אוצר-מילים > ליטאית

1 - ביטוים עיקריים
עברית ליטאית
🔊 שלום 🔊 Laba diena
🔊 ערב טוב 🔊 Labas vakaras
🔊 להתראות 🔊 Viso gero
🔊 נתראה יותר מאוחר 🔊 Iki
🔊 כן 🔊 Taip
🔊 לא 🔊 Ne
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 Prašau
🔊 תודה 🔊 Ačiū
🔊 תודה רבה 🔊 Labai ačiū
🔊 תודה על העזרה 🔊 Ačiū už jūsų pagalbą
🔊 בבקשה 🔊 Nėra už ką
🔊 בסדר 🔊 Gerai
🔊 ?מה המחיר בבקשה 🔊 Kiek tai kainuoja?
🔊 סליחה 🔊 Atsiprašau
🔊 אני לא מבין 🔊 Aš nesuprantu
🔊 הבנתי 🔊 Aš supratau
🔊 אני לא יודעת 🔊 Aš nežinau
🔊 אסור 🔊 Draudžiama
🔊 ?סליחה, איפה השרותים 🔊 Kur yra tualetas?
🔊 שנה טובה! 🔊 Gerų metų!
🔊 יום-הולדת שמח! 🔊 Su gimtadieniu!
🔊 חג שמח! 🔊 Gerų švenčių!
🔊 כל הכבוד! 🔊 Sveikinimai!
2 - שיחה
עברית ליטאית
🔊 ?שלום, מה שלומך 🔊 Sveikas. Kaip tau sekasi?
🔊 שלום, טוב, תודה 🔊 Sveikas. Viskas puiku, ačiū
🔊 ?אתה מדבר ליטאית 🔊 Ar tu kalbi lietuviškai?
🔊 לא, אני לא מדבר ליטאית 🔊 Ne, aš nekalbu lietuviškai
🔊 רק קצת 🔊 Tik truputėlį
🔊 ?מאיזו מדינה אתה 🔊 Iš kokios šalies atvykai?
🔊 ?מה האזרחות שלך 🔊 Kokia yra tavo tautybė?
🔊 אני ישראלי 🔊 Aš esu iš Israelio
🔊 ?ואת, את גרה כאן 🔊 O ar tu čia gyveni?
🔊 כן, אני גרה כאן 🔊 Taip, aš čia gyvenu
🔊 ?קוראים לי שרה, ולך 🔊 Mano vardas sara, o tavo?
🔊 ג'וליאן 🔊 Julius
🔊 ?מה אתה עושה כאן 🔊 Ką tu čia veiki?
🔊 אני בחופשה 🔊 Atostogauju
🔊 אנחנו בחופשה 🔊 Mes atostogaujame
🔊 אני בנסיעת עסקים 🔊 Aš atvykau verslo reikalais
🔊 אני עובד כאן 🔊 Aš čia dirbu
🔊 אנחנו עובדים כאן 🔊 Mes čia dirbame
🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול 🔊 Kur rekomenduojate pavalgyti?
🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן 🔊 Ar netoliese yra muziejus?
🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת 🔊 Kur galėčiau prisijungti prie interneto?
3 - למידה
עברית ליטאית
🔊 הבנתי 🔊 Aš supratau
🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים 🔊 Ar nori išmokti naujų žodžių?
🔊 כן, בסדר! 🔊 Taip, žinoma
🔊 איך זה נקרא 🔊 Kaip tai vadinama?
🔊 זה שולחן 🔊 Tai yra stalas
🔊 ?שולחן, אתה מבין 🔊 Stalas, supranti?
🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה 🔊 Gal galėtum pakartoti?
🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר 🔊 Gal galėtum kalbėti lėčiau?
🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה 🔊 Gal galėtum tai užrašyti?
