Słownictwo > arabski (marokański)

1 - Słownictwo podstawowe
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Dzień dobry 🔊 السلام assalam
🔊 Dobry wieczór 🔊 مسا لخير msa lkhir
🔊 Do widzenia 🔊 بسلامة bslama
🔊 Do zobaczenia 🔊 من بعد man baed
🔊 Tak 🔊 ايه ayeh
🔊 Tak 🔊 نعام n'am
🔊 Nie 🔊 لا la
🔊 Przepraszam! 🔊 عافاك aafak
🔊 Dziękuję 🔊 شكرا choukran
🔊 Dziękuję bardzo! 🔊 شكرا بزاف choukran bizzaf
🔊 Dziękuję za pomoc 🔊 شكرا على المساعدة choukran aala l'mosaada
🔊 Proszę 🔊 بلا جميل b'la g'mil
🔊 Zgoda! 🔊 واخا wakha
🔊 Przepraszam, ile to kosztuje? 🔊 بشحال هدا عافاك؟ bach'hal hada aafak?
🔊 Przepraszam! 🔊 سمح ليا smah liya
🔊 Nie rozumiem 🔊 ما فهمتش mafhamtch
🔊 Zrozumiałem 🔊 فهمت fhamt
🔊 Nie wiem 🔊 معرفتش ma'eref'tch
🔊 Wstęp wzbroniony 🔊 ممنوع mamnoue
🔊 Przepraszam, gdzie są toalety? 🔊 فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ fin kayen l'mirhad aafak?
🔊 Szczęśliwego Nowego Roku! 🔊 سنة سعيدة sana saida
🔊 Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! 🔊 عيد ميلاد سعيد eid milad said
🔊 Wesołych świąt! 🔊 مبروك لعواشر mabrouk l'aewacher
🔊 Gratulacje! 🔊 مبروك mabrouk
2 - Rozmowa
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Dzień dobry. Jak się masz? 🔊 السلام، لباس عليك؟ salam, labas aalik?
🔊 Dzień dobry. Dziękuję, dobrze. 🔊 السلام، أنا بخير ، شكرا لك. salam, ana bikhir, chokran lik
🔊 Czy mówisz po arabsku? 🔊 واش كتهضر العربية wash kassad al' arabia
🔊 Czy mówisz po arabsku? 🔊 واش كتهضري العربية wash kassad ali' arabia
🔊 Nie, nie mówię po arabsku 🔊 لا، ماكنهضرش العربية la, maca da nach al' arabia
🔊 Tylko trochę. 🔊 غير شوية ghir chwiya
🔊 Skąd jesteś? 🔊 من اينا بلاد انتا ؟ man ina blad nta?
🔊 Skąd jesteś? 🔊 من اينا بلاد انتا ؟
🔊 Jaka jest twoja narodowość? 🔊 اشنوهي لجنسية ديالك؟ achnou hiya ljinsia dialek ?
🔊 Jestem Polakiem 🔊 أنا بولوني ana polonesi
🔊 Jestem Polką 🔊 أنا بولونية ana polonesia
🔊 A ty, mieszkasz tutaj? 🔊 و نتي ساكنة هنا؟ wa nti sakna hna?
🔊 Tak, mieszkam tu. 🔊 اياه، أنا ساكنة هنا ayeh, ana sakna hna
🔊 Nazywam się Sarah, a ty? 🔊 سميتي سارة و نتا؟ smiti sara w nta?
🔊 Julien. 🔊 جوليان jolian
🔊 Co tutaj robisz? 🔊 اش كدير هنا؟ ach kadir h'na?
🔊 Co tutaj robisz? 🔊 اش كدير هنا؟
🔊 Jestem na wakacjach. 🔊 انا في عطلة ana f otla
🔊 Jesteśmy na wakacjach. 🔊 حنا في عطلة hna f otla
🔊 Jestem tu służbowo 🔊 انا في سفر اعمال ana f safar aemal
🔊 Pracuję tutaj 🔊 كانخدم هنا kanakhdam hna
🔊 Pracujemy tutaj 🔊 كانخدمو هنا kankhadmo hna
🔊 Gdzie tu można dobrze zjeść? 🔊 شنو هما بلايص الماكلة لمزيانين؟ chno houma blayes lmakla lmezianin?
🔊 Czy jest w pobliżu jakieś muzeum? 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ kayn chi mathaf k'rib man hna?
