אוצר-מילים > לטבית

1 - ביטוים עיקריים
עברית לטבית
🔊 שלום 🔊 Labdien
🔊 ערב טוב 🔊 Labvakar
🔊 להתראות 🔊 Uz redzēšanos
🔊 נתראה יותר מאוחר 🔊 Uz tikšanos
🔊 כן 🔊 Jā
🔊 לא 🔊 Nē
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 Atvainojiet
🔊 תודה 🔊 Paldies
🔊 תודה רבה 🔊 Liels paldies!
🔊 תודה על העזרה 🔊 Pateicos par palīdzību
🔊 בבקשה 🔊 Lūdzu
🔊 בסדר 🔊 Labi
🔊 ?מה המחיר בבקשה 🔊 Cik tas maksā, lūdzu?
🔊 סליחה 🔊 Piedodiet!
🔊 אני לא מבין 🔊 Es nesaprotu
🔊 הבנתי 🔊 Es sapratu
🔊 אני לא יודעת 🔊 Es nezinu
🔊 אסור 🔊 Aizliegts
🔊 ?סליחה, איפה השרותים 🔊 Kur ir tualete, lūdzu?
🔊 שנה טובה! 🔊 Laimīgu Jauno Gadu!
🔊 יום-הולדת שמח! 🔊 Daudz laimes dzimšanas dienā!
🔊 חג שמח! 🔊 Priecīgus svētkus!
🔊 כל הכבוד! 🔊 Apsveicu!
2 - שיחה
עברית לטבית
🔊 ?שלום, מה שלומך 🔊 Labdien! Kā tev iet?
🔊 שלום, טוב, תודה 🔊 Labdien! Paldies, labi
🔊 לא, אני לא מדבר לטבית 🔊 Nē, es nerunāju latviski
🔊 רק קצת 🔊 Tikai mazliet
🔊 ?מאיזו מדינה אתה 🔊 No kuras valsts tu esi?
🔊 ?מה האזרחות שלך 🔊 Kāda ir tava nacionalitāte?
🔊 אני ישראלי 🔊 Es esmu izraēlietis
🔊 ?ואת, את גרה כאן 🔊 Un tu, vai tu dzīvo šeit?
🔊 כן, אני גרה כאן 🔊 Jā, es dzīvoju šeit
🔊 ?קוראים לי שרה, ולך 🔊 Mani sauc Sāra, un tevi?
🔊 ג'וליאן 🔊 ?iljēns
🔊 ?מה אתה עושה כאן 🔊 Ar ko tu šeit nodarbojies?
🔊 אני בחופשה 🔊 Esmu atvaļinājumā
🔊 אנחנו בחופשה 🔊 Esam atvaļinājumā
🔊 אני בנסיעת עסקים 🔊 Esmu komandējumā
🔊 אני עובד כאן 🔊 Es šeit strādāju
🔊 אנחנו עובדים כאן 🔊 Mēs šeit strādājam
🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול 🔊 Tu zini labu vietu, kur var paēst?
🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן 🔊 Vai netālu ir kāds muzejs?
🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת 🔊 Kur var pieslēgties internetam?
3 - למידה
עברית לטבית
🔊 הבנתי 🔊 Es sapratu
🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים 🔊 Tu gribi iemācīties dažus vārdus?
🔊 כן, בסדר! 🔊 Jā, labi!
🔊 איך זה נקרא 🔊 Kā tas saucās?
🔊 זה שולחן 🔊 Tas ir galds
🔊 ?שולחן, אתה מבין 🔊 Galds, saproti
🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה 🔊 Tu vari atkārtot, lūdzu?
🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר 🔊 Vai tu vari runāt mazliet lēnāk?
🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה 🔊 Tu vari to uzrakstīt lūdzu?
