旅行者と初心者のためのクメール語ボキャブラリー
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 こんにちは | 🔊 ជំរាបសួរ | chomreabsuor |
🔊 こんにちは | 🔊 សួស្តី | suostei |
🔊 こんばんは | 🔊 ទិវាសួស្តី | tivea suostei |
🔊 さようなら | 🔊 លាហើយ | leahaey |
🔊 また後でね | 🔊 ជួបគ្នាពេលក្រោយ | chuob knea pel kraoy |
🔊 また後でね | 🔊 ជួបគ្នាលើកក្រោយ | chuob knea leuk kraoy |
🔊 はい | 🔊 ចាស | chars |
🔊 はい | 🔊 បាទ | bat |
🔊 いいえ | 🔊 ទេ | te |
🔊 いいえ | 🔊 អត់ទេ | at te |
🔊 すみません | 🔊 សូម! | saum! |
🔊 すみません | 🔊 សូមមេត្តា! | saum meta! |
🔊 ありがとうございます | 🔊 សូមអរគុណ | saum arkun |
🔊 ありがとうございます | 🔊 អរគុណ | arkun |
🔊 どうもありがとう! | 🔊 អរគុណច្រើន | arkun chraen |
🔊 どうもありがとう! | 🔊 អរគុណណាស់ | arkun nas |
🔊 助かりました、 ありがと うございます | 🔊 អរគុណដែលបានជួយ | arkun del ban chhuou |
🔊 どういたしまして | 🔊 មិនអីទេ | min ey te |
🔊 どういたしまして | 🔊 កុំរំលឹកអី | kom rum leuk ey |
🔊 了解です | 🔊 យល់ព្រម | yolprom |
🔊 すみません、値段は いくらですか? | 🔊 តើថ្លៃប៉ុន្មាន? | tae tlai ponman? |
🔊 すみません、値段は いくらですか? | 🔊 តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មាន? | tae vea man tomlai ponman? |
🔊 ごめんなさい! | 🔊 សុំទោស! | somtos! |
🔊 ごめん! | 🔊 សុំអភ័យទោស! | som aphey tos! |
🔊 わかりません | 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ | khnhom min yol te |
🔊 わかりました | 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ | khnhom tortuol ban |
🔊 わかった | 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ | khnhom tortuol ban haey |
🔊 知りません | 🔊 ខ្ញុំមិនដឹងទេ | khnhom mindoeng te |
🔊 禁止 | 🔊 ហាមឃាត់ | hamkhoit |
🔊 すみません、 トイレはどこですか? | 🔊 សុំទោស តើបង្គន់នៅឯណា? | somtos tae bangkon nov ena? |
🔊 明けまして おめでとう ございます! | 🔊 សួស្តីឆ្នាំថ្មី! | susdey chhnam thmei! |
🔊 明けまして おめでとう! | 🔊 រីករាយឆ្នាំថ្មី! | rikreay chhnam thmei! |
🔊 お誕生日 おめでとう ございます! | 🔊 ជូនពរថ្ងៃកំណើត! | chhuonpor thngai kamnaeut! |
🔊 お誕生日 おめでとう! | 🔊 រីករាយថ្ងៃកំណើត! | rikreay thngai kamnaeut! |
🔊 よいお年を! | 🔊 រីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក! | rikreay thngai chhub samrak! |
🔊 おめでとうございます! | 🔊 អបអរសាទរ! | orb or sator! |
🔊 おめでとう! | 🔊 អបអរសាទរ! | orb or sator! |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 こんにちは、お元気ですか? | 🔊 ជម្រាបសួរ។ តើអ្នកសុខសប្បាយ? | chomreabsuor tae nak soksabay? |
🔊 元気? | 🔊 ជម្រាបសួរ។ អ្នកសុខសប្បាយទេ? | chomreabsuor nak soksabay te? |
🔊 こんにちは、元気です、ありがとう | 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយជាទេអគុណ | chomreabsuor khnhom sokhasabay chea te arkun |
🔊 うん、元気 | 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយអរគុណ | chomreabsuor khnhom sokhasabay arkun |
🔊 少しだけですが | 🔊 តែបន្តិច | teh bantich |
🔊 少しだけならね | 🔊 តែបន្តិចទេ | teh bantich |
🔊 どこの国から来たのですか? | 🔊 តើអ្នកមកពីណា? | tae nak mok pina? |
🔊 どこの国から来たの? | 🔊 តើអ្នកមកពីណាដែរ? | tae nak mok pina deh? |
🔊 お国はどちらですか? | 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វី? | tae nak mean sanhcheat avei? |
🔊 何人なの? | 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វីដែរ? | tae nak mean sanhcheat avei deh? |
🔊 日本人です | 🔊 ខ្ញុំជាជនជាតិជប៉ុន | khnhom chea choncheat chopon |
🔊 あなたは? ここに住んでいるのですか? | 🔊 ហើយអ្នក តើអ្នករស់នៅទីនេះ? | haey nak tae nak ros nov tinih? |
🔊 きみは? ここに住んでいるの? | 🔊 ចុះអ្នកវិញ តើអ្នករស់នៅទីនេះឬ? | chos nak vinh tae nak ros nov tinih reu? |
🔊 はい、ここに住んでいます | 🔊 ចាស ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ | chars khnhom ros nov tinih |
🔊 うん、ここに住んでいるよ | 🔊 បាទ ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ | bat khnhom ros nov tinih |
🔊 私の名前はサラです、あなたは? | 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? | khnhom chhmoh sara tae nak chhmoh avei? |
🔊 私の名前はサラ、あなたは? | 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកមានឈ្មោះអ្វី? | khnhom chhmoh sara tae nak mean chhmoh avei? |
🔊 ジュリアンです | 🔊 ជូលៀន | chou lien |
🔊 ここで何をしているのですか? | 🔊 តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? | tae nak kampong thveu avei nov tinih? |
🔊 バカンス中です | 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | khnhom deu leing thngai chhub samrak |
🔊 僕たちは バカンス中です | 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | yeung deu leing thngai chhub samrak |
🔊 出張中です | 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី | khnhom tveu domneu mok roksi |
🔊 出張中だよ | 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី | khnhom tveu domneu mok roksi |
🔊 ここで働いています | 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះ | khnhom thveukar nov tinih |
🔊 ここで働いているよ | 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅកន្លែងនេះ | khnhom thveukar nov kanleng nih |
🔊 僕たちはここで働いています | 🔊 យើងធ្វើការនៅទីនេះ | yeung thveukar nov tinih |
🔊 僕たち ここで働いているよ | 🔊 យើងធ្វើការនៅកន្លែងនេះ | yeung thveukar nov kanleng nih |
🔊 ご飯を 食べるのに どこかいい所は ありますか? | 🔊 តើមានកន្លែងណាល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីទេ? | tae mean kanleng na laor samrab daer leng ning nham ei te? |
🔊 ご飯を食べるのに どこかいい所 ある? | 🔊 តើមានកន្លែងល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីដែរឬទេ? | tae mean kanleng laor samrab daer leng ning nham ei deh reu te? |
🔊 この近くに 美術館は ありますか? | 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅក្បែនេះទេ? | tae mean saral montir nov kbeh nih te? |
🔊 この近くに 美術館 ある? | 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅម្តុំនេះដែរឬទេ? | tae mean sarak montir nov mdom nih deh reu te? |
🔊 どこか インターネットが できるところは ありますか? | 🔊 តើខ្ញុំអាចភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅកន្លែងណា? | tae khnhom arch phchhoib internet ban nov kanleng na? |
🔊 どこか インターネットが できるところ ある? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកកន្លែងភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅឯណា? | tae khnhom arch phchhoib internet ban nov ena? |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 わかりません | 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ | khnhom min yol te |
