אוצר מילים בערבית (מרוקאית) למתחילים ולמטיילים
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 שלום | 🔊 السلام | assalam |
🔊 ערב טוב | 🔊 مسا لخير | msa lkhir |
🔊 להתראות | 🔊 بسلامة | bslama |
🔊 נתראה יותר מאוחר | 🔊 من بعد | man baed |
🔊 כן | 🔊 ايه | ayeh |
🔊 כן | 🔊 نعام | n'am |
🔊 לא | 🔊 لا | la |
🔊 סליחה, בבקשה | 🔊 عافاك | aafak |
🔊 תודה | 🔊 شكرا | choukran |
🔊 תודה רבה | 🔊 شكرا بزاف | choukran bizzaf |
🔊 תודה על העזרה | 🔊 شكرا على المساعدة | choukran aala l'mosaada |
🔊 בבקשה | 🔊 بلا جميل | b'la g'mil |
🔊 בסדר | 🔊 واخا | wakha |
🔊 ?מה המחיר בבקשה | 🔊 بشحال هدا عافاك؟ | bach'hal hada aafak? |
🔊 סליחה | 🔊 سمح ليا | smah liya |
🔊 אני לא מבין | 🔊 ما فهمتش | mafhamtch |
🔊 הבנתי | 🔊 فهمت | fhamt |
🔊 אני לא יודעת | 🔊 معرفتش | ma'eref'tch |
🔊 אסור | 🔊 ممنوع | mamnoue |
🔊 ?סליחה, איפה השרותים | 🔊 فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ | fin kayen l'mirhad aafak? |
🔊 שנה טובה! | 🔊 سنة سعيدة | sana saida |
🔊 יום-הולדת שמח! | 🔊 عيد ميلاد سعيد | eid milad said |
🔊 חג שמח! | 🔊 مبروك لعواشر | mabrouk l'aewacher |
🔊 כל הכבוד! | 🔊 مبروك | mabrouk |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 ?שלום, מה שלומך | 🔊 السلام، لباس عليك؟ | salam, labas aalik? |
🔊 שלום, טוב, תודה | 🔊 السلام، أنا بخير ، شكرا لك. | salam, ana bikhir, chokran lik |
🔊 ?אתה מדבר ערבית | 🔊 واش كتهضر العربية | wash kassad al' arabia |
🔊 ?את מדברת ערבית | 🔊 واش كتهضري العربية | wash kassad ali' arabia |
🔊 לא, אני לא מדבר ערבית | 🔊 لا، ماكنهضرش العربية | la, maca da nach al' arabia |
🔊 רק קצת | 🔊 غير شوية | ghir chwiya |
🔊 ?מאיזו מדינה אתה | 🔊 من اينا بلاد انتا ؟ | man ina blad nta? |
🔊 מאיזו מדינה אתה? | 🔊 من اينا بلاد انتي ؟ | m'n ina blad n'ti? |
🔊 ?מה האזרחות שלך | 🔊 اشنوهي لجنسية ديالك؟ | achnou hiya ljinsia dialek ? |
🔊 אני ישראלי | 🔊 أنا عبري | ana israeli |
🔊 אני ישראלית | 🔊 أنا عبرية | ana israelia |
🔊 ?ואת, את גרה כאן | 🔊 و نتي ساكنة هنا؟ | wa nti sakna hna? |
🔊 כן, אני גרה כאן | 🔊 اياه، أنا ساكنة هنا | ayeh, ana sakna hna |
🔊 ?קוראים לי שרה, ולך | 🔊 سميتي سارة و نتا؟ | smiti sara w nta? |
🔊 ג'וליאן | 🔊 جوليان | jolian |
🔊 ?מה אתה עושה כאן | 🔊 اش كدير هنا؟ | ach kadir h'na? |
🔊 מה אתה עושה כאן? | 🔊 اش كدير هنا؟ | |
🔊 אני בחופשה | 🔊 انا في عطلة | ana f otla |
🔊 אנחנו בחופשה | 🔊 حنا في عطلة | hna f otla |
🔊 אני בנסיעת עסקים | 🔊 انا في سفر اعمال | ana f safar aemal |
🔊 אני עובד כאן | 🔊 كانخدم هنا | kanakhdam hna |
🔊 אנחנו עובדים כאן | 🔊 كانخدمو هنا | kankhadmo hna |
🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול | 🔊 شنو هما بلايص الماكلة لمزيانين؟ | chno houma blayes lmakla lmezianin? |
🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן | 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ | kayn chi mathaf k'rib man hna? |
🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת | 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ | fin nakdar ntkonikta? |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 הבנתי | 🔊 فهمت | fhamt |
🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים | 🔊 واش بغيتي تعلم بعض الكلمات؟ | wach bghiti t'alem ba'ed lakalmat ? |
🔊 אתה רוצה ללמוד כמה מילים? | 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ | b'riti t'almi thadri lourti? |
🔊 כן, בסדר! | 🔊 ايه، طبعا | ayah, tab'aan |
🔊 איך זה נקרא | 🔊 اسميت هدا؟ | asmit hada? |
🔊 זה שולחן | 🔊 هادي طابلة | hadi tabla |
🔊 ?שולחן, אתה מבין | 🔊 طابلة، فهمتي؟ | tabla, fhamti? |
🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה | 🔊 واش ممكن تعاودي عافاك ؟ | wach moumkin taawadi aafak ? |
🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר | 🔊 واش ممكن تهضري بشوية؟ | wach momkin thadri bachwiya? |
🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה | 🔊 واش يمكن لك تكتبيها عافاك؟ | wach yamkan lik t'katbiha aafak? |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי | 🔊 عجبني لون هدا الطبلة | aajbni loun had tabla |
🔊 זה אדום | 🔊 هادا حمر | hada hmar |
🔊 כחול | 🔊 زرق | zrak |
🔊 צהוב | 🔊 صفر | sfar |
🔊 לבן | 🔊 بيض | byad |
🔊 שחור | 🔊 كحل | k'hal |
🔊 ירוק | 🔊 خضر | kh'dar |
🔊 כתום | 🔊 ليموني | limouni |
🔊 סגול | 🔊 عكري | aakri |
🔊 אפור | 🔊 رمادي | r'madi |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 אפס | 🔊 زيرو | zirou |
🔊 אחת | 🔊 واحد | wahed |
🔊 שתים | 🔊 جوج | jouj |
🔊 שלוש | 🔊 تلاتة | tlata |
🔊 ארבע | 🔊 ربعة | rab'aa |
🔊 חמש | 🔊 خمسة | khamsa |
🔊 שש | 🔊 ستة | s'tta |
🔊 שבע | 🔊 سبعة | sab'aa |
🔊 שמונה | 🔊 تمنية | tmanya |
🔊 תשע | 🔊 تسعة | tasoud |
🔊 עשר | 🔊 عشرة | aachra |
🔊 אחת-עשרה | 🔊 حضاش | hdach |
🔊 שתים-עשרה | 🔊 طناش | tnach |
🔊 שלוש-עשרה | 🔊 تلطاش | tlatach |
🔊 ארבע-עשרה | 🔊 ربعطاش | rbaetach |
🔊 חמש-עשרה | 🔊 خمسطاش | khamstach |
🔊 שש-עשרה | 🔊 سطاش | stach |
🔊 שבע-עשרה | 🔊 سبعطاش | sbaetach |
🔊 שמונה-עשרה | 🔊 تمنطاش | tmantach |
🔊 תשע-עשרה | 🔊 تسعطاش | tsaetach |
🔊 עשרים | 🔊 عشرين | aachrin |
🔊 עשרים ואחת | 🔊 واحد أو عشرين | wahed ou aachrin |
🔊 עשרים ושתים | 🔊 تنين او عشرين | tnain ou aachrin |
🔊 עשרים ושלוש | 🔊 تلاتة او عشرين | tlata ou aachrin |
🔊 עשרים וארבע | 🔊 ربعة او عشرين | rab'aa ou aachrin |
🔊 עשרים וחמש | 🔊 خمسة أو عشرين | khamsa ou aachrin |
🔊 עשרים ושש | 🔊 ستة او عشرين | setta ou aachrin |
🔊 עשרים ושבע | 🔊 سبعة او عشرين | sab'aa ou aachrin |
🔊 עשרים ושמונה | 🔊 تمنية او عشرين | tmanya ou aachrin |
🔊 עשרים ותשע | 🔊 تسعة او عشرين | tas'aa ou aachrin |
🔊 שלושים | 🔊 تلاتين | tlatin |
🔊 שלושים ואחת | 🔊 واحد أو تلاتين | wahed ou tlatin |
🔊 שלושים ושתים | 🔊 تنين او تلاتين | tnin ou tlatin |
🔊 שלושים ושלוש | 🔊 تلاتة او تلاتين | tlata ou tlatin |
🔊 שלושים וארבע | 🔊 ربعة او تلاتين | rab'aa ou tlatin |
🔊 שלושים חמש | 🔊 خمسة أو تلاتين | khamsa ou tlatin |
🔊 שלושים ושש | 🔊 ستة او تلاتين | setta ou tlatin |
🔊 ארבעים | 🔊 ربعين | rab'in |
🔊 חמשים | 🔊 خمسين | khamssin |
🔊 ששים | 🔊 ستين | sattin |
🔊 שבעים | 🔊 سبعين | sab'in |
🔊 שמונים | 🔊 تمانين | t'manyin |
🔊 תשעים | 🔊 تسعين | tas'in |
🔊 מאה | 🔊 ميا | m'ya |
🔊 מאה וחמש | 🔊 ميا او خمسين | m'ya ou khamsin |
🔊 מאתים | 🔊 ميتين | mytayen |
🔊 שלוש מאות | 🔊 تلت ميا | talt m'ya |
🔊 ארבע מאות | 🔊 ربع ميا | r'ba'e m'ya |
🔊 אלף | 🔊 ألف | alf |
🔊 אלף חמש מאות | 🔊 ألف أو خمس ميا | alf ou khamsamya |
🔊 אלפיים | 🔊 ألفين | alfayen |
🔊 עשרת אלפים | 🔊 عشرالاف | aachralaf |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 ?מתי הגעת לכאן | 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ | imta giti lahna? |
🔊 היום | 🔊 ليوم | lyoum |
🔊 אתמול | 🔊 لبارح | lbareh |
🔊 לפני יומיים | 🔊 هادي يومين | hadi youmayen |
🔊 ?כמה זמן אתה נשאר | 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ | ch'hal radi tabka hna? |
🔊 כמה זמן אתה נשאר? | 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ | |
🔊 אני נוסע שוב מחר | 🔊 غادي نمشي غدا | ghadi namchi ghadda |
🔊 אני נוסע שוב מחרתים | 🔊 غادي نمشي بعد غدا | ghadi namchi b'aed ghadda |
🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים | 🔊 غادي من بعد تلت ايام | ghadi namchi ba'ed talt yam |