4 - צבעים
עברית לטבית
🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי 🔊 Man patīk šī galda krāsa
🔊 זה אדום 🔊 Tas ir sarkans
🔊 כחול 🔊 Zils
🔊 צהוב 🔊 Dzeltens
🔊 לבן 🔊 Balts
🔊 שחור 🔊 Melns
🔊 ירוק 🔊 Zaļš
🔊 כתום 🔊 Oranžs
🔊 סגול 🔊 Violets
🔊 אפור 🔊 Pelēks
5 - מספרים
עברית לטבית
🔊 אפס 🔊 Nulle
🔊 אחת 🔊 Viens
🔊 שתים 🔊 Divi
🔊 שלוש 🔊 Trīs
🔊 ארבע 🔊 Četri
🔊 חמש 🔊 Pieci
🔊 שש 🔊 Seši
🔊 שבע 🔊 Septiņi
🔊 שמונה 🔊 Astoņi
🔊 תשע 🔊 Deviņi
🔊 עשר 🔊 Desmit
🔊 אחת-עשרה 🔊 Vienpadsmit
🔊 שתים-עשרה 🔊 Divpadsmit
🔊 שלוש-עשרה 🔊 Trīspadsmit
🔊 ארבע-עשרה 🔊 Četrpadsmit
🔊 חמש-עשרה 🔊 Piecpadsmit
🔊 שש-עשרה 🔊 Sešpadsmit
🔊 שבע-עשרה 🔊 Septiņpadsmit
🔊 שמונה-עשרה 🔊 Astoņpadsmit
🔊 תשע-עשרה 🔊 Deviņpadsmit
🔊 עשרים 🔊 Divdesmit
🔊 עשרים ואחת 🔊 Divdesmit viens
🔊 עשרים ושתים 🔊 Divdesmit divi
🔊 עשרים ושלוש 🔊 Divdesmit trīs
🔊 עשרים וארבע 🔊 Divdesmit četri
🔊 עשרים וחמש 🔊 Divdesmit pieci
🔊 עשרים ושש 🔊 Divdesmit seši
🔊 עשרים ושבע 🔊 Divdesmit septiņi
🔊 עשרים ושמונה 🔊 Divdesmit astoņi
🔊 עשרים ותשע 🔊 Divdesmit deviņi
🔊 שלושים 🔊 Trīsdesmit
🔊 שלושים ואחת 🔊 Trīsdesmit viens
🔊 שלושים ושתים 🔊 Trīsdesmit divi
🔊 שלושים ושלוש 🔊 Trīsdesmit trīs
🔊 שלושים וארבע 🔊 Trīsdesmit četri
🔊 שלושים חמש 🔊 Trīsdesmit pieci
🔊 שלושים ושש 🔊 Trīsdesmit seši
🔊 ארבעים 🔊 Četrdesmit
🔊 חמשים 🔊 Piecdesmit
🔊 ששים 🔊 Sešdesmit
🔊 שבעים 🔊 Septiņdesmit
🔊 שמונים 🔊 Astoņdesmit
🔊 תשעים 🔊 Deviņdesmit
🔊 מאה 🔊 Simts
🔊 מאה וחמש 🔊 Simts pieci
🔊 מאתים 🔊 Divi simti
🔊 שלוש מאות 🔊 Trīs simti
🔊 ארבע מאות 🔊 Četri simti
🔊 אלף 🔊 Tūkstotis
🔊 אלף חמש מאות 🔊 Tūkstotis pieci simti
🔊 אלפיים 🔊 Divi tūkstoši
🔊 עשרת אלפים 🔊 Desmit tūkstoši
6 - ביטויי זמן
עברית לטבית
🔊 ?מתי הגעת לכאן 🔊 Kad tu esi atbraucis šeit?
🔊 היום 🔊 Šodien
🔊 אתמול 🔊 Vakar
🔊 לפני יומיים 🔊 Divas dienas atpakaļ
🔊 ?כמה זמן אתה נשאר 🔊 Cik ilgi tu paliec šeit?