🔊 単語を少し覚えてみますか? | 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពាក្យខ្លះៗទេ? | tae nak chang rien piek klas klas te? |
🔊 単語を少し覚えてみる? | 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពីបីពាក្យទេ? | tae nak chang rien pirbei piek te? |
🔊 はい、是非! | 🔊 បាទ ប្រាកដហើយ! | bart brakad haey! |
🔊 うん、いいよ! | 🔊 ចាស ពិតណាស់! | chars pit nas! |
🔊 これは何て言うのですか? | 🔊 តើនេះហៅថាអ្វី? | tae nih hawtha avei? |
🔊 それはテーブルです | 🔊 វាជាតុមួយ | vea chea tok muoy |
🔊 テーブルです、わかりましたか? | 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ទេ? | tok tae nak yol te? |
🔊 テーブル、わかった? | 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ដែរឬទេ? | tok tae nak yol deh reu te? |
🔊 すみません、もう一回言っ てもらえますか? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយឡើងវិញបានទេ? | tae nak arch niyeay laengvinh ban te? |
🔊 お願い、もう一回言ってくれる? | 🔊 តើអ្នកអាចថាម្តងទៀតបានទេ? | tae nak arch tha mdong tiet ban te? |
🔊 もう少しゆっくり 話してくれますか? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតជាងនេះបន្តិចបានទេ? | tae nak arch niyeay yeut cheangnih bantich ban te? |
🔊 もう少しゆっくり 話してくれる? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតបន្តិចបានទេ? | tae nak arch niyeay yeut bantich ban te? |
🔊 すみません、書いてくれますか? | 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរវាចុះបានទេ? | tae nak arch sarser vea choh ban te? |
🔊 お願い、書いてくれる? | 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរបានទេ? | tae nak arch sarser ban te? |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 このテーブルの色が好きです | 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុនេះ | khnhom chaulchet por tok nih |
🔊 このテーブルの色 いいね | 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុមួយនេះ | khnhom chaulchet por tok muoy nih |
🔊 赤です | 🔊 វាមានពណ៌ក្រហម | vea mean por kraham |
🔊 青 | 🔊 ពណ៌ខៀវ | por khiev |
🔊 青 | 🔊 ខៀវ | khiev |
🔊 黄色 | 🔊 ពណ៌លឿង | por lueng |
🔊 白 | 🔊 ពណ៌ស | por saw |
🔊 黒 | 🔊 ពណ៌ខ្មៅ | por khmaw |
🔊 黒 | 🔊 ខ្មៅ | khmaw |
🔊 緑 | 🔊 ពណ៌បៃតង | por baitang |
🔊 緑 | 🔊 បៃតង | baitang |
🔊 オレンジ | 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច | por teuk krauch |
🔊 オレンジ | 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច | por teuk krauch |
🔊 紫 | 🔊 ពណ៌ស្វាយ | por svay |
🔊 紫 | 🔊 ពណ៌ស្វាយ | por svay |
🔊 灰色 | 🔊 ពណ៌ប្រផេះ | por brapheh |
🔊 灰色 | 🔊 ប្រផេះ | brapheh |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 ゼロ | 🔊 សូន្យ | saun |
🔊 一 | 🔊 មួយ | muoy |
🔊 二 | 🔊 ពីរ | pir |
🔊 三 | 🔊 បី | bei |
🔊 四 | 🔊 បួន | buon |
🔊 五 | 🔊 ប្រាំ | bram |
🔊 六 | 🔊 ប្រាំមួយ | bramuoy |
🔊 七 | 🔊 ប្រាំពីរ | brapir |
🔊 八 | 🔊 ប្រាំបី | brabei |
🔊 九 | 🔊 ប្រាំបួន | brabuon |
🔊 十 | 🔊 ដប់ | dob |
🔊 十一 | 🔊 ដប់មួយ | dobmuoy |
🔊 十二 | 🔊 ដប់ពីរ | dobpir |
🔊 十三 | 🔊 ដប់បី | dob bei |
🔊 十四 | 🔊 ដប់បួន | dob buon |
🔊 十五 | 🔊 ដប់ប្រាំ | dobbram |
🔊 十六 | 🔊 ដប់ប្រាំមួយ | dobbram muoy |
🔊 十七 | 🔊 ដប់ប្រាំពីរ | dobbram pir |
🔊 十八 | 🔊 ដប់ប្រាំបី | dobbram bei |
🔊 十九 | 🔊 ដប់ប្រាំបួន | dobbram buon |
🔊 二十 | 🔊 ម្ភៃ | mphei |
🔊 二十一 | 🔊 ម្ភៃមួយ | mphei muoy |
🔊 二十二 | 🔊 ម្ភៃពីរ | mphei pir |
🔊 二十三 | 🔊 ម្ភៃបី | mphei bei |
🔊 二十四 | 🔊 ម្ភៃបួន | mphei buon |
🔊 二十五 | 🔊 ម្ភៃប្រាំ | mphei bram |
🔊 二十六 | 🔊 ម្ភៃប្រាំមួយ | mpheibram muoy |
🔊 二十七 | 🔊 ម្ភៃប្រាំពីរ | mpheibram pir |
🔊 二十八 | 🔊 ម្ភៃប្រាំបី | mphei brambei |
🔊 二十九 | 🔊 ម្ភៃប្រាំបួន | mpheibram buon |
🔊 三十 | 🔊 សាមសិប | samseb |
🔊 三十一 | 🔊 សាមសិបមួយ | samseb muoy |
🔊 三十二 | 🔊 សាមសិបពីរ | samseb pir |
🔊 三十三 | 🔊 សាមសិបបី | samseb bei |
🔊 三十四 | 🔊 សាមសិបបួន | samseb buon |
🔊 三十五 | 🔊 សាមសិបប្រាំ | samseb bram |
🔊 三十六 | 🔊 សាមសិបប្រាំមួយ | samseb bramuoy |
🔊 四十 | 🔊 សែសិប | sehseb |
🔊 五十 | 🔊 ហាសិប | haseb |
🔊 六十 | 🔊 ហុកសិប | hokseb |
🔊 七十 | 🔊 ចិតសិប | chetseb |
🔊 八十 | 🔊 ប៉ែតសិប | betseb |
🔊 九十 | 🔊 កៅសិប | kawseb |
🔊 百 | 🔊 មួយរយ | muoy roy |
🔊 百五 | 🔊 មួយរយប្រាំ | muoy roy bram |
🔊 二百 | 🔊 ពីររយ | pir roy |
🔊 三百 | 🔊 បីរយ | bei roy |
🔊 四百 | 🔊 បួនរយ | buon roy |
🔊 千 | 🔊 មួយពាន់ | muoy poin |
🔊 千五百 | 🔊 មួយពាន់ប្រាំរយ | muoy poin bram roy |
🔊 二千 | 🔊 ពីរពាន់ | pir poin |
🔊 一万 | 🔊 មួយម៉ឺន | muoy meun |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 いつ ここに着いたのですか? | 🔊 តើអ្នកមកដល់តាំងពីពេលណា? | tae nak mok dol tang pi pel na? |
🔊 いつ ここに着いたの? | 🔊 តើអ្នកមកដល់ពេលណា? | tae nak mok dol pel na? |
🔊 今日 | 🔊 ថ្ងៃនេះ | thngainih |
🔊 昨日 | 🔊 ម្សិលមិញ | msel minh |
🔊 二日前 | 🔊 ពីរថ្ងៃមុន | pir thngai mun |
🔊 どの位いるのですか? | 🔊 តើអ្នកស្នាក់នៅរយៈពេលប៉ុន្មានដែរ? | tae nak snak nov royeak pel ponman deh? |
🔊 明日に発ちます | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅនៅថ្ងៃស្អែក | khnhom neung chenh tov now thngai saek |
🔊 明日に発つよ | 🔊 ខ្ញុំចេញទៅថ្ងៃស្អែក | khnhom chenh tov thngai saek |
🔊 あさってに発ちます | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក | khnhom neung chenh tov thngai khan saek |
🔊 三日後に発ちます | 🔊 ខ្ញុំនឹងចាកចេញទៅបីថ្ងៃទៀត | khnhom neung chakchenh nov bey thngai tiet |
🔊 月曜日 | 🔊 ថ្ងៃច័ន្ទ | thngai chan |
🔊 火曜日 | 🔊 ថ្ងៃអង្គារ | thngai angkear |
🔊 水曜日 | 🔊 ថ្ងៃពុធ | thngai puth |
🔊 木曜日 | 🔊 ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ | thngai prohas |
🔊 金曜日 | 🔊 ថ្ងៃសុក្រ | thngai sok |
🔊 土曜日 | 🔊 ថ្ងៃសៅរ៍ | thngai sao |
🔊 日曜日 | 🔊 ថ្ងៃអាទិត្យ | thngaia atit |
🔊 一月 | 🔊 មករា | makara |
🔊 二月 | 🔊 កុម្ភៈ | kompheak |
🔊 三月 | 🔊 មីនា | minea |
🔊 四月 | 🔊 មេសា | mesa |
🔊 五月 | 🔊 ឧសភា | usaphea |
🔊 六月 | 🔊 មិថុនា | mithona |
🔊 七月 | 🔊 កក្កដា | kakada |
🔊 八月 | 🔊 សីហា | seiha |
🔊 九月 | 🔊 កញ្ញា | kanh nha |
🔊 十月 | 🔊 តុលា | tola |
🔊 十一月 | 🔊 វិច្ឆិកា | vichcheka |
🔊 十二月 | 🔊 ធ្នូ | thnou |
🔊 何時に出発するのですか? | 🔊 តើអ្នកចេញទៅម៉ោងប៉ុន្មាន? | tae nak chenh maong ponman? |
🔊 何時に出発するの? | 🔊 តើអ្នកចាកចេញនៅម៉ោងប៉ុន្មាន? | tae nak chak chenh nov maong ponman? |
🔊 朝の8時です | 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបី | preuk, maong brambei |