🔊 יום שני | 🔊 لاثنين | latnin |
🔊 יום שלישי | 🔊 لثلاث | latlat |
🔊 יום רביעי | 🔊 لاربع | larbae |
🔊 יום חמישי | 🔊 لخميس | lakhmis |
🔊 יום שישי | 🔊 جمعة | jam'aa |
🔊 שבת | 🔊 سبت | sabt |
🔊 יום ראשון | 🔊 لحد | lhad |
🔊 ינואר | 🔊 شهر واحد | ch'har wahed |
🔊 פברואר | 🔊 شهر جوج | ch'har jouj |
🔊 מרץ | 🔊 شهر تلاتة | ch'har tlata |
🔊 אפריל | 🔊 شهر ربعة | ch'har rab'aa |
🔊 מאי | 🔊 شهر خمسة | ch'har khamsa |
🔊 יוני | 🔊 شهر ستة | ch'har s'tta |
🔊 יולי | 🔊 شهر سبعة | ch'har s'b'aa |
🔊 אוגוסט | 🔊 شهر تمنية | ch'har t'mnya |
🔊 ספטמבר | 🔊 شهر تسعة | ch'har t'soud |
🔊 אוקטובר | 🔊 شهر عشرة | ch'har aachra |
🔊 נובמבר | 🔊 شهر حضاش | ch'har hdach |
🔊 דצמבר | 🔊 شهر طناش | ch'har tnach |
🔊 ?מתי אתה נוסע | 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ | chmen saa ghadi tamchi? |
🔊 מתי אתה נוסע? | 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟ | chmen saa rad'ya tamchi? |
🔊 בשמונה בבוקר | 🔊 صباح... معا تمنيا | sbah;m'aa tmanya |
🔊 בשמונה ורבע בבוקר | 🔊 صباح... معا تمنيا أو ربع | sbah, m'aa tmanya o r'bae |
🔊 בשמונה וחצי בבוקר | 🔊 صباح... معا تمنيا أو نص | sbah, m'aa tmanya o nas |
🔊 ברבע לתשע בבוקר | 🔊 صباح... معا تمنيا أو خمسة أو ربعين | sbah, m'aa tmanya o khamsa ourabain |
🔊 בשש בערב | 🔊 لعشية... مع ستا | laachiya,m'aa satta |
🔊 אני מאחר | 🔊 انا معطل | ana m'atal |
🔊 אני מאחר | 🔊 انا معطلة | ana m'atla |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 מונית! | 🔊 ! طاكسي | taksi |
🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע | 🔊 فين غاديا ؟ | fin ghadia? |
🔊 אני נוסע לתחנה | 🔊 غاديا لمحطة | ghadia l mahatta |
🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי | 🔊 غاديا لفندق جوغ انوي | ghadia lfondok jour è nuit |
🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי | 🔊 غادي لفندق ليل و نهار | |
🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה | 🔊 ممكن توصلني عافاك للمطار؟ | momkin twaslini aafak l matar? |
🔊 אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה? | 🔊 ممكن توصليني للمطار؟ | mokin t'waslini lil matar? |
🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי | 🔊 واش يمكن لك تاخذ لبكاج ديالي ؟ | wach yamkan lik takhad lbagaj diali? |
🔊 ?זה רחוק מכאן | 🔊 واش بعيد من هنا؟ | wach baed m'n hna? |
🔊 לא, זה קרוב | 🔊 لا، قريب | la, k'rib |
🔊 כן, זה מעט רחוק יותר | 🔊 بعيد شوية | b'aid chwiya |
🔊 ?כמה זה יעלה | 🔊 بشحال؟ | b'ch'hal? |
🔊 קח אותי לכאן בבקשה | 🔊 ديني هنا عافاك | dini hna aafak |
🔊 זה ימינה | 🔊 سير على ليمن | sir aala liman |
🔊 זה שמאלה | 🔊 سير على ليسار | sir aala lisar |
🔊 זה ישר | 🔊 كاين نيشان | kayn nichan |
🔊 זה כאן | 🔊 كاين هنا | kayn hna |
🔊 זה משם | 🔊 هنا | hna |
🔊 עצור! | 🔊 !وقف | wkaf! |
🔊 קח את הזמן | 🔊 خود وقتك | khoud waktak |
🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה | 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ | momkin ta'etini factoura aafak? |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 ?יש לך כאן משפחה | 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ | aandak l'aila hna? |
🔊 אבא שלי | 🔊 لواليد | lwalid |
🔊 אמא שלי | 🔊 لواليدة | lwalida |
🔊 הבן שלי | 🔊 ولدي | wldi |
🔊 הבת שלי | 🔊 بنتي | bnti |
🔊 אח | 🔊 خويا | khouya |
🔊 אחות | 🔊 أختي | khti |
🔊 חבר | 🔊 واحد صاحبي | wahed sahbi |
🔊 ידידה | 🔊 صديقتي | sadikti |
🔊 חבר שלי | 🔊 صاحبي | sahbi |
🔊 ידידה שלי | 🔊 صاحبتي | sahbti |
🔊 בעלי | 🔊 راجلي | rajli |
