria da
🔊 כחול 🔊 Urdina
🔊 צהוב 🔊 Horia
🔊 לבן 🔊 Zuria
🔊 שחור 🔊 Beltza
🔊 ירוק 🔊 Berdea
🔊 כתום 🔊 Laranja
🔊 סגול 🔊 Ubela
🔊 סגול 🔊 Morea
🔊 אפור 🔊 Grisa
5 - מספרים
עברית באסקית
🔊 אפס 🔊 Zero
🔊 אחת 🔊 Bat
🔊 שתים 🔊 Bi
🔊 שלוש 🔊 Hiru
🔊 ארבע 🔊 Lau
🔊 חמש 🔊 Bost
🔊 שש 🔊 Sei
🔊 שבע 🔊 Zazpi
🔊 שמונה 🔊 Zortzi
🔊 תשע 🔊 Bederatzi
🔊 עשר 🔊 Hamar
🔊 אחת-עשרה 🔊 Hamaika
🔊 שתים-עשרה 🔊 Hamabi
🔊 שלוש-עשרה 🔊 Hamahiru
🔊 ארבע-עשרה 🔊 Hamalau
🔊 חמש-עשרה 🔊 Hamabost
🔊 שש-עשרה 🔊 Hamasei
🔊 שבע-עשרה 🔊 Hamazazpi
🔊 שמונה-עשרה 🔊 Hemezortzi
🔊 תשע-עשרה 🔊 Hemeretzi
🔊 עשרים 🔊 Hogei
🔊 עשרים ואחת 🔊 Hogeita bat
🔊 עשרים ושתים 🔊 Hogeita bi
🔊 עשרים ושלוש 🔊 Hogeita hiru
🔊 עשרים וארבע 🔊 Hogeita lau
🔊 עשרים וחמש 🔊 Hogeita bost
🔊 עשרים ושש 🔊 Hogeita sei
🔊 עשרים ושבע 🔊 Hogeita zazpi
🔊 עשרים ושמונה 🔊 Hogeita zortzi
🔊 עשרים ותשע 🔊 Hogeita bederatzi
🔊 שלושים 🔊 Hogeita hamar
🔊 שלושים ואחת 🔊 Hogeita hamaika
🔊 שלושים ושתים 🔊 Hogeita hamabi
🔊 שלושים ושלוש 🔊 Hogeita hamairu
🔊 שלושים וארבע 🔊 Hogeita hamalau
🔊 שלושים חמש 🔊 Hogeita hamabost
🔊 שלושים ושש 🔊 Hogeita hamasei
🔊 ארבעים 🔊 Berrogei
🔊 חמשים 🔊 Berrogeita hamar
🔊 ששים 🔊 Hirurogei
🔊 שבעים 🔊 Hirurogeita hamar
🔊 שמונים 🔊 Laurogei
🔊 תשעים 🔊 Laurogeita hamar
🔊 מאה 🔊 Ehun
🔊 מאה וחמש 🔊 Ehun eta bost
🔊 מאתים 🔊 Berrehun
🔊 שלוש מאות 🔊 Hirurehun
🔊 ארבע מאות 🔊 Laurehun
🔊 אלף 🔊 Mila
🔊 אלף חמש מאות 🔊 Mila eta bostehun
🔊 אלפיים 🔊 Bi mila
🔊 עשרת אלפים 🔊 Hamar mila
6 - ביטויי זמן
עברית באסקית
🔊 ?מתי הגעת לכאן 🔊 Noiz heldu zara hona?
🔊 ?מתי הגעת לכאן 🔊 Noiz etorri zara hona?
🔊 היום 🔊 Gaur
🔊 אתמול 🔊 Atzo
🔊 לפני יומיים 🔊 Herenegun
🔊 ?כמה זמן אתה נשאר 🔊 Zenbat denbora egonen zara?