🔊 朝の8時 | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបី | pel preuk, nov maong brambei |
🔊 朝の8時15分です | 🔊 ព្រឹក ម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី | preuk maong prambei dob pram neati |
🔊 朝の8時15分 | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី | pel preuk nov maong prambei dob pram neati |
🔊 朝の8時半です | 🔊 ព្រឹក ម៉ោង ៨ កន្លះ | preuk maong prambei kanlash |
🔊 朝の8時半 | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨កន្លះ | pel preuk nov maong prambei kanlash |
🔊 朝の8時45分です | 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី | preuk maong pramboun klas dompram neati |
🔊 朝の8時45分 | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី | pel preuk nov maong pramboun klas dompram neati |
🔊 夜の6時です | 🔊 ល្ងាច ម៉ោង៦ | lngeach maong pramuoy |
🔊 夜の6時 | 🔊 ពេលល្ងាច នៅម៉ោង ៦ | pel lngeach nov maong pramuoy |
🔊 遅刻です | 🔊 ខ្ញុំមកយឺត | khnhom mok yoeut |
🔊 遅刻だ | 🔊 ខ្ញុំយឺតហើយ | khnhom yoeut haey |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 タクシー! | 🔊 តាក់ស៊ី! | taksi! |
🔊 どちらまで行かれますか? | 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណា? | tae nak chang tov na? |
🔊 どちらまで行かれますか? | 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណាដែរ? | tae nak chang tov na deh? |
🔊 駅に行きたいのですが | 🔊 ខ្ញុំនឹងទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង | khnhom neung tov stha ni roth phleung |
🔊 駅に行きたいのですが | 🔊 ខ្ញុំទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង | khnhom tov stha ni roth phleung |
🔊 日夜ホテルに 行きたいのですが | 🔊 ខ្ញុំនៅសណ្ឋាគារទាំងថ្ងៃទាំងយប់ | khnhom nov santhakia taing thngai taing yub |
🔊 日夜ホテルに 行きたいのですが | 🔊 ខ្ញុំទៅសណ្ឋាគាទាំងថ្ងៃទាំងយប់ | khnhom tov santhakia taing thngai taing yub |
🔊 空港までお願いできますか? | 🔊 តើអ្នកអាចយកខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? | tae nak arch yok khnhom tow prolean yon haoh ban te? |
🔊 荷物を お願いできますか? | 🔊 តើអ្នកអាចយកអីវ៉ាន់របស់ខ្ញុំបានទេ? | tae nak arch yok eivan robos khnhom ban te? |
🔊 荷物を お願いできますか? | 🔊 តើអ្នកអាចជួយយកឥវ៉ាន់ខ្ញុំបានទេ? | tae nak arch chhuoy yok eivan khnhom ban te? |
🔊 ここから遠いですか? | 🔊 តើវាឆ្ងាយពីទីនេះដែរទេ? | tae vea chhngay pi tinih der te? |
🔊 ここから遠いですか? | 🔊 តើវានៅឆ្ងាយពីទីនេះទេ? | tae vea nov chhngay pi tinih te? |
🔊 いいえ、すぐ近くです | 🔊 អត់ទេវានៅជិតនេះ | ot te vea nov chit nih |
🔊 いいえ、すぐ近くです | 🔊 ទេ គឺនៅជិតនេះ | te keu nov chit nih |
🔊 はい、少し遠いです | 🔊 បាទ វានៅឆ្ងាយបន្តិច | bat vea nov chhngay bantich |
🔊 はい、少し遠いです | 🔊 បាទ វានៅរាងឆ្ងាយបន្តិច | bat vea nov chhngay bantich |
🔊 いくら かかりますか? | 🔊 តើអស់តម្លៃប៉ុន្មាន? | tae os tlai bonman? |
🔊 | 🔊 តើវាអស់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae os tlai bonman deh? |
🔊 ここまで お願いします | 🔊 សូមជូនខ្ញុំទៅទីនោះ | saum choun khnhom tov tinoh |
🔊 ここまで お願いします | 🔊 សូមនាំខ្ញុំទៅកាន់ទីនោះ | saum noim khnhom tov kan tinoh |
🔊 右です | 🔊 អ្នកទៅខាងស្តាំ | nak tov khang sdam |
🔊 右です | 🔊 អ្នកបត់ទៅស្តាំ | nak bot tov sdam |
🔊 左です | 🔊 អ្នកទៅខាងឆ្វេង | nak tov khang chhveng |
🔊 左です | 🔊 អ្នកបត់ទៅឆ្វេង | nak bot tov chhveng |
🔊 真っ直ぐです | 🔊 ទៅត្រង់ | tov trang |
🔊 真っ直ぐです | 🔊 ឆ្ពោះទៅត្រង់ | chpus tov trang |
🔊 ここです | 🔊 វានៅទីនេះ | vea nov tinih |
🔊 ここです | 🔊 វានៅត្រង់នេះ | vea nov trang nih |
🔊 あちらです | 🔊 វាគឺផ្លូវនោះហើយ | vea keu plov noh hauy |
🔊 | 🔊 ផ្លូវនោះហើយ | plov noh hauy |
🔊 ストップ! | 🔊 ឈប់! | chhub! |
🔊 ゆっくりでいいですよ | 🔊 ចំណាយពេលអ្នកចុះ | chamnaypel nak chos |
🔊 領収書を お願いできますか? | 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំវិក័យប័ត្របានទេ? | tae khnhom arch som vikai bat ban te? |
🔊 領収書を お願いできますか? | 🔊 តើខ្ញុំសុំវិក័យប័ត្របានដែរទេ? | tae khnhom som vikai bat ban deh te? |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 家族もここに住んでいるのですか? | 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះទេ? | tae nak mean kruosar nov tinih te? |
🔊 家族もここに住んでいるの? | 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះដែរឬទេ? | tae nak mean kruosar nov tinih deh reu te? |
🔊 私のお父さん | 🔊 ឪពុកខ្ញុំ | aupouk khnhom |
🔊 私のお母さん | 🔊 ម្តាយខ្ញុំ | mtay khnhom |
🔊 私の息子 | 🔊 កូនប្រុសខ្ញុំ | kaunpros khnhom |
🔊 僕の息子 | 🔊 កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ | kaunpros robos khnhom |
🔊 私の娘 | 🔊 កូនស្រីខ្ញុំ | kaunsrei khnhom |
🔊 僕の娘 | 🔊 កូនស្រីរបស់ខ្ញុំ | kaunsrei robos khnhom |
🔊 兄 | 🔊 បងប្រុសម្នាក់ | bang bros mneak |
🔊 姉 | 🔊 បងស្រីម្នាក់ | bangsrei mneak |
🔊 妹 | 🔊 បងប្អូនស្រីម្នាក់ | bang pa oun srei mneak |
🔊 男友達 | 🔊 មិត្តម្នាក់ | mit mneak |
🔊 男友達 | 🔊 មិត្តសម្លាញ់ម្នាក់ | mit samlanh mneak |
🔊 女友達 | 🔊 មិត្តម្នាក់ | mit mneak |
🔊 女友達 | 🔊 មិត្តភក្តិម្នាក់ | mit pheak mneak |
🔊 私の彼氏 | 🔊 មិត្តប្រុសខ្ញុំ | mitt bros khnhom |
🔊 私の彼氏 | 🔊 មិត្តស្រីរបស់ខ្ញុំ | mitt sei robos khnhom |
🔊 僕の彼女 | 🔊 មិត្តស្រីខ្ញុំ | mit srei khnhom |
🔊 私の夫 | 🔊 ប្តីខ្ញុំ | btei khnhom |
🔊 僕の妻 | 🔊 ប្រពន្ធខ្ញុំ | braponth khnhom |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 あなたの国が すごい好きです | 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសរបស់អ្នក | khnhom pitchea chaul chet brates robosa nak |
🔊 あなたの国が すごい好きです | 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសអ្នកណាស់ | khnhom pitchea chaul chet brates nak nas |
🔊 愛してます | 🔊 ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នក | khnhom sralanh nak |
🔊 嬉しいです | 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត | khnhom sabbay chet |
🔊 嬉しいよ | 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត | khnhom sabbay chet |
🔊 悲しいです | 🔊 ខ្ញុំពិបាកចិត្ត | khnhom pibak chet |
🔊 悲しいよ | 🔊 ខ្ញុំព្រួយចិត្ត | khnhom broi chet |
🔊 いい気分です | 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់នៅទីនេះ | khnhom mean arom laor nas nov tinih |
🔊 いい気分だよ | 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អខ្លាំងណាស់នៅទីនេះ | khnhom mean arom laor klang nas nov tinih |
🔊 寒いですね | 🔊 ខ្ញុំផ្ដាសាយ | khnhom phdasay |
