Mācīties vjetnamiešu
Latviešu valoda | Vjetnamiešu valoda | |||
---|---|---|---|---|
Labdien | Chào Anh | |||
Labdien | Chào Em | |||
Labvakar | Chào Anh | |||
Labvakar | Chào Em | |||
Uz redzēšanos | Tạm biệt | |||
Uz redzēšanos | Chào | |||
Uz tikšanos | Gặp lại sau | |||
Jā | Có | |||
Nē | Không | |||
Atvainojiet | Anh ơi ! | |||
Atvainojiet | Em ơi ! | |||
Paldies | Cám ơn | |||
Liels paldies! | Cám ơn nhiều | |||
Pateicos par palīdzību | Cám ơn | |||
Pateicos par palīdzību | Cám ơn vì đã giúp đỡ | |||
Lūdzu | Không có gì | |||
Labi | Đồng ý | |||
Cik tas maksā, lūdzu? | Bao nhiêu tiền? | |||
Piedodiet! | Xin lỗi | |||
Es nesaprotu | Tôi không hiểu | |||
Es sapratu | Tôi hiểu rồi | |||
Es nezinu | Tôi không biết | |||
Aizliegts | Bị cấm | |||
Kur ir tualete, lūdzu? | Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu? | |||
Laimīgu Jauno Gadu! | Chúc mừng năm mới ! | |||
Daudz laimes dzimšanas dienā! | Chúc mừng sinh nhật ! | |||
Priecīgus svētkus! | Nghỉ lễ vui vẻ ! | |||
Apsveicu! | Chúc mừng ! |
Pirmais kontakts
Kā iemācīties vjetnamiešu valodu pašmācības ceļā? Sāciet ar vieglu un bezmaksas tiešsaistes kursu!
Mēs esam pieņēmuši objektīvu un efektīvu pieeju, lai ātri un viegli iemācītos runāt svešvalodā.
Mēs iesakām sākt ar vārdu, frāžu un praktisku izteicienu iegaumēšanu, kurus varat izmantot ikdienas dzīvē un kuri būs noderīgi ceļojot.
Pierast skaļi izrunāt vārdus, piemēram, skaitļus, ir viegls vingrinājums, ko varat bieži praktizēt jebkurā dienas laikā.
Šī prakse palīdzēs jums pierast pie izvēlētās valodas skaņām, padarot to pazīstamāku.
Kad jūsu brīvdienas Vjetnamā sāksies, jūs būsiet pārsteigti, cik pazīstama un viegli saprotama valoda jums šķitīs.
Turklāt kabatas vārdnīcas izmantošana vienmēr ir noderīga, īpaši ceļojuma laikā. Tā ļauj atrast jaunu vārdu tulkojumu un bagātināt savu leksiku.
Kāpēc runāt vjetnamiešu valodā ceļojot?
Tonālās valodas atklāšanas prieks
Tonis, kas tiek izmantots vārda izrunāšanai, ir tikpat svarīgs kā pats vārds. Šāda veida vokalizācija palīdz ievietot vārdus kontekstā. Kamēr ķīniešu valodā ir 5 toņi, vjetnamiešu valodā ir 6! Šīs valodas apguve ir brīnišķīga pieredze valodu mīļotājiem, jo tā ir tik melodiska. Izmantojot to, jūs attīstīsiet savu dzirdi un varēsiet patstāvīgi ceļot pa valsti.
Izcilas uzturēšanās dabas bagātību un kultūras mantojuma zemē
Vjetnama ir ļoti pievilcīgs tūrisma galamērķis, pateicoties tās tropiskajam klimatam, plašajai piekrastei un tūkstošgadu senajai kultūrai.
Starp galvenajiem galamērķiem, kurus nedrīkst palaist garām, ir Hạ Long līcis un Phong Nha-Ke Bang nacionālais parks, divi UNESCO Pasaules dabas mantojuma objekti.
Valstī ir arī citi brīnišķīgi ainavas, piemēram, Nha Trang līcis. Pilsētas kā Huế, kur atrodas imperatora pilsēta un vēl viens UNESCO Pasaules mantojuma objekts, un Đà Nẵng reģions ar saviem Čam tempļiem, ir citi ievērojami tūrisma galamērķi.
Socioālā pozīcija vjetnamiešu gramatikā
Ir būtiski iemācīties noteikt savu sociālo pozīciju attiecībā pret sarunu biedru, lai pareizi izteiktos vjetnamiešu valodā. Atkarībā no dzimuma, vecuma, attiecībām, pazīstamības līmeņa un ģimenes saiknēm, jums būs jāizmanto atšķirīga frāze. Pareizi izteikties nozīmē arī apgūt manieru zināšanas, kuras vjetnamieši ļoti novērtē.
Tomēr neuztraucieties pārāk, jo ir pieņemts, ka ārzemnieks nevarēs apgūt visas šīs nianses. Tāpēc nevajadzētu pārāk iestrēgt mācību sākumā - bet ir skaidrs, ka jūsu īstā integrācija sāksies tikai tad, kad zināsiet, kā pareizi izmantot noteicējus.