🔊 אני נוסע שוב מחר 🔊 Bihar joanen naiz
🔊 אני נוסע שוב מחרתים 🔊 Etzi joanen naiz
🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים 🔊 Etzidamu joanen naiz
🔊 יום שני 🔊 Astelehena
🔊 יום שלישי 🔊 Asteartea
🔊 יום רביעי 🔊 Asteazkena
🔊 יום חמישי 🔊 Ostegunean
🔊 יום שישי 🔊 Ostirala
🔊 שבת 🔊 Larunbata
🔊 יום ראשון 🔊 Igandea
🔊 ינואר 🔊 Urtarrila
🔊 פברואר 🔊 Otsaila
🔊 מרץ 🔊 Martxoa
🔊 אפריל 🔊 Apirila
🔊 מאי 🔊 Maiatza
🔊 יוני 🔊 Ekaina
🔊 יולי 🔊 Uztaila
🔊 אוגוסט 🔊 Abuztua
🔊 ספטמבר 🔊 Iraila
🔊 אוקטובר 🔊 Urria
🔊 נובמבר 🔊 Azaroa
🔊 דצמבר 🔊 Abendua
🔊 ?מתי אתה נוסע 🔊 Zer tenoretan abiatuko zara?
🔊 ?מתי אתה נוסע 🔊 Zer ordutan abiatuko zara?
🔊 בשמונה בבוקר 🔊 Goizean, zortzietan
🔊 בשמונה ורבע בבוקר 🔊 Goizean, zortziak eta laurdenetan
🔊 בשמונה וחצי בבוקר 🔊 Goizean, zortziak eta erdietan
🔊 ברבע לתשע בבוקר 🔊 Goizean, bederatziak laurden gutitan
🔊 בשש בערב 🔊 Arratsaldean, seietan
🔊 אני מאחר 🔊 Berantean naiz
🔊 אני מאחר 🔊 Berandu naiz
7 - מונית
עברית באסקית
🔊 מונית! 🔊 Taxi!
🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע 🔊 Nora joan nahi duzu ?
🔊 אני נוסע לתחנה 🔊 Geltokira noa
🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי 🔊 Gau eta Egun hotelera noa
🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה 🔊 Aireportura eramaten ahal nauzu?
🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה 🔊 Aireportura eraman nazakezu?
🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי 🔊 Nire puskak hartzen ahal dituzu?
🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי 🔊 Nire puskak har ditzakezu?
🔊 ?זה רחוק מכאן 🔊 Hemendik urrun da?
🔊 לא, זה קרוב 🔊 Ez, ondoan da
🔊 כן, זה מעט רחוק יותר 🔊 Bai, urrunxago da
🔊 כן, זה מעט רחוק יותר 🔊 Bai, pixka bat urrunago da
🔊 ?כמה זה יעלה 🔊 Zenbat balioko du?
🔊 קח אותי לכאן בבקשה 🔊 Eraman nazazu hona, otoi
🔊 קח אותי לכאן בבקשה 🔊 Eraman nazazu hona, mesedez
🔊 זה ימינה 🔊 Eskuinean da
🔊 זה שמאלה 🔊 Ezkerrean da
🔊 זה ישר 🔊 Zuzen da
🔊 זה כאן 🔊 Hemen da
🔊 זה משם 🔊 Hortik da
🔊 עצור! 🔊 Geldi!
🔊 קח את הזמן 🔊 Hartu zure denbora
🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה 🔊 Faktura egiten ahal didazu, otoi?
🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה 🔊 Faktura egin diezadakezu, otoi?
8 - משפחה
עברית באסקית
🔊 ?יש לך כאן משפחה 🔊 Familiarik baduzu hemen?
🔊 ?יש לך כאן משפחה 🔊 Familiarik daukazu hemen?