🔊 寒いね | 🔊 ខ្ញុំកើតផ្តាសាយ | khnhom keut phdasay |
🔊 暑いですね | 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួន | khnhom ktaw kloun |
🔊 暑いね | 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួនហើយ | khnhom ktaw kloun haey |
🔊 大きすぎます | 🔊 វាធំពេក | vea thom pek |
🔊 大きすぎるよ | 🔊 វាធំខ្លាំងណាស់ | vea thom klang nas |
🔊 小さすぎます | 🔊 វាតូចពេក | vea tauch pek |
🔊 小さすぎるよ | 🔊 វាតូចខ្លាំងណាស់ | vea tauch klang nas |
🔊 完璧です! | 🔊 វាអស្ចារ្យណាស់ | vea aschar nas |
🔊 ぴったり! | 🔊 វាអស្ចារ្យ | vea aschar |
🔊 今晩 出かけたいですか? | 🔊 យប់នេះចង់ចេញក្រៅទេ? | yub nih chang chenh kraw te? |
🔊 今晩 出かけたい? | 🔊 តើអ្នកចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះទេ? | tae nak chang chenh tov kraw yub nih te? |
🔊 今晩 出かけたいですね | 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះ | khnhom chang chenh tow kraw yub nih |
🔊 今晩 出かけたいな | 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះ | khnhom chang chenh tow kraw nov yub nih |
🔊 いい案ですね | 🔊 វាគឺជាគំនិតដ៏ល្អមួយ | vea keuchea kumnit dor laor muoy |
🔊 それ、いいね! | 🔊 វាគឺជាគំនិតល្អ | vea keuchea kumnit laor |
🔊 遊びたいですね | 🔊 ខ្ញុំចង់មានភាពសប្បាយរីករាយ | khnhom chang mean pheap sabbay riekreay |
🔊 パーッと遊びたいな | 🔊 ខ្ញុំចង់សប្បាយ | khnhom chang sabbay |
🔊 いい案じゃないですね | 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អទេ | vea minmen chea kumnit laor te |
🔊 いい案じゃないね | 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អនោះទេ | vea minmen chea kumnit laor nus te |
🔊 今晩は 出かけたくないです | 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញក្រៅយប់នេះទេ | khnhom min chang chenh kraw yub nih te |
🔊 今晩は 出かけたくないな | 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះទេ | khnhom min chang chenh tov kraw nov yub nih te |
🔊 休みたいです | 🔊 ខ្ញុំចង់សម្រាក | khnhom chang samrak |
🔊 スポーツをしたいですか? | 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? | tae nak chang leng keila khlash te? |
🔊 スポーツ したい? | 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? | tae nak chang leng keila khlash te? |
🔊 はい、気分転換しないと! | 🔊 បាទ ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក | bat khnhom trauvkar samrak |
🔊 はい、気分転換しないと! | 🔊 ចាស ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក | chars khnhom trauvkar samrak |
🔊 テニスをします | 🔊 ខ្ញុំលេងកីឡាវាយកូនបាល់ | khnhom leng keila veay kaun bal |
🔊 テニスをするよ | 🔊 ខ្ញុំលេងតេនីស | khnhom leng tenis |
🔊 いいです ありがとう、結構疲れています | 🔊 មិនអីទេអរគុណ។ ខ្ញុំនឿយហត់ហើយ។ | min ey te arkun khnhom nuey hot haey |
🔊 いいよ ありがとう、結構疲れているんだ | 🔊 អត់ទេ អរគុណ។ ខ្ញុំហត់ហើយ | ot te arkun khnhom hot haey |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 バー | 🔊 ឌឹបារ | dae bar |
🔊 何か飲みたいですか? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈទេ? | tae nak chang nham pheisacheak te? |
🔊 何か飲みたい? | 🔊 តើអ្នកចង់ពិសារភេសជ្ជៈទេ? | tae nak chang pisa pheisacheak te? |
🔊 飲む | 🔊 ញ៉ាំ | nham |
🔊 飲む | 🔊 ផឹក | phoeuk |
🔊 グラス | 🔊 កញ្ចក់ | kanhchok |
🔊 喜んで | 🔊 ដោយរីករាយ | daoy rikreay |
🔊 何にしますか? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? | tae nak chaulchet avei deh? |
🔊 何にする? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វី? | tae nak chaulchet avei? |
🔊 飲み物は 何がありますか? | 🔊 តើមានអ្វីផ្តល់ជូន? | tae mean avei phdol choun? |
🔊 飲み物は 何があるの? | 🔊 តើមានផ្តល់ជូនអ្វីខ្លះ? | tae mean phdol choun avei klas? |
🔊 水とフルーツジュースがあります | 🔊 មានទឹក ឬទឹកផ្លែឈើ | mean teuk rey teuk phleh chheu |
🔊 水 | 🔊 ទឹក | teuk |
🔊 すみません、氷をいれて もらえます か? | 🔊 តើអ្នកអាចថែមដុំទឹកកកខ្លះបានទេ? | tae nak arch them domteukak klas ban te? |
🔊 すみません、氷をいれて もらえます か? | 🔊 សូមថែមដុំទឹកកកខ្លះផងបានទេ? | saum them domteukak klas phong ban te? |
🔊 氷 | 🔊 ដុំទឹកកក | domteukak |
🔊 チョコレート | 🔊 សូកូឡា | saukaula |
🔊 ミルク | 🔊 ទឹកដោះគោ | teukdohko |
🔊 紅茶 | 🔊 តែ | teh |
🔊 コーヒー | 🔊 កាហ្វេ | kahve |
🔊 砂糖 と | 🔊 ជាមួយស្ករ | cheamuoy skar |
🔊 クリーム と | 🔊 ជាមួយក្រែម | cheamuoy kraem |
🔊 ワイン | 🔊 ស្រា | sra |
🔊 ビール | 🔊 ស្រាបៀរ | sra bier |
🔊 紅茶をひとつ お願いします | 🔊 សុំតែមួយ | som the muoy |
🔊 紅茶をひとつ お願い | 🔊 សុំតែមួយកែវ | som the muoy keo |
🔊 ビールを一杯 お願いします | 🔊 សុំស្រាបៀរមួយ | saum srabier muoy |
🔊 ビールを一杯 お願い | 🔊 សុំស្រាបៀរមួយកំប៉ុង | saum srabier muoy kampong |
🔊 何を飲まれますか? | 🔊 តើអ្នកចង់ផឹកអ្វីដែរ? | tae nak chang phoek avei deh? |
🔊 ご注文をお伺いします | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈអ្វី? | tae nak chang nham phesacheak avei? |
🔊 紅茶を二つ お願いします! | 🔊 សុំទឹកតែពីរកែវ! | saum teuk teh pir! |
🔊 紅茶を二つ お願い! | 🔊 សុំតែពីរកែរ! | saum teh pir keo! |
🔊 ビールを二杯 お願いします | 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកំប៉ុង! | saum srabier pir kampong! |
🔊 何もいりません、ありがと うございます | 🔊 ទេ អរគុណ | te arkun |
🔊 何もいらない、ありがとう | 🔊 អត់ទេ អរគុណ | ot te arkun |
🔊 乾杯 | 🔊 ជល់មួយ! | chhul muoy! |
🔊 乾杯 | 🔊 លើកមួយ! | leuk muoy! |
🔊 乾杯 | 🔊 ជល់មួយ! | chhul muoy! |
🔊 乾杯 | 🔊 លើកមួយ! | leuk muoy! |
🔊 お勘定お願いします | 🔊 សុំគិតលុយបានទេ? | saum kit luy ban te? |
🔊 お勘定お願いします | 🔊 សុំជួយគិតលុយផងបានទេ? | saum chhuoy kit luy phong ban te? |
🔊 すみません、いくらですか? | 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំនៅជំពាក់ប៉ុន្មាន? | somtos tae khnhom nov chumpeak bonman? |
🔊 すみません、いくらですか? | 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំជំពាក់ប៉ុន្មានដែរ? | somtos tae khnhom chumpeak bonman deh? |
🔊 二七〇〇円 | 🔊 ម្ភៃអឺរ៉ូ | mphei euro |
🔊 ご馳走します | 🔊 ខ្ញុំជាអ្នកចេញលុយ | khnhom chea nak chenh luy |
🔊 おごるよ | 🔊 ខ្ញុំអ្នកប៉ាវ | khnhom nak pao |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 レストラン | 🔊 ភោជនីយដ្ឋាន | phochniedthan |
🔊 何か食べたいですか? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំទេ? | tae nak chang nham te? |
🔊 何か食べたい? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំអីទេ? | tae nak chang nham avei te? |
🔊 はい、食べたいです | 🔊 បាទ ដោយរីករាយ | bat daoy riekreay |
🔊 うん、食べたい | 🔊 ចាស តាមសប្បាយ | chars tam sabay |
🔊 食べる | 🔊 ញ៉ាំ | nham |