4 - צבעים
עברית ליטאית
🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי 🔊 Man labai patinka šio stalo spalva
🔊 זה אדום 🔊 Tai raudona
🔊 כחול 🔊 Mėlyna
🔊 צהוב 🔊 Geltona
🔊 לבן 🔊 Balta
🔊 שחור 🔊 Juoda
🔊 ירוק 🔊 Žalia
🔊 כתום 🔊 Oranžinė
🔊 סגול 🔊 Violetinė
🔊 אפור 🔊 Pilka
5 - מספרים
עברית ליטאית
🔊 אפס 🔊 Nulis
🔊 אחת 🔊 Vienas
🔊 שתים 🔊 Du
🔊 שלוש 🔊 Trys
🔊 ארבע 🔊 Keturi
🔊 חמש 🔊 Penki
🔊 שש 🔊 Šeši
🔊 שבע 🔊 Septyni
🔊 שמונה 🔊 Aštuoni
🔊 תשע 🔊 Devyni
🔊 עשר 🔊 Dešimt
🔊 אחת-עשרה 🔊 Vienuolika
🔊 שתים-עשרה 🔊 Dvylika
🔊 שלוש-עשרה 🔊 Trylika
🔊 ארבע-עשרה 🔊 Keturiolika
🔊 חמש-עשרה 🔊 Penkiolika
🔊 שש-עשרה 🔊 Šešiolika
🔊 שבע-עשרה 🔊 Septyniolika
🔊 שמונה-עשרה 🔊 Aštuoniolika
🔊 תשע-עשרה 🔊 Devyniolika
🔊 עשרים 🔊 Dvidešimt
🔊 עשרים ואחת 🔊 Dvidešimt vienas
🔊 עשרים ושתים 🔊 Dvidešimt du
🔊 עשרים ושלוש 🔊 Dvidešimt trys
🔊 עשרים וארבע 🔊 Dvidešimt keturi
🔊 עשרים וחמש 🔊 Dvidešimt penki
🔊 עשרים ושש 🔊 Dvidešimt šeši
🔊 עשרים ושבע 🔊 Dvidešimt septyni
🔊 עשרים ושמונה 🔊 Dvidešimt aštuoni
🔊 עשרים ותשע 🔊 Dvidešimt devyni
🔊 שלושים 🔊 Trisdešimt
🔊 שלושים ואחת 🔊 Trisdešimt vienas
🔊 שלושים ושתים 🔊 Trisdešimt du
🔊 שלושים ושלוש 🔊 Trisdešimt trys
🔊 שלושים וארבע 🔊 Trisdešimt keturi
🔊 שלושים חמש 🔊 Trisdešimt penki
🔊 שלושים ושש 🔊 Trisdešimt šeši
🔊 ארבעים 🔊 Keturiasdešimt
🔊 חמשים 🔊 Penkiasdešimt
🔊 ששים 🔊 Šešiasdešimt
🔊 שבעים 🔊 Septyniasdešimt
🔊 שמונים 🔊 Aštuoniasdešimt
🔊 תשעים 🔊 Devyniasdešimt
🔊 מאה 🔊 Šimtas
🔊 מאה וחמש 🔊 Šimtas penki
🔊 מאתים 🔊 Du šimtai
🔊 שלוש מאות 🔊 Trys šimtai
🔊 ארבע מאות 🔊 Keturi šimtai
🔊 אלף 🔊 Tūkstantis
🔊 אלף חמש מאות 🔊 Tūkstantis penki šimtai
🔊 אלפיים 🔊 Du tūkstančiai
🔊 עשרת אלפים 🔊 Dešimt tūkstančių
6 - ביטויי זמן
עברית ליטאית
🔊 ?מתי הגעת לכאן 🔊 Kada tu čia atvažiavai ?
🔊 היום 🔊 Šiandien
🔊 אתמול 🔊 Vakar
🔊 לפני יומיים 🔊 Prieš dvi dienas
🔊 ?כמה זמן אתה נשאר 🔊 Kiek laiko pasiliksi?