🔊 אבא שלי 🔊 Nire aita
🔊 אמא שלי 🔊 Nire ama
🔊 הבן שלי 🔊 Nire semea
🔊 הבת שלי 🔊 Nire alaba
🔊 אח 🔊 Anaia bat
🔊 אח 🔊 Neba ba
🔊 אחות 🔊 Arreba bat
🔊 אחות 🔊 Arreba bat
🔊 חבר 🔊 Lagun bat
🔊 ידידה 🔊 Lagun bat
🔊 חבר שלי 🔊 Nire mutil-laguna
🔊 ידידה שלי 🔊 Nire neska-laguna
🔊 בעלי 🔊 Nire senarra
🔊 אשתי 🔊 Nire emaztea
9 - הרגשות
עברית באסקית
🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך 🔊 Biziki maite dut zure herrialdea
🔊 אני אוהבת אותך 🔊 Maite zaitut
🔊 אני שמח 🔊 Kontent naiz
🔊 אני שמח 🔊 Pozik nago
🔊 אני עצובה 🔊 Triste naiz
🔊 אני עצובה 🔊 Triste nago
🔊 אני מרגיש טוב כאן 🔊 Ongi sentitzen naiz hemen
🔊 אני מרגיש טוב כאן 🔊 Ontsa sentitzen naiz hemen
🔊 קר לי 🔊 Hotz naiz
🔊 חם לי 🔊 Bero naiz
🔊 זה גדול מדי 🔊 Handiegia da
🔊 זה קטן מדי 🔊 Txikiegia da
🔊 זה מושלם 🔊 Perfektua da
🔊 זה מושלם 🔊 Bikain da
🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב 🔊 Gaur gauean atera nahi duzu?
🔊 אני אשמח לצאת הערב 🔊 Gaur gauean atera nahi nuke
🔊 זה רעיון טוב 🔊 Ideia ona da
🔊 יש לי חשק לעשות חיים 🔊 Ongi pasatu nahi dut
🔊 יש לי חשק לעשות חיים 🔊 Ontsa pasatu nahi dut
🔊 זה לא רעיון טוב 🔊 Ez da ideia ona
🔊 אין לי חשק לצאת הערב 🔊 Gaur gauean ez dut atera nahi
🔊 יש לי חשק לנוח 🔊 Pausatu nahi dut
🔊 יש לי חשק לנוח 🔊 Atseden hartu nahi dut
🔊 אתה רוצה לעשות ספורט 🔊 Kirola egin nahi duzu?
🔊 כן, אני צריך להתפרק! 🔊 Bai, zainak askatu behar ditut!
🔊 כן, אני צריך להתפרק! 🔊 Bai, barrenak askatu behar ditut!
🔊 אני משחק טניס 🔊 Tenisean jokatzen dut
🔊 לא, תודה, אני די עיף 🔊 Ez, milesker, aski akitua naiz
🔊 לא, תודה, אני די עיף 🔊 Ez, milesker, nahiko nekatuta nago
10 - בר
עברית באסקית
🔊 בר 🔊 Ostatua
🔊 בר 🔊 Taberna
🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו 🔊 Zerbait edan nahi duzu?
🔊 לשתות 🔊 Edan
🔊 כוס 🔊 Baso
🔊 בשמחה 🔊 Plazer handiz
🔊 ?מה אתה שותה 🔊 Zer hartuko duzu?
🔊 ?מה אתה שותה 🔊 Zer hartzen ari zara?
🔊 ?מה יש לשתות 🔊 Zer da edateko?
🔊 ?מה יש לשתות 🔊 Zer dago edateko?
🔊 יש מים או מיץ 🔊 Bada ura edo fruitu jusa
🔊 יש מים או מיץ 🔊 Ura edo fruta zukua dago
🔊 מים 🔊 Ura
🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה 🔊 Izotz kuboak gehitzen ahal dituzu, otoi?
🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה 🔊 Izotz kuboak gehi ditzakezu, mesedez?