🔊 אני נוסע שוב מחר 🔊 Es braucu prom rīt
🔊 אני נוסע שוב מחרתים 🔊 Es braucu prom parīt
🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים 🔊 Es braucu prom pēc trim dienām
🔊 יום שני 🔊 Pirmdiena
🔊 יום שלישי 🔊 Otrdiena
🔊 יום רביעי 🔊 Trešdiena
🔊 יום חמישי 🔊 Ceturtdiena
🔊 יום שישי 🔊 Piektdiena
🔊 שבת 🔊 Sestdiena
🔊 יום ראשון 🔊 Svētdiena
🔊 ינואר 🔊 Janvāris
🔊 פברואר 🔊 Februāris
🔊 מרץ 🔊 Marts
🔊 אפריל 🔊 Aprīlis
🔊 מאי 🔊 Maijs
🔊 יוני 🔊 Jūnija
🔊 יולי 🔊 Jūlijs
🔊 אוגוסט 🔊 Augusts
🔊 ספטמבר 🔊 Septembris
🔊 אוקטובר 🔊 Oktobris
🔊 נובמבר 🔊 Novembris
🔊 דצמבר 🔊 Decembris
🔊 ?מתי אתה נוסע 🔊 Cikos tu brauc prom?
🔊 בשמונה בבוקר 🔊 Astoņos no rīta
🔊 בשמונה ורבע בבוקר 🔊 Astoņos piecpadsmit no rīta
🔊 בשמונה וחצי בבוקר 🔊 Astoņos trīsdesmit no rīta
🔊 ברבע לתשע בבוקר 🔊 Astoņos četrdesmit piecās no rīta
🔊 בשש בערב 🔊 Sešos vakarā
🔊 אני מאחר 🔊 Es kavēju
7 - מונית
עברית לטבית
🔊 מונית! 🔊 Taksi!
🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע 🔊 Kūr Jūs braucat?
🔊 אני נוסע לתחנה 🔊 Man vajag uz staciju
🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי 🔊 Braucu uz Diennakts viesnīcu
🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה 🔊 Jūs varat mani aizvest uz lidostu?
🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי 🔊 Vai Jūs varat paņemt manu bagāžu?
🔊 ?זה רחוק מכאן 🔊 Vai tas ir tālu?
🔊 לא, זה קרוב 🔊 Nē, tas ir tuvu
🔊 כן, זה מעט רחוק יותר 🔊 Jā, tas ir nedaudz tālāk
🔊 ?כמה זה יעלה 🔊 Cik tas maksās?
🔊 קח אותי לכאן בבקשה 🔊 Aizvediet mani šeit, lūdzu
🔊 זה ימינה 🔊 Tas ir pa labi
🔊 זה שמאלה 🔊 Tas ir pa kreisi
🔊 זה ישר 🔊 Tas ir taisni
🔊 זה כאן 🔊 Tas ir šeit
🔊 זה משם 🔊 Tas ir tur
🔊 עצור! 🔊 Apstājieties!
🔊 קח את הזמן 🔊 Nesteidzieties
🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה 🔊 Vai Jūs varētu izrakstīt kvīti?
8 - משפחה
עברית לטבית
🔊 ?יש לך כאן משפחה 🔊 Vai tev šeit ir radi?
🔊 אבא שלי 🔊 Mans tēvs
🔊 אמא שלי 🔊 Mana māte
🔊 הבן שלי 🔊 Mans dēls
🔊 הבת שלי 🔊 Mana meita
🔊 אח 🔊 Brālis
🔊 אחות 🔊 Māsa
🔊 חבר 🔊 Draugs
🔊 ידידה 🔊 Draudzene
🔊 חבר שלי 🔊 Mans draugs
🔊 ידידה שלי 🔊 Mana draudzene
🔊 בעלי 🔊 Mans vīrs
🔊 אשתי 🔊 Mana sieva
9 - הרגשות
עברית לטבית
🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך 🔊 Man ļoti patīk tava zeme
🔊 אני אוהבת אותך 🔊 Es tevi mīlu
🔊 אני שמח 🔊 Esmu laimīgs
🔊 אני עצובה 🔊 Esmu skumjš
🔊 אני מרגיש טוב כאן 🔊 Es labi jūtos šeit
🔊 קר לי 🔊 Man ir auksti
🔊 חם לי 🔊 Man ir karsti
🔊 זה גדול מדי 🔊 Tas ir pārāk liels
🔊 זה קטן מדי 🔊 Tas ir pārāk mazs
🔊 זה מושלם 🔊 Tas ir perfekti
🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב 🔊 Tu gribi kaut kur aiziet šovakar?