🔊 אשתי | 🔊 مراتي | mrati |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך | 🔊 كنبغي بلادكم بزاف | kanabghi b'ladkom bazzaf |
🔊 אני אוהבת אותך | 🔊 كنبغيك | kanbghik |
🔊 אני שמח | 🔊 انا فرحان | ana farhan |
🔊 אני עצובה | 🔊 انا مقلق | ana mkalak |
🔊 אני מרגיש טוב כאן | 🔊 كنحس براسي مزيان | kanhas b'rasi mazyan |
🔊 קר לי | 🔊 فيا لبرد | fiya l'bard |
🔊 חם לי | 🔊 فيا صهد | fiya sahd |
🔊 זה גדול מדי | 🔊 كبير بزاف | k'bir bazzaf |
🔊 זה קטן מדי | 🔊 صغير بزاف | sghir bazzaf |
🔊 זה מושלם | 🔊 هو هاداك | howa hadak |
🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב | 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ | bghiti takhroj lyuma f'lil? |
🔊 אתה רוצה לצאת הערב? | 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل? | b'riti tkhorji l'yuma f'lil? |
🔊 אני אשמח לצאת הערב | 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل | bghit nakhroj l'yom f'lil |
🔊 זה רעיון טוב | 🔊 فكرة مزيانة | fikra mazyana |
🔊 יש לי חשק לעשות חיים | 🔊 باغي ننشط | baghi nanchat |
🔊 יש לי חשק לעשות חיים | 🔊 باغية ننشط | barya n'nchat |
🔊 זה לא רעיון טוב | 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة | la machi fikra mazyana |
🔊 אין לי חשק לצאת הערב | 🔊 مباغيش نخرج ليوم | mabaghich nakhroj l'youm |
🔊 אין לי חשק לצאת הערב | 🔊 مباغاش نخرج ليوم | mabarach n'khroj l'yuma |
🔊 יש לי חשק לנוח | 🔊 باغي نرتاح | baghi nartah |
🔊 יש לי חשק לנוח | 🔊 باغي نرتاح | |
🔊 אתה רוצה לעשות ספורט | 🔊 بغيت دير رياضة؟ | bghit dir rayada? |
🔊 כן, אני צריך להתפרק! | 🔊 اه باغي ننشط | ah, baghi nanchat |
🔊 אני משחק טניס | 🔊 كنلعب التنيس | kanalaab tinnis |
🔊 לא, תודה, אני די עיף | 🔊 لا شكرا عيان بزاف | la, choukran aayan bazzaf |
🔊 לא, תודה, אני די עיף | 🔊 لا شكرا عيان بزاف |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 בר | 🔊 لبار | lbar |
🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו | 🔊 تشرب شي حاجة؟ | tachrab chi haja? |
🔊 אתה רוצה לשתות משהו? | 🔊 تشربي شي حاجة؟ | t'charbi chi haja? |
🔊 לשתות | 🔊 كنشرب | kanchrab |
🔊 כוס | 🔊 لكاس | lkas |
🔊 בשמחה | 🔊 بكل فرح | bkol farah |
🔊 ?מה אתה שותה | 🔊 شنو اللي بغيت ؟ | chno li bghit ? |
🔊 ?מה יש לשתות | 🔊 أشنو كاين ما يتشرب ؟ | achnou kayn ma ytachrab? |
🔊 יש מים או מיץ | 🔊 كاين لما ولا لعصير | kayn l'ma wla l'assir |
🔊 מים | 🔊 لما | lma |
🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה | 🔊 ممكن تزيد مربعات ديال لكلاصون عافاك؟ | momkin tzid mouraba'at dial lglacon afak? |
🔊 קוביות קרח | 🔊 كلاصون | glassoun |
🔊 שוקו | 🔊 شوكلاط | chouklat |
🔊 חלב | 🔊 لحليب | lahlib |
🔊 תה | 🔊 أتاي | atay |
🔊 קפה | 🔊 قهوة | kahwa |
🔊 עם סוכר | 🔊 سكر | skkar |
🔊 עם קצפת | 🔊 بلحليب | blahlib |
🔊 יין | 🔊 روج | roug |
🔊 בירה | 🔊 بيرة | birra |
🔊 תה בבקשה | 🔊 أتاي عافاك | atay aafak |
🔊 בירה בבקשה | 🔊 بيرة عافاك | birra aafak |
🔊 ?מה תרצה לשתות | 🔊 شنو بغيتي تشربي؟ | chnou bghiti tcharbi? |
🔊 פעמיים תה בבקשה | 🔊 جوج ديال أتاي عافاك | jouj dial atay afak |
🔊 פעמיים בירה בבקשה | 🔊 جوج ديال لبيرات غافاك | jouj dial lbirrat afak |
🔊 כלום, תודה | 🔊 والو، شكرا | walou, choukran |
🔊 לחייך | 🔊 بصحتك | b s'htek |
🔊 לחיים! | 🔊 بصحة | bassaha |
🔊 חשבון בבקשה! | 🔊 لحساب عافاك | lahsab aafak |
🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך | 🔊 سمحليا، شحال غا نخلص ؟ | smah lia, chhal gha nkhalas ? |
🔊 עשרים יורו | 🔊 ميتين درهم | maytayen darham |
🔊 אני מזמינה אותך | 🔊 عارضة عليك | aarda a'lik |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 המסעדה | 🔊 ريسطورون | ristouroun |
🔊 ?אתה רוצה לאכול | 🔊 تاكل شي حاجة ؟ | takol chi haja? |