🔊 קוביות קרח 🔊 Izotz kuboak
🔊 קוביות קרח 🔊 Horma mokorrak
🔊 שוקו 🔊 Txokolatea
🔊 חלב 🔊 Esnea
🔊 תה 🔊 Dutea
🔊 תה 🔊 Dutea
🔊 קפה 🔊 Kafea
🔊 עם סוכר 🔊 Azukrearekin
🔊 עם קצפת 🔊 Kremarekin
🔊 עם קצפת 🔊 Kremarekin
🔊 יין 🔊 Arnoa
🔊 בירה 🔊 Garagarnoa
🔊 תה בבקשה 🔊 Dute bat, otoi
🔊 תה בבקשה 🔊 Te bat, mesedez
🔊 בירה בבקשה 🔊 Garagarno bat, otoi
🔊 ?מה תרצה לשתות 🔊 Zer edan nahi duzue?
🔊 פעמיים תה בבקשה 🔊 Bi dute, otoi!
🔊 פעמיים תה בבקשה 🔊 Bi te, mesedez!
🔊 פעמיים בירה בבקשה 🔊 Bi garagarno, otoi!
🔊 כלום, תודה 🔊 Deus ez, milesker
🔊 לחייך 🔊 Zure osagarriari
🔊 לחיים! 🔊 Osagarriari!
🔊 חשבון בבקשה! 🔊 Kontua, otoi!
🔊 חשבון בבקשה! 🔊 Kontua, mesedez!
🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך 🔊 Zenbat zor dizut, otoi?
🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך 🔊 Zenbat zor dizut, mesedez?
🔊 עשרים יורו 🔊 Hogei euro
🔊 אני מזמינה אותך 🔊 Gomitatzen zaitut
11 - מסעדה
עברית באסקית
🔊 המסעדה 🔊 Jatetxea
🔊 ?אתה רוצה לאכול 🔊 Jan nahi duzu?
🔊 כן, אני אשמח 🔊 Bai, nahi dut
🔊 לאכול 🔊 Jan
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול 🔊 Non jaten ahal dugu?
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול 🔊 Non jan dezakegu?
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים 🔊 Non bazkaltzen ahal dugu?
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים 🔊 Non bazkal dezakegu?
🔊 ארוחת-ערב 🔊 Afaria
🔊 ארחתת-בוקר 🔊 Askaria
🔊 ארחתת-בוקר 🔊 Gosaria
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 Otoi!
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 Mesedez!
🔊 תפריט, בבקשה! 🔊 Menua, otoi!
🔊 תפריט, בבקשה! 🔊 Menua, mesedez!
🔊 הנה התפריט! 🔊 Hona hemen menua!
🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים 🔊 Zer duzu nahiago jateko? Haragia ala arraina?
🔊 עם אורז 🔊 Irrisarekin
🔊 עם אורז 🔊 Arrozarekin
🔊 עם אטריות 🔊 Pastekin
🔊 עם אטריות 🔊 Pastarekin
🔊 תפוחי-אדמה 🔊 Patatak
🔊 ירקות 🔊 Barazkiak
🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות 🔊 Arroltze nahasiak - zartaginean eginak - edo kuskuan
🔊 לחם 🔊 Ogia
🔊 חמאה 🔊 Gurina
🔊 סלט 🔊 Entsalada bat
🔊 קינוח 🔊 Deserta bat
🔊 קינוח 🔊 Postre bat
🔊 פרות 🔊 Fruituak
🔊 פרות 🔊 Fruituak
🔊 ?סליחה, יש לך סכין 🔊 Ganibetik baduzu, otoi?
🔊 ?סליחה, יש לך סכין 🔊 Ganibetik baduzu, otoi?
🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו 🔊 Bai, berehala ekarriko dizut
🔊 סכין 🔊 Ganibet bat
🔊 סכין 🔊 Labana bat
🔊 מזלג 🔊 Furtxeta bat
🔊 מזלג 🔊 Furtxeta bat
🔊 כף 🔊 Koilara
🔊 ?זו מנה חמה 🔊 Plater beroa da?