🔊 אני אשמח לצאת הערב 🔊 Es gribētu kaut kur aiziet šovakar
🔊 זה רעיון טוב 🔊 Laba doma
🔊 יש לי חשק לעשות חיים 🔊 Gribu izklaidēties
🔊 זה לא רעיון טוב 🔊 Tā nav laba doma
🔊 אין לי חשק לצאת הערב 🔊 Es negribu nekur iet šovakar
🔊 יש לי חשק לנוח 🔊 Es gribu atpūsties
🔊 אתה רוצה לעשות ספורט 🔊 Varbūt vēlies pasportot?
🔊 כן, אני צריך להתפרק! 🔊 Jā, gribu iztrakoties!
🔊 אני משחק טניס 🔊 Es spēlēju tenisu
🔊 לא, תודה, אני די עיף 🔊 Nē, paldies, jūtos diezgan noguris
10 - בר
עברית לטבית
🔊 בר 🔊 Bārs
🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו 🔊 Vēlies kaut ko iedzert?
🔊 לשתות 🔊 Dzert
🔊 כוס 🔊 Glāze
🔊 בשמחה 🔊 Labprāt
🔊 ?מה אתה שותה 🔊 Ko tu ņemsi?
🔊 ?מה יש לשתות 🔊 Ko Jūs piedāvājat iedzert?
🔊 יש מים או מיץ 🔊 Ir ūdens vai augļu sulas
🔊 מים 🔊 Ūdens
🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה 🔊 Pielieciet ledu lūdzu
🔊 קוביות קרח 🔊 Ledu
🔊 שוקו 🔊 Šokolādi
🔊 חלב 🔊 Pienu
🔊 תה 🔊 Tēju
🔊 קפה 🔊 Kafiju
🔊 עם סוכר 🔊 Ar cukuru
🔊 עם קצפת 🔊 Ar saldo krējumu
🔊 יין 🔊 Vīnu
🔊 בירה 🔊 Alu
🔊 תה בבקשה 🔊 Tēju, lūdzu
🔊 בירה בבקשה 🔊 Alu, lūdzu
🔊 ?מה תרצה לשתות 🔊 Ko jūs dzersiet?
🔊 פעמיים תה בבקשה 🔊 Divas tējas, lūdzu
🔊 פעמיים בירה בבקשה 🔊 Divus alus, lūdzu
🔊 כלום, תודה 🔊 Neko, paldies
🔊 לחייך 🔊 Priekā!
🔊 לחיים! 🔊 Uz veselību!
🔊 חשבון בבקשה! 🔊 Sarēķiniet lūdzu
🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך 🔊 Cik man ir jāmaksā, lūzu?
🔊 עשרים יורו 🔊 Divdesmit eiro
🔊 אני מזמינה אותך 🔊 Es uzsaucu
11 - מסעדה
עברית לטבית
🔊 המסעדה 🔊 Restorāns
🔊 ?אתה רוצה לאכול 🔊 Tu gribi ēst?
🔊 כן, אני אשמח 🔊 Jā, labrāt
🔊 לאכול 🔊 Ēst
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול 🔊 Kur mēs varam paēst?
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים 🔊 Kur mēs varam paēst brokastis?
🔊 ארוחת-ערב 🔊 Vakariņas
🔊 ארחתת-בוקר 🔊 Brokastis
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 Lūdzu!
🔊 תפריט, בבקשה! 🔊 Ēdienkarti, lūdzu!
🔊 הנה התפריט! 🔊 Lūk, ēdienkarte!
🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים 🔊 Kas tev vairāk garšo - gaļa vai zivs?