🔊 食べる | 🔊 ទទួលទាន | tortuol tean |
🔊 どこで 食べれますか? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅឯណា? | tae yeung arch nham ey nov ena? |
🔊 どこで 食べれる? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅកន្លែងណា? | tae yeung arch nham ey nov kanleng na? |
🔊 どこで 昼食がとれますか? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅឯណា? | tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov ena? |
🔊 夕食 | 🔊 អាហារល្ងាច | ahar ngeach |
🔊 朝食 | 🔊 អាហារព្រឹក | ahar preuk |
🔊 朝ごはん | 🔊 អាហារពេលព្រឹក | ahar pel preuk |
🔊 すみません! | 🔊 សុំអភ័យទោស! | saum aphey tos! |
🔊 すみません! | 🔊 អត់ទោស! | ottos! |
🔊 すみません、メニューをお願い します! | 🔊 សុំមុខម្ហូប | saum mokmhoub |
🔊 すみません、メニューをお願い します! | 🔊 សុំម៉ឺនុយ | saum menu |
🔊 こちらがメニューです! | 🔊 នេះគឺជាមុខម្ហូប | nih keuchea mokmhoub |
🔊 こちらがメニューです! | 🔊 នេះគឺជាម៉ឺនុយ | nih keuchea menu |
🔊 肉と魚、どちらが食べたいですか? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វី? សាច់ ឬត្រី? | tae nak chaulchet nham avei? sach reu trei? |
🔊 肉と魚、どっちが食べたい? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វីដែរ? សាច់ ឬត្រី? | tae nak chaulchet nham avei deh? sach reu trei? |
🔊 ご飯と 一緒に | 🔊 ជាមួយបាយ | cheamuoy bye |
🔊 パスタと 一緒に | 🔊 ជាមួយប៉ាស្តា | cheamuoy pasta |
🔊 ポテト | 🔊 ដំឡូងបារាំង | damlaung barang |
🔊 野菜 | 🔊 បន្លែ | banle |
🔊 スクランブルエッグー目玉焼き ー半熟卵 | 🔊 ស៊ុតចៀនក្រឡុក - ស៊ុតចៀន - ឬស៊ុតស្ងោរ | saout chien krolok - saout chien - reu saout sngor |
🔊 パン | 🔊 នំបុ័ង | nompang |
🔊 バター | 🔊 ប៊ឺ | beu |
🔊 サラダ | 🔊 សាឡាត់ | salat |
🔊 デザート | 🔊 បង្អែម | bang aem |
🔊 フルーツ | 🔊 ផ្លែឈើ | phle chheu |
🔊 すみません、ナイフはありますか? | 🔊 ខ្ញុំសុំកាំបិតបានទេ? | khnhom som kambet ban te? |
🔊 すみません、ナイフはありますか? | 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំកាំបិតបានទេ? | tae khnhom arch som kambet ban te? |
🔊 はい、すぐにお持ちいたします | 🔊 បាទ ខ្ញុំនឹងយកមកជូនអ្នកភ្លាម | bat khnhom neung yok chhoun nak phleam |
🔊 はい、すぐにお持ちいたします | 🔊 ចាស ខ្ញុំនឹងយកជូនភ្លាម | chars khnhom neung yok chhoun phleam |
🔊 ナイフ | 🔊 កាំបិតមួយ | kambet muoy |
🔊 フォーク | 🔊 សមមួយ | sam muoy |
🔊 スプーン | 🔊 ស្លាបព្រាមួយ | slab prea muoy |
🔊 温かい料理ですか? | 🔊 តើវាជាម្ហូបក្តៅ? | tae vea chea mhoub ktaw? |
🔊 温かい料理ですか? | 🔊 តើវាជាមុខម្ហូបក្តៅ? | tae vea chea muk mhoub ktaw? |
🔊 はい、それにとても辛いです! | 🔊 មែនហើយ ពិតជាក្តៅណាស់! | menhaey pit chea ktaw nas! |
🔊 はい、それにとても辛いです! | 🔊 មែនហើយ ក្តៅណាស់! | menhaey ktaw nas! |
🔊 温かい | 🔊 ក្តៅឧណ្ឌៗ | ktaw un un |
🔊 温かい | 🔊 ក្តៅល្មម | ktaw lmorm |
🔊 冷たい | 🔊 ត្រជាក់ | tracheak |
🔊 辛い | 🔊 ក្តៅ | ktaw |
🔊 魚にします! | 🔊 ខ្ញុំញ៉ាំត្រី | khnhom nham trei |
🔊 私も | 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ | khnhom kor anh choeung deh |
🔊 僕も | 🔊 ខ្ញុំដែរ | khnhom deh |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 もう遅いですね!行かないと! | 🔊 យឺតហើយ ខ្ញុំត្រូវទៅ! | yeut haey khnhom trauv tow! |
🔊 もう、こんな時間!行かないと! | 🔊 វាយឺត ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ! | vea yeut khnhom trauv tow haey! |
🔊 また 会えますか? | 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតទេ? | tae yeung neung chuob knea mtong tiet te? |
🔊 また会える? | 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាទៀតទេ? | tae yeung neung chuob knea tiet te? |
🔊 うん、喜んで | 🔊 ចាស ដោយរីករាយ | chars daoy riekreay |
🔊 うん、喜んで | 🔊 បាទ ដោយរីករាយ | bat daoy riekreay |
🔊 この住所に 住んでいます | 🔊 នេះជាអាសយដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ | nih chea asai dthan robos khnhom |
🔊 ここに 住んでいるよ | 🔊 នេះគឺអាសយដ្ឋានខ្ញុំ | nih keu asai dthan khnhom |
🔊 電話番号を 教えてくれますか? | 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទទេ? | tae nak mean lek tourasap te? |
🔊 はい、これです | 🔊 បាទ នេះលេខ | bat nih lek |
🔊 はい、これ | 🔊 ចាស នេះជាលេខខ្ញុំ | chars nih chea lek khnhom |
🔊 楽しかったです | 🔊 ខ្ញុំមានពេលល្អណាស់ | khnhom mean pel laor nas |
🔊 楽しかった! | 🔊 ខ្ញុំមានពេលវេលាល្អណាស់ | khnhom mean pel velea laor nas |
🔊 私も、会えて良かったです | 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយដែលបានជួបអ្នក | khnhom ka anh chheoung deh riekriey del ban chuob nak |
🔊 近いうちに また会いましょうね | 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាឆាប់ៗនេះ | yeung neung chuob knea chab chab nih |
🔊 近いうちに また会おうね | 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាទៀតឆាប់ៗ | yeung neung chuob knea tiet chab chab |
🔊 そうですね | 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមអញ្ចឹងដែរ | khnhom ka sangkheum anh cheung deh |
🔊 そうだね | 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថាដូច្នោះដែរ | khnhom ka sangkheum tha doch chnos deh |
🔊 さようなら | 🔊 លាសិនហើយ | lea sen haey |
🔊 さようなら | 🔊 លាហើយ | lea haey |
🔊 また明日 | 🔊 ស្អែកជួបគ្នា | saek chuob knea |
🔊 バイバイ! | 🔊 លាហើយ! | lea haey! |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 ありがとうございます | 🔊 សូមអរគុណ | saum arkun |
🔊 すみません、 バス停を探しているのですが | 🔊 សុំទោស! ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកចំណតឡានក្រុង | somtos! khnhom kampoung svengork chamnort larn krong |
🔊 すみません、 バス停を探しているのですが | 🔊 សុំទោស ខ្ញុំកំពុងតែស្វែងរកចំណតរថយន្តក្រុង | somtos! khnhom kampoung teh svengork chamnort ratyon krong |
🔊 すみません、太陽の町行きの チケットは いくらですか? | 🔊 សំបុត្រទៅ Sun City តម្លៃប៉ុន្មាន? | sambot tov Sun City dtamlai bonman? |
🔊 すみません、太陽の町行きの チケットは いくらですか? | 🔊 តើសំបុត្រទៅ Sun City ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae sambot tov Sun City tlai bonman deh? |
🔊 すみません、この電車は どこ行きですか? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅណាដែរ? | tae roth phleung nih tov na deh? |
🔊 すみません、この電車は どこ行きですか? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅកន្លែងណាដែរ? | tae roth phleung nih tov kanleng na deh? |
🔊 この電車は 太陽の町に 停まりますか? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City មែនទេ? | tae roth phleung nih chhub nov Sun City mante? |
🔊 太陽の町行きの電車は いつ出発しますか? | 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញនៅពេលណា? | tae roth phleung tov Sun City chenh nov pel na? |