🔊 כן, וגם מאד מתובלת 🔊 Bai, eta oso pikantea gainera!
🔊 כן, וגם מאד מתובלת 🔊 Bai, eta bizi-bizia gainera!
🔊 חם 🔊 Beroa
🔊 קר 🔊 Hotza
🔊 מתובל 🔊 Bizia
🔊 מתובל 🔊 Mingarra
🔊 אני אקח דגים! 🔊 Arraina hartuko dut!
🔊 גם אני 🔊 Nik ere bai
12 - פרידה לשלום
עברית באסקית
🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! 🔊 Berant da! Joan behar dut!
🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! 🔊 Berandu da! Joan behar dut!
🔊 ?נוכל להפגש 🔊 Berriz elkartzen ahal gara?
🔊 ?נוכל להפגש 🔊 Berriz elkar gintezke?
🔊 כן, בשמחה 🔊 Bai, plazer handiz
🔊 אני גרה בכתובת הזו 🔊 Helbide honetan bizi naiz
🔊 ?יש לך מספר טלפון 🔊 Baduzu telefono zenbakirik?
🔊 כן, הנה 🔊 Bai, hau da
🔊 היה לי נחמד איתך 🔊 Ongi pasatu dut zurekin
🔊 היה לי נחמד איתך 🔊 Ontsa pasatu dut zurekin
🔊 גם לי, נעים להכיר אותך 🔊 Nik ere, laket izan da zu ezagutzea
🔊 גם לי, נעים להכיר אותך 🔊 Nik ere, atsegina izan da zu ezagutzea
🔊 נתראה בקרוב 🔊 Laster elkartuko gara berriz
🔊 אני גם מקוה 🔊 Nik ere hala espero dut
🔊 להתראות! 🔊 Agur!
🔊 נפגש מחר 🔊 Bihar arte
🔊 ביי! 🔊 Adio!
13 - נסיעות
עברית באסקית
🔊 תודה 🔊 Milesker
🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס 🔊 Otoi! Autobus geltokia xerkatzen dut
🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס 🔊 Mesedez! Autobus geltokia bilatzen dut
🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש 🔊 Zenbat balio du Eguzkiaren Hirirako txartela, otoi?
🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש 🔊 Zenbat balio du Eguzkiaren Hirirako txartela, mesedez?
🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת 🔊 Nora doa tren hau, otoi?
🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת 🔊 Nora doa tren hau, mesedez?
🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש 🔊 Tren hau Eguzkiaren Hirian gelditzen da?
🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש 🔊 Noiz abiatuko da Eguzkiaren Hirirako trena?
🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש 🔊 Noiz helduko da Eguzkiaren Hirirako trena?
🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה 🔊 Eguzkiaren Hirirako txartel bat, otoi
🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה 🔊 Eguzkiaren Hirirako txartel bat, mesedez
🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות 🔊 Baduzu tren-ordutegia?
🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס 🔊 Autobus-ordutegia
🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש 🔊 Zein da Eguzkiaren Hirirako trena, otoi?
🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש 🔊 Zein da Eguzkiaren Hirirako trena, mesedez?
🔊 הרכבת הזאת 🔊 Hau da
🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! 🔊 Deusetaz. Bidaia on!
🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! 🔊 Ez horregatik. Bidaia on!
🔊 מוסך תקונים 🔊 Konponketa garajea
🔊 תחנת-דלק 🔊 Gasolindegia
🔊 לתדלק בבקשה 🔊 Betea, otoi
🔊 לתדלק בבקשה 🔊 Betea, mesedez
🔊 אופנים 🔊 Bizikleta
🔊 מרכז העיר 🔊 Hirigunea
🔊 פרבר 🔊 Hiri ingurua
🔊 זו עיר גדולה 🔊 Hiri handia da
🔊 זה כפר 🔊 Herri bat da
🔊 הר 🔊 Mendi bat
🔊 אגם 🔊 Laku bat
🔊 כפר 🔊 Landa-eremua
14 - מלון
עברית באסקית
🔊 המלון 🔊 Hotela
🔊 דירה 🔊 Apartamentua
🔊 ברוכים הבאים! 🔊 Ongi etorri!