🔊 עם אורז 🔊 Ar rīsiem
🔊 עם אטריות 🔊 Ar marakoniem
🔊 תפוחי-אדמה 🔊 Kartupeļi
🔊 ירקות 🔊 Dārzeņi
🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות 🔊 Olu kultenis - ceptas olas - vai mīksti vārītas olas
🔊 לחם 🔊 Maize
🔊 חמאה 🔊 Sviests
🔊 סלט 🔊 Lapu salāti
🔊 קינוח 🔊 Deserts
🔊 פרות 🔊 Augļi
🔊 ?סליחה, יש לך סכין 🔊 Vai Jūs varat iedot nazi?
🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו 🔊 Jā, tūlīt atnesīšu
🔊 סכין 🔊 Nazis
🔊 מזלג 🔊 Dakša
🔊 כף 🔊 Karote
🔊 ?זו מנה חמה 🔊 Tas ir siltais ēdiens?
🔊 כן, וגם מאד מתובלת 🔊 Jā, un tajā ir daudz garšvielu
🔊 חם 🔊 Silts
🔊 קר 🔊 Auksts
🔊 מתובל 🔊 Ass
🔊 אני אקח דגים! 🔊 Es ņemšu zivi
🔊 גם אני 🔊 Es arī
12 - פרידה לשלום
עברית לטבית
🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! 🔊 Ir vēls! Man ir jāiet!
🔊 ?נוכל להפגש 🔊 Vai mēs varētu satikties vēlreiz?
🔊 כן, בשמחה 🔊 Jā, ar prieku
🔊 אני גרה בכתובת הזו 🔊 Es dzīvoju šajā adresē
🔊 ?יש לך מספר טלפון 🔊 Vai tev ir tālruņa numurs
🔊 כן, הנה 🔊 Jā, lūk
🔊 היה לי נחמד איתך 🔊 Es jauki pavadīju laiku kopā ar tevi
🔊 גם לי, נעים להכיר אותך 🔊 Man arī bija bija prieks tevi satikt
🔊 נתראה בקרוב 🔊 Mēs drīz atkal tiksimies
🔊 אני גם מקוה 🔊 Es arī ceru
🔊 להתראות! 🔊 Uz redzēšanos
🔊 נפגש מחר 🔊 Līdz rītam!
🔊 ביי! 🔊 Čau!
13 - נסיעות
עברית לטבית
🔊 תודה 🔊 Paldies
🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס 🔊 Lūdzu, vai Jūs lūdzu varētu pateikt, kur ir autobusu pietura?
🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש 🔊 Cik maksā biļete uz Saules Pilsētu, lūdzu?
🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת 🔊 Kur iet šis vilciens, lūdzu?
🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש 🔊 Vai šis vilciens pietur Saules Pilsētā?
🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש 🔊 Cikos atiet vilciens uz Saules Pilsētu?
🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש 🔊 Cikos pienāk vilciens uz Saules Pilsētu?
🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה 🔊 Vienu biļeti uz Saules Pilsētu, lūdzu
🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות 🔊 Vai Jums ir vilcienu saraksts?
🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס 🔊 Autobusu saraksts
🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש 🔊 Kurš būtu vilciens uz Saules Pilsētu, lūdzu?
🔊 הרכבת הזאת 🔊 Tas ir šis
🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! 🔊 Nav par ko. Patīkamu braucienu!
🔊 מוסך תקונים 🔊 Autoserviss
🔊 תחנת-דלק 🔊 Degvielas uzpildes stacija
🔊 לתדלק בבקשה 🔊 Pilnu bāku, lūdzu
🔊 אופנים 🔊 Ritenis
🔊 מרכז העיר 🔊 Pilsētas centrs
🔊 פרבר 🔊 Priekšpilsēta
🔊 זו עיר גדולה 🔊 Tā ir liela pilsēta
🔊 זה כפר 🔊 Tas ir ciems
🔊 הר 🔊 Kalns
🔊 אגם 🔊 Ezers
🔊 כפר 🔊 Lauki
14 - מלון
עברית לטבית
🔊 המלון 🔊 Viesnīca
🔊 דירה 🔊 Dzīvoklis
🔊 ברוכים הבאים! 🔊 Laipni lūdzam!