Turklāt Vjetnamas sabiedrības modernizācija ir pavada noteikumu atvieglošanu, kas agrāk bija ļoti stingri kodificēti: nepaļaujieties pārāk daudz uz vecām mācību grāmatām šajā jautājumā, nedz arī uz ārzemniekiem, kuri valodu apguva sen un nav atjauninājuši savas zināšanas, un mēģina pārliecināt jūs, ka viņi zina autentiskās frāzes.
Kad būsiet pārvarējuši šo barjeru, jūs atklāsiet, ka šīs valodas gramatika ir vienkārša, īpaši tāpēc, ka visi vārdi ir nemainīgi (piemēram, nav vīriešu vai sieviešu dzimtes vārdu).
Šajā tabulā izmantotās formulācijas ir izvilktas no visbiežāk sastopamajiem gadījumiem. Lielākā daļa izteicienu izmanto noteicējus "Anh" un "Em". Ja persona, ar kuru runājat, mainās, vienkārši nomainiet mūsu sarunu ceļvedī piedāvāto noteicēju ar situācijai atbilstošu, atsaucoties uz zemāk esošo tabulu.
Tabulas apakšdaļa ļauj noteikt runātāja un sarunu biedra dzimumu: pelēks sievietēm, balts vīriešiem. Visbeidzot, ir interesanti zināt, ka šie noteicēji visi ir atvasināti no ģimenes leksikas (mazais brālis, lielā māsa, vecmāmiņa utt.), kas parāda, cik ļoti vjetnamiešu sabiedrība ir centrēta ap grupas jēdzienu.
Situācija | Runātāja dzimums | Sarunu biedra dzimums | ||
---|---|---|---|---|
1. Runājot ar kādu vecāku par jums | S | V | Em | Anh |
S | S | Em | Chị | |
V | V | Em | Anh | |
V | S | Em | Chị | |
2. Runājot ar kādu jaunāku par jums | S | V | Chị | Em |
S | S | Chị | Em | |
V | V | Anh | Em | |
V | S | Anh | Em | |
3. Runājot ar vecāku cilvēku (sievieti vai vīrieti) | S | V | Cháu (ziemeļi) - Con (dienvidi) | Ông |
S | S | Cháu (ziemeļi) - Con (dienvidi) | Bà | |
V | V | Cháu (ziemeļi) - Con (dienvidi) | Ông | |
V | S | Cháu (ziemeļi) - Con (dienvidi) | Bà | |
4. Runājot ar draugu vienaudzi | S | V | Tôi | Bạn |
S | S | Tôi | Bạn | |
V | V | Tôi | Bạn | |
V | S | Tôi | Bạn |
Veiksmīgs ceļojums uz Vjetnamu
Neatkarīgi no tā, vai plānojat pavadīt dažas dienas ar draugiem atpūtas ceļojumā vai dodaties darījumu braucienā, nekas nebūs noderīgāks par dažiem vārdiem jūsu sarunu biedru valodā. Viņi novērtēs jūsu pūles un būs gatavāki palīdzēt.
Kā panākt labu izrunu nedēļas līdz mēneša laikā?
Vjetnamiešu alfabēts
Pašreizējais alfabēts balstās uz valodas transkripciju latīņu burtiem 16. gadsimtā, ko veica misionāri no Portugāles. Tas tika saglabāts pēc dekolonizācijas un kļuva par oficiālo administratīvo rakstību 1954. gadā. Tas var šķist pārsteidzoši no tautas, kas gadu gaitā vienmēr ir izrādījusi spēcīgu vēlmi pēc neatkarības, bet tas atklāj autentisku pragmatismu un lielu atvērtību. Svarīgi, ka šis alfabēts ir veicinājis dažādu etnisko grupu apvienošanu.
Alfabēts ir bagātināts ar daudzām diakritiskām zīmēm, kas tiek izmantotas, lai norādītu noteiktu burtu fonētisko vērtību, kā arī to toni.
Jāatceras, ka izruna valsts ziemeļos un dienvidos ir ļoti atšķirīga, un vairākiem burtiem būs ļoti atšķirīgas izrunas.
Šī valoda ir tonāla, kas nozīmē, ka vārda nozīme var mainīties atkarībā no tā, kā tiek izrunātas zilbes. Tāpēc nav iespējams runāt šajā valodā mutiski bez audio atbalsta.
Tiek izmantoti seši dažādi toņi: neitrāls tonis, augošs tonis, lēni dilstošs tonis, strauji dilstošs tonis, tonis, kas dilst un pēc tam aug, un tonis, kas aug divos līmeņos.
Šeit ir grūti pateikt vairāk, jo galu galā, mācoties vārdu, jums ir jāiemācās arī tonis, kas tam atbilst. Labā ziņa ir tā, ka šī valoda ir monosilabiska (katrs vārds sastāv no vienas zilbes), un katram vārdam atbilst tikai viens tonis (domājiet par angļu valodu, kur uzsvars var būt vārda sākumā, vidū vai beigās!).
Mēs aicinām jūs noklausīties burtu izrunu, noklikšķinot uz šīs saites: vjetnamiešu alfabēts ar audio.