🔊 ?יש לכם חדר פנוי 🔊 Baduzue gela librerik?
🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר 🔊 Gelak bainugela du?
🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות 🔊 Nahiago duzu bi banakako ohe?
🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול 🔊 Biko gela nahi duzu?
🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת 🔊 Gela bainuarekin - balkoiarekin - dutxarekin
🔊 חדר עם ארוחת-בוקר 🔊 Gela gosariarekin
🔊 ?מה המחיר ללילה 🔊 Zein da gauaren prezioa?
🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! 🔊 Lehenik gela ikusi nahi nuke, otoi!
🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! 🔊 Lehenik gela ikusi nahi nuke, mesedez!
🔊 כן, בודאי! 🔊 Bai, bistan dena!
🔊 כן, בודאי! 🔊 Bai, noski!
🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד 🔊 Milesker. Gela biziki ontsa da
🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד 🔊 Milesker. Gela oso ongi da
🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב 🔊 Ontsa da, gaur gauerako erreserbatzen ahal dut?
🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב 🔊 Ongi da, gaur gauerako erreserba dezaket?
🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה 🔊 Pixka bat karioa da niretzat, milesker
🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה 🔊 Pixka bat garestia da niretzat, milesker
🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה 🔊 Nire puskak zaintzen ahal dituzu, otoi?
🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה 🔊 Nire ekipajea zain dezakezu, otoi?
🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי 🔊 Non da nire gela, otoi?
🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי 🔊 Non dago nire gela, mesedez?
🔊 הוא בקומה הראשונה 🔊 Lehen estaian da
🔊 הוא בקומה הראשונה 🔊 Lehen solairuan dago
🔊 ?יש מעלית 🔊 Bada igogailurik?
🔊 ?יש מעלית 🔊 Ba al dago igogailurik?
🔊 המעלית היא משמאל 🔊 Igogailua zure ezkerrean da
🔊 המעלית היא משמאל 🔊 Igogailua zure ezkerrean dago
🔊 המעלית היא מימין 🔊 Igogailua zure eskuinean da
🔊 המעלית היא מימין 🔊 Igogailua zure eskuinean dago
🔊 ?איפה נמצאת המכבסה 🔊 Non da garbitegia?
🔊 ?איפה נמצאת המכבסה 🔊 Non dago garbitegia?
🔊 היא בקומת הקרקע 🔊 Beherean da
🔊 היא בקומת הקרקע 🔊 Beheko solairuan da
🔊 קומת קרקע 🔊 Beherea
🔊 קומת קרקע 🔊 Beheko solairua
🔊 חדר 🔊 Gela
🔊 מכבסה 🔊 Garbitegia
🔊 מספרה 🔊 Ile-apaindegia
🔊 חניה למכוניות 🔊 Auto-aparkalekua
🔊 נפגשים באולם האספות 🔊 Bilkura gelan elkartuko gara?
🔊 אולם האספות 🔊 Bilkura gela
🔊 הבריכה מחוממת 🔊 Igerilekua berotua da
🔊 הבריכה 🔊 Igerilekua
🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה 🔊 Iratzarri nazazu zazpietan, otoi
🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה 🔊 Iratzarri nazazu zazpietan, otoi
🔊 את המפתח בבקשה 🔊 Giltza, otoi
🔊 את המפתח בבקשה 🔊 Gakoa, mesedez
🔊 את הדרכון בבקשה 🔊 Pasea, otoi
🔊 את הדרכון בבקשה 🔊 Pasea, mesedez
🔊 ?יש הודעות בשבילי 🔊 Bada mezurik niretzat?