🔊 太陽の町行きの電車は いつ出発しますか? | 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញពេលណាដែរ? | tae roth phleung tov Sun City chenh pel na deh? |
🔊 太陽の町行きの電車は いつ着きますか? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City នៅពេលណា? | tae roth phleung nih mok dol Sun City nov pel na? |
🔊 太陽の町行きの電車は いつ着きますか? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City ពេលណាដែរ? | tae roth phleung nih mok dol Sun City pel na deh? |
🔊 太陽の町への 切符を一枚 お願いします | 🔊 សុំសំបុត្រសម្រាប់ Sun City មួយ | som sombot samrab Sun City muoy |
🔊 太陽の町への 切符を一枚 お願いします | 🔊 សុំសំបុត្រទៅ Sun City មួយ | som sombot tov Sun City muoy |
🔊 電車の時刻表は ありますか? | 🔊 តើអ្នកមានតារាងម៉ោងរថភ្លើងចេញទេ? | tae nak mean tarang maong roth phleung chenh te? |
🔊 電車の時刻表は ありますか? | 🔊 តើអ្នកមានតារាងពេលវេលារថភ្លើងចេញទេ? | tae nak mean tarang pel velea roth phleung chenh te? |
🔊 バスの時刻表 | 🔊 កាលវិភាគឡានក្រុង | kalvipheak lan krong |
🔊 バスの時刻表 | 🔊 កាលវិភាគរថយន្តក្រុង | kalvipheak atyon krong |
🔊 すみません、太陽の町行きの 電車はどれですか? | 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងមួយណាទៅ Sun City? | somtos tae roth phleung muoy na tov Sun City? |
🔊 すみません、太陽の町行きの 電車はどれですか? | 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងណាមួយទៅ Sun City? | somtos tae roth phleung na muoy tov Sun City? |
🔊 あれです | 🔊 មួយនេះ | muoy nih |
🔊 あれです | 🔊 គឺមួយនេះ | keu muoy nih |
🔊 どういたしまして、良いご旅行を! | 🔊 កុំរំលឹកអី សូមធ្វើដំណើរដោយរីករាយ! | kom rumleuk ei saum thveudamnaer doy riekriey! |
🔊 どういたしまして、良いご旅行を! | 🔊 មិនបាច់និយាយទេ សូមធ្វើដំណើរឲ្យបានសុខ! | minbach niyeay te saum thveudamnaer oy ban sok! |
🔊 整備工場 | 🔊 យានដ្ឋាន | yean dthan |
🔊 ガソリンスタンド | 🔊 ស្ថានីយ៍ប្រេងឥន្ធនៈ | stha ni breng enthaneak |
🔊 満タンでお願いします | 🔊 សូមចាក់មួយពេញ | saum chak muoy penh |
🔊 満タンでお願いします | 🔊 សុំមួយពេញធុង | saum muoy penh thung |
🔊 自転車 | 🔊 កង់ | kang |
🔊 中心街 | 🔊 កណ្តាលក្រុង | kandal krong |
🔊 | 🔊 កណ្តាលទីក្រុង | kandal tikrong |
🔊 郊外 | 🔊 ជាយក្រុង | cheay krong |
🔊 | 🔊 ជាយទីក្រុង | cheay tikrong |
🔊 大都市です | 🔊 វាជាទីក្រុងមួយ | vea chea tikrong muoy |
🔊 大都市です | 🔊 វាគឺជាក្រុងមួយ | vea keu chea krong muoy |
🔊 村です | 🔊 វាជាភូមិមួយ | vea chea phoum muoy |
🔊 山 | 🔊 ភ្នំមួយ | phnom muoy |
🔊 湖 | 🔊 បឹងមួយ | boeng muoy |
🔊 田舎 | 🔊 ជនបទ | chon both |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 ホテル | 🔊 សណ្ឋាគារ | santhakia |
🔊 マンション | 🔊 ផ្ទះល្វែង | phteah lveng |
🔊 いらっしゃいませ! | 🔊 សូមស្វាគមន៍! | saum svakum! |
🔊 いらっしゃいませ! | 🔊 ស្វាគមន៍! | svakum! |
🔊 空いてる部屋は ありますか? | 🔊 តើអ្នកមានបន្ទប់ទំនេរទេ? | tae nak mean bantub tumner te? |
🔊 空いてる部屋は ありますか? | 🔊 តើមានបន្ទប់នៅសល់ទេ? | tae mean bantub nov sal te? |
🔊 部屋にお風呂は 付いていますか? | 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកនៅក្នុងបន្ទប់ទេ? | tae mean bantubteuk nov knong bantub te? |
🔊 部屋にお風呂は 付いていますか? | 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកក្នុងបន្ទប់ទេ? | tae mean bantubteuk knong bantub te? |
🔊 ツインルームの方が よろしいですか? | 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែគេងពីរក្នុងបន្ទប់តែមួយទេ? | tae nak chang ban kreh keng pir nov knong bantub temuoy te? |
🔊 ツインルームの方が よろしいですか? | 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែពីរក្នុងបន្ទប់មួយដែរទេ? | tae nak chang ban kreh pir nov knong bantub muoy deh te? |
🔊 ダブルルームが よろしいですか? | 🔊 តើអ្នកចង់បានបន្ទប់ភ្លោះទេ? | tae nak chang ban bantub phluh te? |
🔊 ダブルルームが よろしいですか? | 🔊 តើអ្នកចង់មានបន្ទប់ពីរទេ? | tae nak chang man bantub pir te? |
🔊 お風呂付の部屋-バルコニー付-シャワー付 | 🔊 បន្ទប់មួយមានអាងងូតទឹក - មានយ៉រ - កន្លែងងូតទឹកផ្កាឈូក | bantub muoy mean ang ngout teuk - mean yor - kanleng ngout teuk phkachhouk |
🔊 朝食付の部屋 | 🔊 គ្រែគេង និងអាហារពេលព្រឹក | kreh keng ning ahar pel preuk |
🔊 一泊 いくらですか? | 🔊 តើមួយយប់តម្លៃប៉ុន្មាន? | tae muoy yub tamlai bonman? |
🔊 すみません、まずお部屋を見せ てください | 🔊 ខ្ញុំចង់មើលបន្ទប់សិន | khnhom chang meul bantub sen |
🔊 すみません、まずお部屋を見せ てください | 🔊 ខ្ញុំចង់ឃើញបន្ទប់ជាមុនសិន | khnhom chang keunh bantub cheamun sen |
🔊 はい、もちろん! | 🔊 ចាស បាន | chars ban |
🔊 はい、もちろん! | 🔊 បាទ បាន | bat ban |
🔊 ありがとう、 とてもいい部屋ですね | 🔊 អរគុណ បន្ទប់ស្អាតណាស់ | arkun bantub saart nas |
🔊 では、今晩の予約は できますか? | 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានទេ? | yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban te? |
🔊 では、今晩の予約は できますか? | 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានដែរទេ? | yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban deh te? |
🔊 私には 少し高すぎます、ありがとう | 🔊 វារាងថ្លៃពេកសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ | vea reang tlai pek samrab khnhom arkun |
🔊 私には 少し高すぎます、ありがとう | 🔊 វារាងថ្លៃបន្តិចសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ | vea reang tlai bantech samrab khnhom arkun |
🔊 すみません、荷物を預かって もらえますか? | 🔊 សូមទុកអីវ៉ាន់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum tuk eivan oy khnhom phong ban te? |
🔊 すみません、僕の部屋は どこですか? | 🔊 បន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? | bantob khnhom nov ena? |
🔊 すみません、私の部屋は どこですか? | 🔊 តើបន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? | tae bantob khnhom nov ena? |
🔊 二階です | 🔊 នៅជាន់ទីមួយ | nov cheanti muoy |
🔊 二階です | 🔊 នៅជាន់ទីមួយ | nov cheanti muoy |
🔊 エレベーターは ありますか? | 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តទេ? | tae mean chunder yon te? |
🔊 エレベーターは ありますか? | 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តដែរទេ? | tae mean chunder yon deh te? |
🔊 エレベーターは 左手にあります | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក | chunder yon nov khang chveng dai nak |
🔊 エレベーターは 左手にあります | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក | chunder yon nov khang chveng dai nak |
🔊 エレベーターは 右手にあります | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក | chunder yon nov khang sdam dai nak |