🔊 אני נוסע שוב מחר 🔊 Aš išvažiuoju šiandien
🔊 אני נוסע שוב מחרתים 🔊 Aš išvažiuoju poryt
🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים 🔊 Aš išvažiuoju po trijų dienų
🔊 יום שני 🔊 Pirmadienis
🔊 יום שלישי 🔊 Antradienis
🔊 יום רביעי 🔊 Trečiadienis
🔊 יום חמישי 🔊 Ketvirtadienis
🔊 יום שישי 🔊 Penktadienis
🔊 שבת 🔊 Šeštadienis
🔊 יום ראשון 🔊 Sekmadienis
🔊 ינואר 🔊 Sausis
🔊 פברואר 🔊 Vasaris
🔊 מרץ 🔊 Kovas
🔊 אפריל 🔊 Balandis
🔊 מאי 🔊 Gegužė
🔊 יוני 🔊 Birželis
🔊 יולי 🔊 Liepa
🔊 אוגוסט 🔊 Rugpjūtis
🔊 ספטמבר 🔊 Rugsėjis
🔊 אוקטובר 🔊 Spalis
🔊 נובמבר 🔊 Lapkritis
🔊 דצמבר 🔊 Gruodis
🔊 ?מתי אתה נוסע 🔊 Kelintą valandą tu išvažiuoji?
🔊 בשמונה בבוקר 🔊 Aštuntą valandą ryto
🔊 בשמונה ורבע בבוקר 🔊 Ryte aštuonios penkiolika
🔊 בשמונה וחצי בבוקר 🔊 Ryte aštuonios trisdešimt
🔊 ברבע לתשע בבוקר 🔊 Ryte be penkiolikos devynios
🔊 בשש בערב 🔊 Šeštą valandą vakaro
🔊 אני מאחר 🔊 Vėluoju
7 - מונית
עברית ליטאית
🔊 מונית! 🔊 Taksi!
🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע 🔊 Kur norite važiuoti?
🔊 אני נוסע לתחנה 🔊 Važiuoju į stotį
🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי 🔊 Važiuoju į viešbutį « diena ir naktis »
🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה 🔊 Gal galite mane nuvežti į oro uostą?
🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי 🔊 Ar galite paimti mano bagažą?
🔊 ?זה רחוק מכאן 🔊 Ar tai yra toli nuo čia?
🔊 לא, זה קרוב 🔊 Ne, šalia
🔊 כן, זה מעט רחוק יותר 🔊 Taip, tai yra truputį toliau
🔊 ?כמה זה יעלה 🔊 Kiek tai kainuos?
🔊 קח אותי לכאן בבקשה 🔊 Nuvežkite mane čia, prašau
🔊 זה ימינה 🔊 Į dešinę
🔊 זה שמאלה 🔊 Į kairę
🔊 זה ישר 🔊 Tiesiai
🔊 זה כאן 🔊 Čia
🔊 זה משם 🔊 Ten
🔊 עצור! 🔊 Stop!
🔊 קח את הזמן 🔊 Neskubėkite
🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה 🔊 Ar galite man išrašyti sąskaitą?
8 - משפחה
עברית ליטאית
🔊 ?יש לך כאן משפחה 🔊 Ar čia turi giminių?
🔊 אבא שלי 🔊 Mano tėvas
🔊 אמא שלי 🔊 Mano motina
🔊 הבן שלי 🔊 Mano sūnus
🔊 הבת שלי 🔊 Mano dukra
🔊 אח 🔊 Brolis
🔊 אחות 🔊 Sesuo
🔊 חבר 🔊 Draugas
🔊 ידידה 🔊 Draugė
🔊 חבר שלי 🔊 Mano draugas
🔊 ידידה שלי 🔊 Mano draugė
🔊 בעלי 🔊 Mano vyras
🔊 אשתי 🔊 Mano žmona
9 - הרגשות
עברית ליטאית
🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך 🔊 Man labai patinka tavo šalis
🔊 אני אוהבת אותך 🔊 Aš tave myliu
🔊 אני שמח 🔊 Aš esu laimingas
🔊 אני עצובה 🔊 Aš esu liūdnas
🔊 אני מרגיש טוב כאן 🔊 Aš čia gerai jaučiuosi
🔊 קר לי 🔊 Man šalta
🔊 חם לי 🔊 Man karšta
🔊 זה גדול מדי 🔊 Čia per erdvu
🔊 זה קטן מדי 🔊 Čia per ankšta
🔊 זה מושלם 🔊 Čia puiku
🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב 🔊 Ar nori kur nors eiti šį vakarą?