🔊 Gdzie mogę skorzystać z internetu? 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ fin nakdar ntkonikta?
3 - Nauka
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Zrozumiałem 🔊 فهمت fhamt
🔊 Chcesz się nauczyć kilku słów? 🔊 واش بغيتي تعلم بعض الكلمات؟ wach bghiti t'alem ba'ed lakalmat ?
🔊 Chcesz się nauczyć kilku słów? 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ b'riti t'almi thadri lourti?
🔊 Tak, chcę 🔊 ايه، طبعا ayah, tab'aan
🔊 Jak to się nazywa? 🔊 اسميت هدا؟ asmit hada?
🔊 To jest stół 🔊 هادي طابلة hadi tabla
🔊 Stół, rozumiesz? 🔊 طابلة، فهمتي؟ tabla, fhamti?
🔊 Możesz powtórzyć? 🔊 واش ممكن تعاودي عافاك ؟ wach moumkin taawadi aafak ?
🔊 Czy możesz mówić trochę wolniej? 🔊 واش ممكن تهضري بشوية؟ wach momkin thadri bachwiya?
🔊 Możesz to napisać? 🔊 واش يمكن لك تكتبيها عافاك؟ wach yamkan lik t'katbiha aafak?
4 - Kolory
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Lubię kolor tego stołu 🔊 عجبني لون هدا الطبلة aajbni loun had tabla
🔊 To kolor czerwony 🔊 هادا حمر hada hmar
🔊 Niebieski 🔊 زرق zrak
🔊 Żółty 🔊 صفر sfar
🔊 Biały 🔊 بيض byad
🔊 Czarny 🔊 كحل k'hal
🔊 Zielony 🔊 خضر kh'dar
🔊 Pomarańczowy 🔊 ليموني limouni
🔊 Fioletowy 🔊 عكري aakri
🔊 Szary 🔊 رمادي r'madi
5 - Liczby
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Zero 🔊 زيرو zirou
🔊 Jeden 🔊 واحد wahed
🔊 Dwa 🔊 جوج jouj
🔊 Trzy 🔊 تلاتة tlata
🔊 Cztery 🔊 ربعة rab'aa
🔊 Pięć 🔊 خمسة khamsa
🔊 Sześć 🔊 ستة s'tta
🔊 Siedem 🔊 سبعة sab'aa
🔊 Osiem 🔊 تمنية tmanya
🔊 Dziewięć 🔊 تسعة tasoud
🔊 Dziesięć 🔊 عشرة aachra
🔊 Jedenaście 🔊 حضاش hdach
🔊 Dwanaście 🔊 طناش tnach
🔊 Trzynaście 🔊 تلطاش tlatach
🔊 Czternaście 🔊 ربعطاش rbaetach
🔊 Piętnaście 🔊 خمسطاش khamstach
🔊 Szesnaście 🔊 سطاش stach
🔊 Siedemnaście 🔊 سبعطاش sbaetach
🔊 Osiemnaście 🔊 تمنطاش tmantach
🔊 Dziewiętnaście 🔊 تسعطاش tsaetach
🔊 Dwadzieścia 🔊 عشرين aachrin
🔊 Dwadzieścia jeden 🔊 واحد أو عشرين wahed ou aachrin
🔊 Dwadzieścia dwa 🔊 تنين او عشرين tnain ou aachrin
🔊 Dwadzieścia trzy 🔊 تلاتة او عشرين tlata ou aachrin
🔊 Dwadzieścia cztery 🔊 ربعة او عشرين rab'aa ou aachrin
🔊 Dwadzieścia pięć 🔊 خمسة أو عشرين khamsa ou aachrin
🔊 Dwadzieścia sześć 🔊 ستة او عشرين setta ou aachrin
🔊 Dwadzieścia siedem 🔊 سبعة او عشرين sab'aa ou aachrin
🔊 Dwadzieścia osiem 🔊 تمنية او عشرين tmanya ou aachrin
🔊 Dwadzieścia dziewięć 🔊 تسعة او عشرين tas'aa ou aachrin
🔊 Trzydzieści 🔊 تلاتين tlatin
🔊 Trzydzieści jeden 🔊 واحد أو تلاتين wahed ou tlatin
🔊 Trzydzieści dwa 🔊 تنين او تلاتين tnin ou tlatin
🔊 Trzydzieści trzy 🔊 تلاتة او تلاتين tlata ou tlatin
🔊 Trzydzieści cztery 🔊 ربعة او تلاتين rab'aa ou tlatin