🔊 エレベーターは 右手にあります | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក | chunder yon nov khang sdam dai nak |
🔊 コインランドリーは どこにありますか? | 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅឯណា? | taeu bantub bok utt nov ena? |
🔊 コインランドリーは どこにありますか? | 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅកន្លែងណា? | taeu bantub bok utt nov kanleng na? |
🔊 一階に あります | 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី | nov choin phtal dei |
🔊 一階に あります | 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី | nov choin phtal dei |
🔊 一階 | 🔊 ជាន់ផ្ទាល់ដី | choin phtal dei |
🔊 部屋 | 🔊 បន្ទប់គេង | bantub keng |
🔊 クリーニング店 | 🔊 ម៉ាស៊ីនសម្អាតស្ងួត | masin samaat snguot |
🔊 クリーニング店 | 🔊 ឧបករណ៍សម្អាតស្ងួត | ubkor samaat snguot |
🔊 美容院 | 🔊 ហាងធ្វើសក់ | hang thveusak |
🔊 駐車場 | 🔊 ចំណតរថយន្ត | chamnat rat yon |
🔊 駐車場 | 🔊 កន្លែងចតឡាន | chamnat larn |
🔊 会議室で会いませんか? | 🔊 តោះយើងជួបគ្នាក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ? | taoh yeoung chuob knea nov knong bantob brachum? |
🔊 会議室で会いませんか? | 🔊 តោះយើងជួបគ្នានៅបន្ទប់ប្រជុំ? | taoh yeoung chuob knea nov bantob brachum? |
🔊 会議室 | 🔊 បន្ទប់ប្រជុំ | bantub brachum |
🔊 会議室 | 🔊 សាលប្រជុំ | sarl brachum |
🔊 プールは温水です | 🔊 អាងហែលទឹកក្តៅហើយ | anghelteuk ban kdavh haey |
🔊 プールは温水です | 🔊 អាងហែលទឹកកម្តៅរួចហើយ | anghelteuk kam dav rouch haey |
🔊 プール | 🔊 អាងហែលទឹក | anghelteuk |
🔊 すみません、7時に 起こしてください | 🔊 សូមដាស់ខ្ញុំនៅម៉ោងប្រាំពីរព្រឹក | saum das khnhom nov maong brampir preuk |
🔊 鍵を お願いします | 🔊 សុំសោរ | somso |
🔊 カードキーを お願いします | 🔊 សុំសំបុត្រ | som sambot |
🔊 何か僕宛に伝言は ありますか? | 🔊 តើមានសារសម្រាប់ខ្ញុំទេ? | tae mean sar samrab khnhom te? |
🔊 何か私宛に伝言は ありますか? | 🔊 តើមានសារអ្វីសម្រាប់ខ្ញុំដែរទេ? | tae mean sar avei samrab khnhom deh te? |
🔊 はい、こちらです | 🔊 ចាស នេះសម្រាប់អ្នក | chars nih samrab nak |
🔊 はい、こちらです | 🔊 បាទ នេះគឺសម្រាប់អ្នក | bat nih keu samrab nak |
🔊 いいえ、何も ありません | 🔊 | |
🔊 いいえ、何も ありません | 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ | te yeung minban tortuol avei nus te |
🔊 どこで 両替できますか? | 🔊 តើខ្ញុំអាចប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណា? | tae khnhom arch phdo prak ban nov kangleng na? |
🔊 どこで 両替できますか? | 🔊 តើខ្ញុំអាចទៅប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណាដែឬ? | tae khnhom arch tov phdo prak ban nov kangleng na deh? |
🔊 すみません、両替してもらえ ますか? | 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum chuoy phdo brak oy khnhom phong ban te? |
🔊 すみません、両替してもらえ ますか? | 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ខ្លះឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum chuoy phdo brak klas oy khnhom phong ban te? |
🔊 できますよ、いくら替えましょ うか? | 🔊 យើងអាចជួយអ្នកបានខ្លះ តើអ្នកចង់ប្តូរប៉ុន្មាន? | yeung arch chhuoy nak ban khlah tae nak chang bdo bonman? |
🔊 できますよ、いくら替えましょ うか? | 🔊 យើងអាចជួយអ្នកបានខ្លះ តើអ្នកចង់បានប៉ុន្មានដែរ? | yeung arch chhuoy nak ban khlah tae nak chang ban bonman deh? |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 すみません、サラさんはいますか? | 🔊 សូមទោស តើសារ៉ានៅទីនេះទេ? | tos tae sara nov tinih te? |
🔊 すみません、サラさんはいますか? | 🔊 សុំទោស តើសារ៉ានៅទេ? | som tos tae sara nov te? |
🔊 はい、彼女なら ここに いますよ | 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ | chars koit nov tinih |
🔊 うん、ここに いるよ | 🔊 បាទ នាងនៅទីនេះ | bat neang nov tinih |
🔊 彼女なら 出かけました | 🔊 គាត់ចេញហើយ | koit chenh haey |
🔊 出かけたよ | 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ | koit chenh tov haey |
🔊 彼女の携帯に 電話してみてください | 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅរកគាត់តាមទូរស័ព្ទដៃគាត់ | nak arch tourasap tov rok koit tam tourasap dai koit |
🔊 携帯に 電話してみて | 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់នាង | nak arch haw tov kan tourasap dai robos neang |
🔊 彼女が どこにいるか 知っていますか? | 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងនៅឯណាទេ? | tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov ena te? |
🔊 彼女の会社にいますよ | 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ | koit nov kanleng thveukar |
🔊 彼女の自宅にいますよ | 🔊 នាងនៅផ្ទះ | neang nov phteah |
🔊 すみません、ジュリアンさん はいますか? | 🔊 សូមទោស តើជូលៀននៅទេ? | som tos tae Julien nov te? |
🔊 すみません、ジュリアンさん はいますか? | 🔊 សុំទោស តើជូលៀននៅទេ? | som tos tae Julien nov te? |
🔊 はい、彼なら ここに いますよ | 🔊 បាទ គាត់នៅទីនេះ | bat koit nov tinih |
🔊 うん、ここに いるよ | 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ | chars koit nov tinih |
🔊 彼なら 出かけました | 🔊 គាត់ចេញហើយ | keat chenh haey |
🔊 出かけたよ | 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ | koit chenh tov haey |
🔊 彼が どこにいるか 知っていますか? | 🔊 តើអ្នកដឹងទេ ខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឯណាទៅ? | tae nakdoeng te khnhom arch tov rok koit ena tov? |
🔊 彼の携帯に 電話してみてください | 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅគាត់តាមទូរសព្ទដៃរបស់គាត់ | nak arch tourasap tov koit tam tourasap dai robos koit |
🔊 携帯に 電話してみて | 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់គាត់ | nak arch haw tov kan tourasap dai robos koit |
🔊 彼の会社にいますよ | 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ | koit nov kanleng thveukar |
🔊 彼の自宅にいますよ | 🔊 គាត់នៅផ្ទះ | keat nov phteah |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 ビーチ | 🔊 ឆ្នេសមុទ្រ | chhneh samut |
🔊 どこでビーチ ボールが買えるか知っ てますか? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកទិញបាល់នៅកន្លែងណាបាន? | tae khnhom arch rok tinh bal nov kanleng na ban? |
🔊 どこでビーチ ボールが買えるか知っ てますか? | 🔊 តើអ្នកដឹងទេថាខ្ញុំអាចរកទិញបាល់ឯណាបាន? | tae nak doeng tha khnhom arch rok tinh bal ena ban? |
🔊 この方向に進めば 店があ りますよ | 🔊 មានហាងមួយទៅទិសខាងនេះ | mean hang muoy nov tis khang nih |
🔊 この方向に進めば 店があ りますよ | 🔊 មានហាងមួយនៅទិសខាងនេះ | mean hang muoy nov tis khang nih |
🔊 ビーチボール | 🔊 បាល់មួយ | bal muoy |
🔊 双眼鏡 | 🔊 កែវយឹត | keo yeut |
🔊 帽子 | 🔊 មួកមួយ | muok muoy |
🔊 タオル | 🔊 កន្សែងមួយ | kansaeng muoy |