🔊 אני אשמח לצאת הערב 🔊 Aš norėčiau šį vakarą kur nors eiti
🔊 זה רעיון טוב 🔊 Tai puiki mintis
🔊 יש לי חשק לעשות חיים 🔊 Noriu pasilinksminti
🔊 זה לא רעיון טוב 🔊 Tai nėra gera mintis
🔊 אין לי חשק לצאת הערב 🔊 Aš nenoriu šįvakar niekur eiti
🔊 יש לי חשק לנוח 🔊 Aš noriu pailsėti
🔊 אתה רוצה לעשות ספורט 🔊 Ar nori pasportuoti?
🔊 כן, אני צריך להתפרק! 🔊 Taip, man reikia nuleisti garą!
🔊 אני משחק טניס 🔊 Aš žaidžiu tenisą
🔊 לא, תודה, אני די עיף 🔊 Ne, ačiū, esu pavargęs
10 - בר
עברית ליטאית
🔊 בר 🔊 Baras
🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו 🔊 Ar norėtum išgerti?
🔊 לשתות 🔊 Gerti
🔊 כוס 🔊 Taurė
🔊 בשמחה 🔊 Su malonumu
🔊 ?מה אתה שותה 🔊 Ką tu užsisakysi?
🔊 ?מה יש לשתות 🔊 Ko galima išgerti?
🔊 יש מים או מיץ 🔊 Turime vandens arba vaisių sulčių
🔊 מים 🔊 Vanduo
🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה 🔊 Gal galite pridėti ledukų?
🔊 קוביות קרח 🔊 Ledukai
🔊 שוקו 🔊 Šokolado
🔊 חלב 🔊 Pieno
🔊 תה 🔊 Arbatos
🔊 קפה 🔊 Kavos
🔊 עם סוכר 🔊 Su cukrumi
🔊 עם קצפת 🔊 Su pienu
🔊 יין 🔊 Vyno
🔊 בירה 🔊 Alaus
🔊 תה בבקשה 🔊 Prašau arbatos
🔊 בירה בבקשה 🔊 Prašau alaus
🔊 ?מה תרצה לשתות 🔊 Ko norėtumėte išgerti?
🔊 פעמיים תה בבקשה 🔊 Dvi arbatas prašau!
🔊 פעמיים בירה בבקשה 🔊 Du alaus prašau!
🔊 כלום, תודה 🔊 Nieko, ačiū
🔊 לחייך 🔊 Į tave
🔊 לחיים! 🔊 Į sveikatą!
🔊 חשבון בבקשה! 🔊 Sąskaitą, prašau
🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך 🔊 Kiek aš moku?
🔊 עשרים יורו 🔊 Dvidešimt eurų
🔊 אני מזמינה אותך 🔊 Aš vaišinu
11 - מסעדה
עברית ליטאית
🔊 המסעדה 🔊 Restoranas
🔊 ?אתה רוצה לאכול 🔊 Ar norėtum valgyti?
🔊 כן, אני אשמח 🔊 Taip, ačiū
🔊 לאכול 🔊 Valgyti
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול 🔊 Kur galime pavalgyti?
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים 🔊 Kur galime papusryčiauti?
🔊 ארוחת-ערב 🔊 Vakarienė
🔊 ארחתת-בוקר 🔊 Pusryčiai
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 Prašau!
🔊 תפריט, בבקשה! 🔊 Prašau meniu!
🔊 הנה התפריט! 🔊 Štai ir meniu!
🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים 🔊 Ko labiau norėtum ? Mėsos ar žuvies ?
🔊 עם אורז 🔊 Su ryžiais
🔊 עם אטריות 🔊 Su makaronais
🔊 תפוחי-אדמה 🔊 Su bulvėmis
🔊 ירקות 🔊 Su daržovėmis
🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות 🔊 Kiaušinienės - omleto - virto kiaušinio
🔊 לחם 🔊 Duonos
🔊 חמאה 🔊 Sviesto
🔊 סלט 🔊 Salotos
🔊 קינוח 🔊 Desertas
🔊 פרות 🔊 Vaisių
🔊 ?סליחה, יש לך סכין 🔊 Ar galėčiau gauti peilį?
🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו 🔊 Taip, tuoj jums atnešiu
🔊 סכין 🔊 Peilis
🔊 מזלג 🔊 Šakutė
🔊 כף 🔊 Šaukštas
🔊 ?זו מנה חמה 🔊 Ar tai yra karštas patiekalas?
🔊 כן, וגם מאד מתובלת 🔊 Taip, ir labai aštrus!
🔊 חם 🔊 Karštas
🔊 קר 🔊 Šaltas
🔊 מתובל 🔊 Aštrus
🔊 אני אקח דגים! 🔊 Aš imsiu žuvį!
🔊 גם אני 🔊 Aš taip pat
12 - פרידה לשלום
עברית ליטאית
🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! 🔊 Jau vėlu! Aš turiu eiti!
🔊 ?נוכל להפגש 🔊 Gal galėsim vėl susitikti?
🔊 כן, בשמחה 🔊 Taip, su malonumu
🔊 אני גרה בכתובת הזו 🔊 Aš čia gyvenu
🔊 ?יש לך מספר טלפון 🔊 Ar tu turi telefono numerį?
🔊 כן, הנה 🔊 Taip, štai jis
🔊 היה לי נחמד איתך 🔊 Man buvo smagu su tavim
🔊 גם לי, נעים להכיר אותך 🔊 Man taip pat, buvo malonu su tavim susipažinti
🔊 נתראה בקרוב 🔊 Greitai susitiksime
🔊 אני גם מקוה 🔊 Aš taip pat tikiuosi
🔊 להתראות! 🔊 Viso gero!
🔊 נפגש מחר 🔊 Iki rytojaus!
🔊 ביי! 🔊 Iki!
13 - נסיעות
עברית ליטאית
🔊 תודה 🔊 Ačiū
🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס 🔊 Atsiprašau! Aš ieškau autobuso stotelės
🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש 🔊 Kokia yra bilieto į saulės miestą kaina?
🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת 🔊 Atsiprašau, kur važiuoja šis traukinys?
🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש 🔊 Ar šis traukinys stoja saulės mieste?
🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש 🔊 Kada traukinys išvažiuoja į saulės miestą?
🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש 🔊 Kada traukinys atvyksta į saulės miestą?
🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה 🔊 Vieną bilietą į saulės miestą, prašau
🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות 🔊 Ar turite traukinių tvarkaraštį?
🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס 🔊 Autobusų tvarkaraštis
🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש 🔊 Kuris traukinys važiuoja į saulės miestą?
🔊 הרכבת הזאת 🔊 Šitas
🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! 🔊 Nėra už ką. Geros kelionės!
🔊 מוסך תקונים 🔊 Autoservisas
🔊 תחנת-דלק 🔊 Degalinė
🔊 לתדלק בבקשה 🔊 Pilną, prašau
🔊 אופנים 🔊 Dviratis
🔊 מרכז העיר 🔊 Miesto centras
🔊 פרבר 🔊 Priemiestis
🔊 זו עיר גדולה 🔊 Tai yra didelis miestas
🔊 זה כפר 🔊 Tai yra kaimas
🔊 הר 🔊 Kalnas
🔊 אגם 🔊 Ežeras
🔊 כפר 🔊 Kaimas
14 - מלון
עברית ליטאית
🔊 המלון 🔊 Viešbutis
🔊 דירה 🔊 Butas
🔊 ברוכים הבאים! 🔊 Sveikas atvykęs!