🔊 כן, אני אשמח | 🔊 واخا، بكل فرح | wakha, bkoul farah |
🔊 לאכול | 🔊 الماكلة | l'makla |
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול | 🔊 فين نقدرو ناكلو؟ | fin n'kadrou naklou? |
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים | 🔊 فين نقدرو نتغداو؟ | fin nkadrou netghadaw? |
🔊 ארוחת-ערב | 🔊 لعشا | la'echa |
🔊 ארחתת-בוקר | 🔊 لفطور | laftour |
🔊 סליחה, בבקשה | 🔊 !عافاك | aafak |
🔊 תפריט, בבקשה! | 🔊 !لا كارط عافاك | la cart aafak |
🔊 הנה התפריט! | 🔊 هاهي لقائمة | hahiya l kaima |
🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים | 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم ولا حوت؟ | ach b'riti takol, lham oula hout? |
🔊 מה אתה מעדיף לאכול? בשר או דגים? | 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ | ach b'riti takli, l'ham oula hout? |
🔊 עם אורז | 🔊 بالروز | b rrouz |
🔊 עם אטריות | 🔊 بليبات | blipat |
🔊 תפוחי-אדמה | 🔊 لبطاطا | labtata |
🔊 ירקות | 🔊 بلخضرة | bel khodra |
🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות | 🔊 لبيض مخلط، مقلي ولا مصلوق؟ | lbid mkhalet, makli oula maslouk? |
🔊 לחם | 🔊 لخبز | lkhobz |
🔊 חמאה | 🔊 زبدة | zbda |
🔊 סלט | 🔊 شلاضة | chlada |
🔊 קינוח | 🔊 ديسير | dissir |
🔊 פרות | 🔊 فاكهة | fakiha |
🔊 ?סליחה, יש לך סכין | 🔊 ممكن تعطيني موس عافاك؟ | momkin ta'atini mouss afak? |
🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו | 🔊 وخا، انا غادي نجيبو لك دابا | wakha, ana ghadi njibo lik daba |
🔊 סכין | 🔊 موس | mouss |
🔊 מזלג | 🔊 فورشيطة | fourchita |
🔊 כף | 🔊 معلقة | maalka |
🔊 ?זו מנה חמה | 🔊 واش هادا طبق سخون؟ | wach hada tabak skhon? |
🔊 כן, וגם מאד מתובלת | 🔊 !اه وسخون بزاف | ah, waskhoun b'zzaf ! |
🔊 חם | 🔊 سخون | skhoun |
🔊 קר | 🔊 بارد | bared |
🔊 מתובל | 🔊 حار | har |
🔊 אני אקח דגים! | 🔊 غادي ناخد لحوت | ghadi nakhoud l'hout |
🔊 גם אני | 🔊 حتا أنا | hta ana |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! | 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي | t'aatel lwakt, khasni namchi |
🔊 ?נוכל להפגש | 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ | wach n'kadrou natchawfou mara khra |
🔊 כן, בשמחה | 🔊 واخا | wakha |
🔊 אני גרה בכתובת הזו | 🔊 كنسكن هنا | kanaskon h'na |
🔊 ?יש לך מספר טלפון | 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ | wach andak rakem tilifoun |
🔊 כן, הנה | 🔊 ايه، هوا هدا | ayah,houwa hada |
🔊 היה לי נחמד איתך | 🔊 دوزت معاك وقت زوين | dawazt maak waket z'win |
🔊 גם לי, נעים להכיר אותך | 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا | h'ta ana, mezian mni tlakina |
🔊 נתראה בקרוב | 🔊 غادي نتلاقاو قريب | radi netlakaw k'rib |
🔊 אני גם מקוה | 🔊 ان شاء الله | inchaallah |
🔊 להתראות! | 🔊 بسلامة | b'slama |
🔊 נפגש מחר | 🔊 نتلاقاو غدا | n'tlakaw ghadda |
🔊 ביי! | 🔊 بسلامة | baslama |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 תודה | 🔊 شكرا | choukran |
🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס | 🔊 عافاك، كنقلب على طوبيس | aafak, kan kalab aala toubiss? |
🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש | 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ | ch'hal tiki l'mdint chamch aafak? |
🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת | 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ | fin radi had tran aafak? |
🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש | 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ | wach had tran kayewkaf f'mdint chamch? |
🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש | 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ | imta kayamchi tran lmdint chamch? |
🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש | 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ | imta kayji tran dyal mdint chamch? |
🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה | 🔊 تيكي لمدينة الشمش عافاك | tiki l'mdint chamch aafak? |
🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות | 🔊 واش عندك توقيت ديال القطارات؟ | wach aandak tawkit dial lkitarat ? |
🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס | 🔊 توقيت الطوبيسات | tawkit toubisat |
🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש | 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش عافاك؟ | fin howa tran l'mdint chamch aafaki? |
🔊 הרכבת הזאת | 🔊 هوا هدا | howa hada |
🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! | 🔊 بلا جميل، طريق السلامة | bla j'mil, t'rik salama |
🔊 מוסך תקונים | 🔊 لميكانيسيان | l'mikanis'yan |
🔊 תחנת-דלק | 🔊 سطاسيون | s'ta'syoun |
🔊 לתדלק בבקשה | 🔊 لبلان عافاك | laplan aafak |
🔊 אופנים | 🔊 بشكليطة | b'ch'klita |
🔊 מרכז העיר | 🔊 الصونطر فيل | asountar vil |
🔊 פרבר | 🔊 خرجة ديال لمدينة | kharja d'yal lamdina |
🔊 זו עיר גדולה | 🔊 هادي مدينة كبيرة | hadi m'dina kbira |
🔊 זה כפר | 🔊 هادا فيلاج | hada filaj |
🔊 הר | 🔊 جبل | jbal |
🔊 אגם | 🔊 واد | wad |
🔊 כפר | 🔊 عروبية | aaroubiya |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 המלון | 🔊 اوطيل | outil |
🔊 דירה | 🔊 ابارتمون | apartoumon |
🔊 ברוכים הבאים! | 🔊 مرحبا | marahba |
🔊 ?יש לכם חדר פנוי | 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ | aandak chi bit khawi? |
🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר | 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ | kayn chi hammam fel bit? |
🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות | 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ | wach katfadel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? |
🔊 אתם מעדיפים שתי מטות יחידות? | 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ | wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? |
🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול | 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ | b'riti gho'rfa mozdawaja? |
🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת | 🔊 غرفة بلحمام- بلبالكون- بالدوش | gho'rfa balhammam-balbalcoun-badouch |
🔊 חדר עם ארוחת-בוקר | 🔊 غرفة مع الفطور | gho'rfa maa laftour |
🔊 ?מה המחיר ללילה | 🔊 بشحال الليلة؟ | b'ch'hal lila? |
🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! | 🔊 بغيت نشوف عافاكي شومبر هي اللولى ؟ | bghit nchoaf aafaki chambre hia lawla ? |
🔊 כן, בודאי! | 🔊 !ايه ، معلوم | ayah, ma'eloum |
🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד | 🔊 شكرا, لبيت مزيان | choukran, l'bit mazian |
🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב | 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لهاد الليلة؟ | wakha, wach yamkan liya nahjaz lhad lila ? |
🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה | 🔊 غاليا عليا, شكرا | ghalya aaliya, choukran |
🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה | 🔊 ممكن ليك تدي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ | momkin lik tadi liya l'bagag d'yali aafak? |
🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי | 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ | fin kayen biti aafak? |