🔊 サンダル | 🔊 ស្បែកជើងសង្រែក | sbekcheung sanrek |
🔊 バケツ | 🔊 ធុងមួយ | thung muoy |
🔊 日焼けどめクリーム | 🔊 ឡេកម្តៅថ្ងៃ | le kamdao tngai |
🔊 海水パンツ | 🔊 ខោហែលទឹក | kho helteuk |
🔊 | 🔊 ខោខ្លីហែលទឹក | kho kley helteuk |
🔊 サングラス | 🔊 វ៉ែនតា | venta |
🔊 甲殻類 | 🔊 ខ្យង | khyang |
🔊 甲殻類 | 🔊 គ្រំ | krum |
🔊 日光浴をする | 🔊 ហាលថ្ងៃ | hal thngai |
🔊 晴れた | 🔊 ពន្លឺថ្ងៃ | ponleu thngai |
🔊 晴れた | 🔊 កម្តៅថ្ងៃ | kamdao thngai |
🔊 日没 | 🔊 ថ្ងៃលិច | thngai lich |
🔊 パラソル | 🔊 ឆ័ត្របាំងថ្ងៃ | chatt baing thngai |
🔊 太陽 | 🔊 ព្រះអាទិត្យ | preah atit |
🔊 日陰 | 🔊 ម្លប់ព្រះអាទិត្យ | mlob preah atit |
🔊 日射病 | 🔊 ក្តៅហែង | kdao heng |
🔊 | 🔊 ក្តៅឆេះ | kdao chhes |
🔊 ここで泳ぐのは 危ないですか? | 🔊 តើមានគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះទេ? | tae mean kroh thnak te helteuk nov tinih? |
🔊 ここで泳ぐの 危ない? | 🔊 តើវាគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះ? | tae vea kroh thnak te helteuk nov tinih? |
🔊 いいえ、危なくないですよ | 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ | te vea kmean kroh thnak te |
🔊 ううん、危なくないよ | 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ | te vea kmean kroh thnak te |
🔊 はい、ここで泳ぐのは 禁止されています | 🔊 ចាស កន្លែងនេះហាមមិនឱ្យហែលទឹកទេ | chars kangleng nih ham min oy helteuk te |
🔊 うん、ここで泳ぐの 禁止されてるよ | 🔊 បាទ កន្លែងនេះហាមមិនឲ្យហែលទឹកទេ | bat kangleng nih ham min oy helteuk te |
🔊 泳ぐ | 🔊 ហែលទឹក | helteuk |
🔊 水泳 | 🔊 ការហែលទឹក | ka helteuk |
🔊 波 | 🔊 រលក | rolork |
🔊 海 | 🔊 សមុទ្រ | samut |
🔊 砂丘 | 🔊 ពំនូកខ្សាច់ | pumnouk ksach |
🔊 砂丘 | 🔊 ផ្នូកខ្សាច់ | pnouk ksach |
🔊 砂 | 🔊 ខ្សាច់ | ksach |
🔊 明日の天気予報はどうですか? | 🔊 តើការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរសម្រាប់ថ្ងៃស្អែក? | tae kar pyeakar akas theat yangmech deh samrab thngai saek? |
🔊 明日の天気予報はどう? | 🔊 តើថ្ងៃស្អែកមានការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរ? | tae thngai saek mean kar pyeakar akas theat yangmech deh? |
🔊 天気は変わるみたいです | 🔊 អាកាសធាតុនឹងប្រែប្រួល | akas theat neung brepruol |
🔊 天気は変わるみたい | 🔊 អាកាសធាតុនឹងផ្លាស់ប្តូរ | akas theat neung phlas btau |
🔊 雨が降るみたいです | 🔊 វានឹងធ្លាក់ភ្លៀង | vea neung thleak phlieng |
🔊 雨が降るみたい | 🔊 វានឹងមានភ្ញៀងធា្លក់ | vea neung mean phlieng thleak |
🔊 晴れるみたいです | 🔊 វានឹងមានពន្លឺថ្ងៃ | vea neung mean ponleu thngai |
🔊 風が強いみたいです | 🔊 វានឹងមានខ្យល់ខ្លាំង | vea neung mean khyal khlang |
🔊 水着 | 🔊 ឈុតហែលទឹក | chhout helteuk |
🔊 水着 | 🔊 សម្លៀកបំពាក់ហែលទឹក | samleak bampeak helteuk |
日本語 | クメール語 | 発音 |
---|---|---|
🔊 すみません、 助けてもらえますか? | 🔊 ជួយខ្ញុំផងបានទេ? | chuoy khnhom phong ban te? |
🔊 すみません、 ちょっといいですか? | 🔊 តើអ្នកអាចជួយខ្ញុំបានដែរឬទេ? | tae nak arch chuoy khnhom ban deh reu te? |
🔊 道に迷っているんです | 🔊 ខ្ញុំវង្វេង | khnhom vongveng |
🔊 道に迷っているんです | 🔊 ខ្ញុំវង្វេងហើយ | khnhom vongveng haey |
🔊 何かお探しですか? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វី? | tae nak chaulchet avei? |
🔊 何にしましょうか? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? | tae nak chaulchet avei deh? |
🔊 どうしたのですか? | 🔊 តើមានអ្វីកើតឡើង? | tae mean avei kaet laeng? |
🔊 どうしたのですか? | 🔊 តើមានរឿងអ្វីហ្នឹង? | tae mean roeung avei neung? |
🔊 通訳は どこで頼めますか? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែនៅឯណា? | tae khnhom ach rok nak bak bre nov ena? |
🔊 通訳は どこで頼めますか? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែបាននៅឯណាទៅ? | tae khnhom ach rok nak bak bre ban nov ena tow? |
🔊 最寄の薬局は どこですか? | 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅឯណា? | tae osot sthan chit bampot nov ena? |
🔊 最寄の薬局は どこですか? | 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅកន្លែងណា? | tae osot sthan chit bampot nov kanleng na? |
🔊 すみません、医者を呼ん でもらえますか? | 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅវេជ្ជបណ្ឌិតបានទេ? | tae nak arch haw tourasapt tov vechcheak bandit ban te? |
🔊 すみません、医者を呼ん でもらえますか? | 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅគ្រូពេទ្យបានទេ? | tae nak arch haw tourasapt tov kroupet ban te? |
🔊 今 何かの治療をうけていますか? | 🔊 តើអ្នកកំពុងទទួលការព្យាបាលបែបណាពេលនេះ? | tae nak kampong tortuol kar pyea barl bebna pel nih? |
🔊 今 何かの治療をうけていますか? | 🔊 តើអ្នកកំពុងតែទទួការព្យាបាលបែបណានៅពេលនេះ? | tae nak kampong teh tortuol kar pyeabal bebna nov pel nih? |
🔊 病院 | 🔊 មន្ទីរពេទ្យ | montirpet |
🔊 薬局 | 🔊 ឱសថស្ថាន | osot sthan |
🔊 医者 | 🔊 វេជ្ជបណ្ឌិត | vechcheak bandet |
🔊 医療サービス | 🔊 ផ្នែកវេជ្ជសាស្រ្ត | phnek vechch sas |
🔊 身分証明書を失くしました | 🔊 ខ្ញុំបានបាត់ឯកសាររបស់ខ្ញុំអស់ហើយ | khnhom ban bat eksar robos khnhom os huoy |
🔊 身分証明書を失くしました | 🔊 ខ្ញុំបាត់ឯកសារអស់ហើយ | khnhom bat eksar os huoy |
🔊 身分証明書を盗まれました | 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវបានលួច | eksar robos khnhom trauv ban luoch |
🔊 身分証明書を盗まれました | 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវគេលួចអស់ហើយ | eksar robos khnhom trauv keh luoch os haey |
🔊 お忘れ物預かり所 | 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យសម្បត្តិ | kariyalai batbong trob sambat |
🔊 お忘れ物預かり所 | 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យ | kariyalai batbong trob |
🔊 救護所 | 🔊 ស្ថានីយ៍សង្គ្រោះបឋម | stha ni sangkrosh bathom |
🔊 非常口 | 🔊 ច្រកចេញបន្ទាន់ | chrakchenh bantoin |
🔊 警察 | 🔊 ប៉ូលីស | polis |
🔊 身分証明書 | 🔊 ឯកសារ | ek ksar |
🔊 お金 | 🔊 លុយ | luy |
🔊 パスポート | 🔊 លិខិតឆ្លងដែន | likhet chhlangden |
🔊 荷物 | 🔊 អីវ៉ាន់ | eivan |
🔊 結構です、ありがとう | 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ | khnhom min ei te arkun |
🔊 結構です、ありがとう | 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ | khnhom min ei te arkun |
🔊 ほっといてください! | 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងបានហើយ! | tuk aoy khnhom nov mneak eng ban haey! |
🔊 ほっといて! | 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងចុះ! | tuk aoy khnhom nov mneak eng chos! |
🔊 あっちに行ってください! | 🔊 ទៅឲ្យឆ្ងាយ! | tow oy chhngay! |
🔊 あっちに行って! | 🔊 ចេញឲ្យឆ្ងាយទៅ! | tow oy chhngay tov! |