🔊 ?יש לכם חדר פנוי 🔊 Ar turite laisvų kambarių?
🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר 🔊 Ar kambarys turi vonios kambarį?
🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות 🔊 Ar jums geriau dvi vienvietės lovos?
🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול 🔊 Ar pageidaujate dviviečio kambario?
🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת 🔊 Kambarys su vonia - su balkonu - su dušu
🔊 חדר עם ארוחת-בוקר 🔊 Kambarys su pusryčiais
🔊 ?מה המחיר ללילה 🔊 Kokia yra vienos nakties kaina?
🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! 🔊 Prašau leisti man apžiūrėti kambarį
🔊 כן, בודאי! 🔊 Taip, žinoma!
🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד 🔊 Ačiū. Kambarys labai geras.
🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב 🔊 Viskas puiku, ar galiu rezervuoti šiai nakčiai?
🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה 🔊 Atleiskite, bet man brangoka
🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה 🔊 Ar galėtumėte pasirūpinti mano bagažu?
🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי 🔊 Ar galite pasakyti, kur yra mano kambarys?
🔊 הוא בקומה הראשונה 🔊 Jis yra pirmame aukšte
🔊 ?יש מעלית 🔊 Ar yra liftas?
🔊 המעלית היא משמאל 🔊 Liftas yra jūsų kairėje
🔊 המעלית היא מימין 🔊 Liftas yra jūsų dešinėje
🔊 ?איפה נמצאת המכבסה 🔊 Kur yra skalbykla?
🔊 היא בקומת הקרקע 🔊 Ji yra pirmame aukšte
🔊 קומת קרקע 🔊 Pirmas aukštas
🔊 חדר 🔊 Kambarys
🔊 מכבסה 🔊 Sausas valymas
🔊 מספרה 🔊 Kirpykla
🔊 חניה למכוניות 🔊 Mašinų stovėjimo aikštelė
🔊 נפגשים באולם האספות 🔊 Kur yra susirinkimų salė?
🔊 אולם האספות 🔊 Susirinkimų salė
🔊 הבריכה מחוממת 🔊 Baseinas yra šildomas
🔊 הבריכה 🔊 Baseinas
🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה 🔊 Prašau mane pažadinti septintą valandą
🔊 את המפתח בבקשה 🔊 Prašau raktą
🔊 את הדרכון בבקשה 🔊 Prašau kambario kortelę
🔊 ?יש הודעות בשבילי 🔊 Ar man yra žinučių?
🔊 כן, הנה הן 🔊 Taip, štai jos
🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה 🔊 Ne, jūs nieko negavote
🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף 🔊 Kur galiu išsikeisti pinigus?
🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה 🔊 Gal galite man iškeisti pinigų?
🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף 🔊 Galime. Kiek jums reikia?
15 - לחפש מישהו
עברית ליטאית
🔊 ?סליחה, שרה נמצאת 🔊 Ar sara yra čia?
🔊 כן, היא נמצאת כאן 🔊 Taip, ji yra čia
🔊 היא יצאה 🔊 Ji išėjo
🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי 🔊 Galite jai paskambinti į mobilųjį
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה 🔊 Ar žinote, kur galėčiau ją surasti?
🔊 היא בעבודה שלה 🔊 Ji yra darbe
🔊 היא בבית שלה 🔊 Ji yra savo namuose
🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא 🔊 Ar julius čia yra?
🔊 כן, הוא נמצא כאן 🔊 Taip, jis yra čia
🔊 הוא יצא 🔊 Jis išėjo
🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו 🔊 Ar žinote, kur galėčiau jį surasti?
🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי 🔊 Galite jam paskambinti į mobilųjį
🔊 הוא בעבודה שלו 🔊 Jis yra darbe
🔊 הוא בבית שלו 🔊 Jis yra savo namuose
16 - חוף ים
עברית ליטאית
🔊 החוף 🔊 Paplūdimys
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור 🔊 Ar žinote, kur galiu nusipirkti balioną?
🔊 יש חנות בכיוון הזה 🔊 Ten toliau yra parduotuvė
🔊 כדור 🔊 Balionas
🔊 משקפת 🔊 Žiūronai
🔊 כובע מצחיה 🔊 Kepuraitė
🔊 מגבת 🔊 Rankšluostis
🔊 סנדלים 🔊 Sandalai
🔊 דלי 🔊 Kibiras
🔊 קרם שיזוף 🔊 Apsauginis kremas nuo saulės
🔊 בגד-ים 🔊 Maudymosi trumpikės
🔊 משקפי-שמש 🔊 Akiniai nuo saulės
🔊 סרטן 🔊 Vėžiagyvis
🔊 להשתזף 🔊 Degintis
🔊 מחומם 🔊 Saulėta
🔊 שקיעת השמש 🔊 Saulėlydis
🔊 שמשיה 🔊 Skėtis nuo saulės
🔊 שמש 🔊 Saulė
🔊 צל 🔊 Šešėlis
🔊 מכת-שמש 🔊 Saulės smūgis
🔊 ?מסוכן לשחות כאן 🔊 Ar pavojinga čia plaukioti?
🔊 לא, זה לא מסוכן 🔊 Ne, nepavojinga
🔊 כן, אסור להתרחץ כאן 🔊 Taip, čia maudytis draudžiama
🔊 לשחות 🔊 Plaukti
🔊 שחיה 🔊 Plaukimas
🔊 גל 🔊 Banga
🔊 ים 🔊 Jūra
🔊 דיונה 🔊 Kopa
🔊 חול 🔊 Smėlis
🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר 🔊 Kokia yra rytojaus orų prognozė?
🔊 מזג האויר ישתנה 🔊 Oras keisis
🔊 ירד גשם 🔊 Lis
🔊 תהיה שמש 🔊 Bus saulėta
🔊 תהיה רוח חזקה 🔊 Bus vėjuota
🔊 בגד-ים 🔊 Maudymosi kostiumas
17 - למקרה חרום
עברית ליטאית
🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה 🔊 Gal galite man padėti?
🔊 הלכתי לאבוד 🔊 Aš pasiklydau
🔊 מה את רוצה 🔊 Ko norėtumėte?
🔊 ?מה קרה 🔊 Kas atsitiko?
🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם 🔊 Kur galiu rasti vertėją?
🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר 🔊 Kur yra artimiausia vaistinė?
🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה 🔊 Gal galėtumėte iškviesti gydytoją?
🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו 🔊 Nuo ko šiuo metu gydotės?
🔊 בית-חולים 🔊 Ligoninė
🔊 בית-מרקחת 🔊 Vaistinė
🔊 רופא 🔊 Gydytojas
🔊 שרות רפואי 🔊 Medicinos paslaugos
🔊 איבדתי את התעודות שלי 🔊 Aš pamečiau savo dokumentus
🔊 גנבו לי את התעודות 🔊 Mano dokumentus pavogė
🔊 משרד לאבידות ולמציאות 🔊 Radinių biuras
🔊 תחנת עזרה ראשונה 🔊 Pagalbos punktas
🔊 יציאת-חרום 🔊 Atsarginis išėjimas
🔊 המשטרה 🔊 Policija
🔊 תעודות 🔊 Dokumentai
🔊 כסף 🔊 Pinigai
🔊 דרכון 🔊 Pasas
🔊 מטען 🔊 Bagažas
🔊 זה בסדר, לא תודה 🔊 Ačiū, nereikia
🔊 עזוב אותי בשקט! 🔊 Palikite mane ramybėje!
🔊 הסתלק! 🔊 Išeikite!

השיטה שלנו

הורד mp3 ו-pdf