🔊 ?יש לכם חדר פנוי 🔊 Vai Jums ir brīvs numurs?
🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר 🔊 Vai tajā ir vannas istaba?
🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות 🔊 Vai Jūs vēlaties divas vienvietīgas gultas?
🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול 🔊 Vai Jūs vēlaties divvietīgu istabu?
🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת 🔊 Istaba ar vannu - ar balkonu - ar dušu
🔊 חדר עם ארוחת-בוקר 🔊 Istaba ar brokastīm
🔊 ?מה המחיר ללילה 🔊 Cik maksā par vienu nakti?
🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! 🔊 Es gribētu vispirms apskatīt istabu!
🔊 כן, בודאי! 🔊 Jā, protams!
🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד 🔊 Paldies. Man patīk istaba
🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב 🔊 Labi, vai es varu rezervēt uz šo vakaru?
🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה 🔊 Tas ir pārāk dārgi priekš manis, paldies
🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה 🔊 Vai Jūs varat parūpēties par manu bagāžu?
🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי 🔊 Kur atrodas mana istaba, lūdzu?
🔊 הוא בקומה הראשונה 🔊 Tā ir otrajā stāvā
🔊 ?יש מעלית 🔊 Vai Jums ir lifts?
🔊 המעלית היא משמאל 🔊 Lifts ir pa kreisi
🔊 המעלית היא מימין 🔊 Lifts ir pa labi
🔊 ?איפה נמצאת המכבסה 🔊 Kur atrodas veļas mazgātava?
🔊 היא בקומת הקרקע 🔊 Tā ir pirmajā stāvā
🔊 קומת קרקע 🔊 Pirmais stāvs
🔊 חדר 🔊 Istaba
🔊 מכבסה 🔊 Ķīmiskā tīrītava
🔊 מספרה 🔊 Frizētava
🔊 חניה למכוניות 🔊 Automašīnu stāvvieta
🔊 נפגשים באולם האספות 🔊 Tiekamies konferenču zālē?
🔊 אולם האספות 🔊 Konferenču zāle
🔊 הבריכה מחוממת 🔊 Baseins ir apsildāms
🔊 הבריכה 🔊 Baseins
🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה 🔊 Pamodiniet mani septiņos, lūdzu
🔊 את המפתח בבקשה 🔊 Atslēgu, lūdzu
🔊 את הדרכון בבקשה 🔊 Elektronisko atslēgu, lūdzu
🔊 ?יש הודעות בשבילי 🔊 Vai ir ziņojumi priekš manis?
🔊 כן, הנה הן 🔊 Jā, lūdzu
🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה 🔊 Nē, priekš Jums nekā nav
🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף 🔊 Man vajag sīkāku naudu, kur es varu samainīt?
🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה 🔊 Vai Jūs varētu man samainit naudu?
🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף 🔊 Jā, mēs varam. Cik Jūs vēlaties samainīt?
15 - לחפש מישהו
עברית לטבית
🔊 ?סליחה, שרה נמצאת 🔊 Vai Sāra ir, lūdzu?
🔊 כן, היא נמצאת כאן 🔊 Jā, viņa ir šeit
🔊 היא יצאה 🔊 Viņa ir izgājusi
🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי 🔊 Jūs varat piezvanīt viņai uz mobīlo
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה 🔊 Vai Jūs zinat, kur es varu viņu atrast?
🔊 היא בעבודה שלה 🔊 Viņa ir darbā
🔊 היא בבית שלה 🔊 Viņa ir mājās
🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא 🔊 Vai Žiljēns ir, lūdzu?
🔊 כן, הוא נמצא כאן 🔊 Jā, viņš ir šeit
🔊 הוא יצא 🔊 Viņš ir izgājis
🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו 🔊 Vai Jūs zinat, kur es varu viņu atrast?
🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי 🔊 Jūs varat piezvanīt viņam uz mobīlo
🔊 הוא בעבודה שלו 🔊 Viņš ir darbā
🔊 הוא בבית שלו 🔊 Viņš ir mājās
16 - חוף ים
עברית לטבית
🔊 החוף 🔊 Pludmale
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור 🔊 Kur es varētu nopirkt bumbu, lūdzu?
🔊 יש חנות בכיוון הזה 🔊 Uz to pusi ir veikals
🔊 כדור 🔊 Bumba
🔊 משקפת 🔊 Binoklis
🔊 כובע מצחיה 🔊 Naģene
🔊 מגבת 🔊 Dvielis
🔊 סנדלים 🔊 Zandales
🔊 דלי 🔊 Spainis
🔊 קרם שיזוף 🔊 Pretiedeguma krēms
🔊 בגד-ים 🔊 Peldbikses - šorti
🔊 משקפי-שמש 🔊 Saules brilles
🔊 סרטן 🔊 Vēžveidīgie
🔊 להשתזף 🔊 Sauļoties
🔊 מחומם 🔊 Saulains
🔊 שקיעת השמש 🔊 Saulriets
🔊 שמשיה 🔊 Saulessargs
🔊 שמש 🔊 Saule
🔊 צל 🔊 Ēna
🔊 מכת-שמש 🔊 Saules dūriens
🔊 ?מסוכן לשחות כאן 🔊 Vai šeit ir bīstami peldēties?
🔊 לא, זה לא מסוכן 🔊 Nē, nav bīstami
🔊 כן, אסור להתרחץ כאן 🔊 Jā, šeit ir aizliegts peldēties
🔊 לשחות 🔊 Peldēt
🔊 שחיה 🔊 Peldēšana
🔊 גל 🔊 Vilnis
🔊 ים 🔊 Jūra
🔊 דיונה 🔊 Kāpa
🔊 חול 🔊 Smiltis
🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר 🔊 Kāds būs laiks rīt?
🔊 מזג האויר ישתנה 🔊 Laiks mainīsies
🔊 ירד גשם 🔊 Būs lietus
🔊 תהיה שמש 🔊 Būs saule
🔊 תהיה רוח חזקה 🔊 Būs liels vējš
🔊 בגד-ים 🔊 Peldkostīms
17 - למקרה חרום
עברית לטבית
🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה 🔊 Vai Jūs nevarētu man palīdzēt, lūdzu?
🔊 הלכתי לאבוד 🔊 Esmu apmaldījies
🔊 מה את רוצה 🔊 Ko Jūs vēlaties?
🔊 ?מה קרה 🔊 Kas notika?
🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם 🔊 Kur es varu atrast tulku?
🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר 🔊 Kur atrodas tuvākā aptieka?
🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה 🔊 Vai Jūs varat izsaukt ārstu lūdzu
🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו 🔊 Kādas zāles Jūs šobrīd lietojat?
🔊 בית-חולים 🔊 Slimnīca
🔊 בית-מרקחת 🔊 Aptieka
🔊 רופא 🔊 Ārsts
🔊 שרות רפואי 🔊 Medicīniskā palīdzība
🔊 איבדתי את התעודות שלי 🔊 Es pazaudēju manus dokumentus
🔊 גנבו לי את התעודות 🔊 Man nozaga manus dokumentus
🔊 משרד לאבידות ולמציאות 🔊 Atradumu birojs
🔊 תחנת עזרה ראשונה 🔊 Glābšanas dienests
🔊 יציאת-חרום 🔊 Avārijas izeja
🔊 המשטרה 🔊 Policija
🔊 תעודות 🔊 Dokumenti
🔊 כסף 🔊 Nauda
🔊 דרכון 🔊 Pase
🔊 מטען 🔊 Bagāža
🔊 זה בסדר, לא תודה 🔊 Paldies, nevajag
🔊 עזוב אותי בשקט! 🔊 Lieciet man mieru!
🔊 הסתלק! 🔊 Ejiet!

השיטה שלנו

הורד mp3 ו-pdf