🔊 הוא בקומה הראשונה | 🔊 في طابق الاول | fi tabak lawal |
🔊 ?יש מעלית | 🔊 كاين سانسور؟ | kayn san'sour? |
🔊 המעלית היא משמאל | 🔊 سانسور على ليسار ديالك | sansour aala lisar dialek |
🔊 המעלית היא מימין | 🔊 سانسور على ليمان ديالك | sansour aala liman dialek |
🔊 ?איפה נמצאת המכבסה | 🔊 فين كأينة المصبنة؟ | fin kayna l'masbana? |
🔊 היא בקומת הקרקע | 🔊 كاين فطابق سفلي | kayen f tabak safli |
🔊 קומת קרקע | 🔊 طابق سفلي | tabak safli |
🔊 חדר | 🔊 البيت | l'bit |
🔊 מכבסה | 🔊 البريسينغ | lbrising |
🔊 מספרה | 🔊 صالون لحلاقة | saloun l'hilaka |
🔊 חניה למכוניות | 🔊 موقف سيارات | mawkif sayarat |
🔊 נפגשים באולם האספות | 🔊 خلينا نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ | khalina natlakaw f ka'at ligtima'at |
🔊 אולם האספות | 🔊 قاعة لجتماعات | ka'at ligtima'at |
🔊 הבריכה מחוממת | 🔊 لبيسين سخون | la pissin s'khoun |
🔊 הבריכה | 🔊 لبيسين | l pissin |
🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה | 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك | faykini m'aa sab'a aafak |
🔊 את המפתח בבקשה | 🔊 ساروت عافاك | ssarout aafak |
🔊 את הדרכון בבקשה | 🔊 لباس عافاك | l pass aafak |
🔊 ?יש הודעות בשבילי | 🔊 واش كأينين شي ميساجات ليا؟ | wach kaynin chi missagat liya? |
🔊 כן, הנה הן | 🔊 اه, هاهوما | ah, hahoma |
🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה | 🔊 لا متوصلتش بشي حاجة ديالك | la, matwasaltch bchi haja dialek |
🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף | 🔊 فين نقدر نصرف؟ | fin nakdar n'sarraf? |
🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה | 🔊 ;واش ممكن تصرفي ليا عافاك؟ | wach momkin t'sarfi liya aafak? |
🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף | 🔊 ممكن نقادو لك شي حاجة, شحال بغيتي ؟ | momkin nkadou lik chi haja , ch'hal bghiti? |
🔊 אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף? | 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ | ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi? |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 ?סליחה, שרה נמצאת | 🔊 واش سارة هنا عافاك؟ | wach sara h'na aafak? |
🔊 כן, היא נמצאת כאן | 🔊 اه هاهي هنا | ah, hahiya h'na |
🔊 היא יצאה | 🔊 لا خرجات | la, kharjat |
🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי | 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل | momkin t'ayet liha fil portabl? |
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה | 🔊 واش عارف فين نفدر نلقاها؟ | wach aaref fin nakdar nalkaha? |
🔊 היא בעבודה שלה | 🔊 هي في الخدمة | hiya fel khadma |
🔊 היא בבית שלה | 🔊 هي فدارها | hiya f'darha |
🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא | 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ | wach joulian hna aafak? |
🔊 כן, הוא נמצא כאן | 🔊 اه. هاهوهنا | ah, hahowa h'na |
🔊 הוא יצא | 🔊 لا خرج | la, khraj |
🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו | 🔊 واش عارفة فين نقدر نلقاها؟ | wach aarfa fin nakdar nalkaha? |
🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי | 🔊 واش ممكن تعيطي ليها في لبورطابل | wach momkin taayti liha fel portabl? |
🔊 הוא בעבודה שלו | 🔊 هو في الخدمة | howa fel khadma |
🔊 הוא בבית שלו | 🔊 هو فدارو | howa f darou |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 החוף | 🔊 لبحر | labhar |
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור | 🔊 فين نقدر نشري كورة؟ | fin nakdar nachri koura? |