🔊 ?יש הודעות בשבילי 🔊 Ba al dago mezurik niretzat?
🔊 כן, הנה הן 🔊 Bai, hemen dituzu
🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה 🔊 Ez, ez duzu deus errezibitu
🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה 🔊 Ez, ez duzu ezer jaso
🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף 🔊 Non eskatzen ahal dut diru-xehea?
🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף 🔊 Non eska dezaket diru-xehea?
🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה 🔊 Diru-xehean aldatzen ahal didazu, otoi?
🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה 🔊 Diru-xehean alda diezadaezu, otoi?
🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף 🔊 Aldatzen ahal dizugu. Zenbat nahi duzu?
15 - לחפש מישהו
עברית באסקית
🔊 ?סליחה, שרה נמצאת 🔊 Sara hor da, otoi?
🔊 ?סליחה, שרה נמצאת 🔊 Sara hor dago, mesedez?
🔊 כן, היא נמצאת כאן 🔊 Bai, hemen da
🔊 כן, היא נמצאת כאן 🔊 Bai, hemen dago
🔊 היא יצאה 🔊 Atera da
🔊 היא יצאה 🔊 Irten da
🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי 🔊 Bere mugikorrera deitzen ahal duzu
🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי 🔊 Bere mugikorrera dei dezakezu
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה 🔊 Badakizu non aurkitzen ahal dudan?
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה 🔊 Badakizu non aurki dezakedan?
🔊 היא בעבודה שלה 🔊 Lanean da
🔊 היא בעבודה שלה 🔊 Lanean dago
🔊 היא בבית שלה 🔊 Etxean da
🔊 היא בבית שלה 🔊 Etxean dago
🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא 🔊 Julien hor da, otoi?
🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא 🔊 Julien hor dago, mesedez?
🔊 כן, הוא נמצא כאן 🔊 Bai, hemen da
🔊 כן, הוא נמצא כאן 🔊 Bai, hemen dago
🔊 הוא יצא 🔊 Jalgi da
🔊 הוא יצא 🔊 Irten da
🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו 🔊 Badakizu non aurkitzen ahal dudan?
🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו 🔊 Badakizu non aurki dezakedan?
🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי 🔊 Bere mugikorrera deitzen ahal duzu
🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי 🔊 Bere mugikorrera dei dezakezu
🔊 הוא בעבודה שלו 🔊 Lanean da
🔊 הוא בעבודה שלו 🔊 Lanean dago
🔊 הוא בבית שלו 🔊 Etxean da
🔊 הוא בבית שלו 🔊 Etxean dago
16 - חוף ים
עברית באסקית
🔊 החוף 🔊 Hondartza
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור 🔊 Badakizu non erosten ahal dudan baloi bat?
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור 🔊 Badakizu non eros dezakedan baloi bat?
🔊 יש חנות בכיוון הזה 🔊 Ba saltegi bat norabide horretan
🔊 יש חנות בכיוון הזה 🔊 Denda bat dago norabide horretan
🔊 כדור 🔊 Baloi bat
🔊 משקפת 🔊 Largabistak
🔊 כובע מצחיה 🔊 Kasketa bat
🔊 כובע מצחיה 🔊 Bisera bat
🔊 מגבת 🔊 Eskuoihala
🔊 סנדלים 🔊 Sandaliak
🔊 דלי 🔊 Balde
🔊 קרם שיזוף 🔊 Eguzkitako krema
🔊 בגד-ים 🔊 Bainujantzia
🔊 משקפי-שמש 🔊 Eguzkitako betaurrekoak
🔊 סרטן 🔊 Krustazeoa
🔊 להשתזף 🔊 Eguzkia hartu
🔊 מחומם 🔊 Eguzkitsua
🔊 שקיעת השמש 🔊 Ilunabarra
🔊 שמשיה 🔊 Parasola
🔊 שמש 🔊 Eguzkia
🔊 צל 🔊 Itzala
🔊 מכת-שמש 🔊 Eguzki kolpea
🔊 ?מסוכן לשחות כאן 🔊 Lanjerosa da hemen igeri egitea?