🔊 יש חנות בכיוון הזה | 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة | kayen hanout f had jiha |
🔊 כדור | 🔊 كرة | koura |
🔊 משקפת | 🔊 منظار | mindar |
🔊 כובע מצחיה | 🔊 كاصكيط | casket |
🔊 מגבת | 🔊 سربيتة | sarbita |
🔊 סנדלים | 🔊 صاندالة | sandala |
🔊 דלי | 🔊 سطل | s'tal |
🔊 קרם שיזוף | 🔊 كريم ضد الشمس | crim dad chamch |
🔊 בגד-ים | 🔊 مأيو | mayyou |
🔊 משקפי-שמש | 🔊 نظاظر د الشمش | n'dader d'yal chamch |
🔊 סרטן | 🔊 محار | mahar |
🔊 להשתזף | 🔊 نتشمش | n'tchamach |
🔊 מחומם | 🔊 مشمش | m'chamach |
🔊 שקיעת השמש | 🔊 غروب الشمش | ghouroub chamch |
🔊 שמשיה | 🔊 باراصول | parasol |
🔊 שמש | 🔊 الشمش | achamch |
🔊 צל | 🔊 مظلة ديال الشمش | madalla dial chamch |
🔊 מכת-שמש | 🔊 التشماش | atachmach |
🔊 ?מסוכן לשחות כאן | 🔊 واش خطر العومان هنا؟ | wach khatar l'ouman hna? |
🔊 לא, זה לא מסוכן | 🔊 لا ماشي خطر | la machi khatar |
🔊 כן, אסור להתרחץ כאן | 🔊 اه العومان هنا خطر | ah, l'oumanh'na khatar |
🔊 לשחות | 🔊 لعومان | l'ouman |
🔊 שחיה | 🔊 سباحة | ssibaha |
🔊 גל | 🔊 لموجة | l mouja |
🔊 ים | 🔊 لبحر | labhar |
🔊 דיונה | 🔊 لكتبان | l koutban |
🔊 חול | 🔊 رملة | rramla |
🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר | 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ | achnou hiya ahwal takss d'yal ghadda? |
🔊 מזג האויר ישתנה | 🔊 الجو غادي يتبدل | ljaw ghadi yatbadal |
🔊 ירד גשם | 🔊 غادية طيح الشتا | ghad'ya tih chta |
🔊 תהיה שמש | 🔊 غاديا تكون الشمش | ghadya tkoun chamch |
🔊 תהיה רוח חזקה | 🔊 غاتكون الريح بزاف | ghatkoun rih b'zzaf |
🔊 בגד-ים | 🔊 حوايج لعومان | hwayej l'oman |
עברית | ערבית מרוקאית | הגייה |
---|---|---|
🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה | 🔊 واش تقدري تعاونني عافاك ؟ | wach takadri t'aawanini aafak? |
🔊 את יכולה לעזור לי בבקשה? | 🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟ | |
🔊 הלכתי לאבוד | 🔊 توضرت | twadart |
🔊 מה את רוצה | 🔊 اش حب لخاطر؟ | ach hab lkhater? |
🔊 ?מה קרה | 🔊 اش وقع | ach wkae? |
🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם | 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ | fin nakder nalka moutarjim? |
🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר | 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ | kayna chi farmasian k'riba man hna? |
🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה | 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ | momkin t'aayti lchi t'bib? |
🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו | 🔊 اش من دوا متبع دابا؟ | ach min dwa mtabe'aa daba? |
🔊 איזה טיפול אתה עובר עכשיו? | 🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟ | |
🔊 בית-חולים | 🔊 سبيطار | s'bitar |
🔊 בית-מרקחת | 🔊 فارماصيان | farmasian |
🔊 רופא | 🔊 طبيب | t'bib |
🔊 שרות רפואי | 🔊 مصلحة طبية | maslaha tibbiya |
🔊 איבדתי את התעודות שלי | 🔊 توضرو ليا لوراق | twadrou liya laourak |
🔊 גנבו לי את התעודות | 🔊 تسرقو ليا لوراق | tsarkou liya laourak |
🔊 משרד לאבידות ולמציאות | 🔊 مكتب الممتلكات اللي ضاعت | maktab lmomtalakat li da'aat |
🔊 תחנת עזרה ראשונה | 🔊 مركز الانقاد | markaz linkad |
🔊 יציאת-חרום | 🔊 مخرج الاغاثة | makhraj l ighata |
🔊 המשטרה | 🔊 لبوليس | lboulis |
🔊 תעודות | 🔊 لوراق | laourak |
🔊 כסף | 🔊 لفلوس | l'flouss |
🔊 דרכון | 🔊 لباسبور | l'pasport |
🔊 מטען | 🔊 لحوايج | lahwayej |
🔊 זה בסדר, לא תודה | 🔊 لا بلاش، شكرا | la blach choukran |
🔊 עזוב אותי בשקט! | 🔊 بعد مني | baed mani |
🔊 עזוב אותי בשקט! | 🔊 بعدي مني | ba'edi m'ni |
🔊 הסתלק! | 🔊 سير فحالك | sir fhalek |
🔊 הסתלק! | 🔊 سيري فحالك | siri f'halek |