🔊 ?מסוכן לשחות כאן 🔊 Arriskutsua da hemen igeri egitea?
🔊 לא, זה לא מסוכן 🔊 Ez, ez da lanjerosa
🔊 לא, זה לא מסוכן 🔊 Ez, ez da arriskutsua
🔊 כן, אסור להתרחץ כאן 🔊 Bai, debekatua da hemen igeri egitea.
🔊 כן, אסור להתרחץ כאן 🔊 Bai, debekatuta dago hemen igeri egitea
🔊 לשחות 🔊 Igeri egin
🔊 שחיה 🔊 Igeriketa
🔊 גל 🔊 Uhina
🔊 ים 🔊 Itsasoa
🔊 דיונה 🔊 Duna
🔊 חול 🔊 Hondarra
🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר 🔊 Zer eguraldi eginen du bihar?
🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר 🔊 Zein da biharko eguraldiaren iragarpena?
🔊 מזג האויר ישתנה 🔊 Eguraldia aldatuko da
🔊 ירד גשם 🔊 Euria dakar
🔊 ירד גשם 🔊 Euria eginen du
🔊 תהיה שמש 🔊 Eguzkia izanen da
🔊 תהיה שמש 🔊 Eguzkia egongo da
🔊 תהיה רוח חזקה 🔊 Haize handia ibiliko da
🔊 בגד-ים 🔊 Bainujantzi
17 - למקרה חרום
עברית באסקית
🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה 🔊 Laguntzen ahal nauzu, otoi?
🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה 🔊 Lagundu nazakezu, otoi?
🔊 הלכתי לאבוד 🔊 Galdua naiz
🔊 הלכתי לאבוד 🔊 Galduta nago
🔊 מה את רוצה 🔊 Zer nahi zenuke?
🔊 ?מה קרה 🔊 Zer gertatu da?
🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם 🔊 Non aurkitzen ahal dut itzultzaile bat?
🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם 🔊 Non aurki dezaket itzultzaile bat?
🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר 🔊 Non da farmaziarik hurbilena?
🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר 🔊 Non dago farmaziarik hurbilena?
🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה 🔊 Mediku bat deitzen ahal duzu, otoi?
🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה 🔊 Mediku bat dei dezakezu, otoi?
🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו 🔊 Zer tratamendu hartzen duzu momentu honetan?
🔊 בית-חולים 🔊 Ospitale bat
🔊 בית-מרקחת 🔊 Farmazia bat
🔊 רופא 🔊 Mediku bat
🔊 שרות רפואי 🔊 Mediku zerbitzua
🔊 איבדתי את התעודות שלי 🔊 Paperak galdu ditut
🔊 גנבו לי את התעודות 🔊 Paperak lapurtu dizkidate
🔊 משרד לאבידות ולמציאות 🔊 Objektu galduen bulegoa
🔊 תחנת עזרה ראשונה 🔊 Sokorri postua
🔊 יציאת-חרום 🔊 Larrialdietako irteera
🔊 המשטרה 🔊 Polizia
🔊 תעודות 🔊 Paperak
🔊 כסף 🔊 Dirua
🔊 דרכון 🔊 Pasaportea
🔊 מטען 🔊 Puskak
🔊 ציוד, מזודות 🔊 Bagajea
🔊 זה בסדר, לא תודה 🔊 Ongi da, ez milesker
🔊 זה בסדר, לא תודה 🔊 Ontsa da, ez milesker
🔊 עזוב אותי בשקט! 🔊 Utz nazazu bakean!
🔊 הסתלק! 🔊 Zoaz!

השיטה שלנו

הורד mp3 ו-pdf