🔊 Trzydzieści pięć 🔊 خمسة أو تلاتين khamsa ou tlatin
🔊 Trzydzieści sześć 🔊 ستة او تلاتين setta ou tlatin
🔊 Czterdzieści 🔊 ربعين rab'in
🔊 Pięćdziesiąt 🔊 خمسين khamssin
🔊 Sześćdziesiąt 🔊 ستين sattin
🔊 Siedemdziesiąt 🔊 سبعين sab'in
🔊 Osiemdziesiąt 🔊 تمانين t'manyin
🔊 Dziewięćdziesiąt 🔊 تسعين tas'in
🔊 Sto 🔊 ميا m'ya
🔊 Sto pięć 🔊 ميا او خمسين m'ya ou khamsin
🔊 Dwieście 🔊 ميتين mytayen
🔊 Trzysta 🔊 تلت ميا talt m'ya
🔊 Czterysta 🔊 ربع ميا r'ba'e m'ya
🔊 Tysiąc 🔊 ألف alf
🔊 Tysiąc pięćset 🔊 ألف أو خمس ميا alf ou khamsamya
🔊 Dwa tysiące 🔊 ألفين alfayen
🔊 Dziesięć tysięcy 🔊 عشرالاف aachralaf
6 - Określanie czasu
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Kiedy tu przyjechałeś? 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ imta giti lahna?
🔊 Dzisiaj 🔊 ليوم lyoum
🔊 Wczoraj 🔊 لبارح lbareh
🔊 Dwa dni temu 🔊 هادي يومين hadi youmayen
🔊 Ile czasu zostajesz? 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ ch'hal radi tabka hna?
🔊 Ile czasu zostajesz? 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟
🔊 Wyjeżdżam jutro 🔊 غادي نمشي غدا ghadi namchi ghadda
🔊 Wyjeżdżam pojutrze 🔊 غادي نمشي بعد غدا ghadi namchi b'aed ghadda
🔊 Wyjeżdżam za trzy dni 🔊 غادي من بعد تلت ايام ghadi namchi ba'ed talt yam
🔊 Poniedziałek 🔊 لاثنين latnin
🔊 Wtorek 🔊 لثلاث latlat
🔊 Środa 🔊 لاربع larbae
🔊 Czwartek 🔊 لخميس lakhmis
🔊 Piątek 🔊 جمعة jam'aa
🔊 Sobota 🔊 سبت sabt
🔊 Niedziela 🔊 لحد lhad
🔊 Styczeń 🔊 شهر واحد ch'har wahed
🔊 Luty 🔊 شهر جوج ch'har jouj
🔊 Marzec 🔊 شهر تلاتة ch'har tlata
🔊 Kwiecień 🔊 شهر ربعة ch'har rab'aa
🔊 Maj 🔊 شهر خمسة ch'har khamsa
🔊 Czerwiec 🔊 شهر ستة ch'har s'tta
🔊 Lipiec 🔊 شهر سبعة ch'har s'b'aa
🔊 Sierpień 🔊 شهر تمنية ch'har t'mnya
🔊 Wrzesień 🔊 شهر تسعة ch'har t'soud
🔊 Październik 🔊 شهر عشرة ch'har aachra
🔊 Listopad 🔊 شهر حضاش ch'har hdach
🔊 Grudzień 🔊 شهر طناش ch'har tnach
🔊 O której godzinie wyjeżdżasz? 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ chmen saa ghadi tamchi?
🔊 O której godzinie wyjeżdżasz? 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟ chmen saa rad'ya tamchi?
🔊 Rano, o godzinie ósmej 🔊 صباح... معا تمنيا sbah;m'aa tmanya
🔊 Rano, o godzinie ósmej piętnaście 🔊 صباح... معا تمنيا أو ربع sbah, m'aa tmanya o r'bae
🔊 Rano, o godzinie ósmej trzydzieści 🔊 صباح... معا تمنيا أو نص sbah, m'aa tmanya o nas
🔊 Rano, o godzinie ósmej czterdzieści pięć 🔊 صباح... معا تمنيا أو خمسة أو ربعين sbah, m'aa tmanya o khamsa ourabain
🔊 Jestem spóźniony 🔊 انا معطل ana m'atal
🔊 Jestem spóźniona 🔊 انا معطلة ana m'atla
7 - Taxi
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Taxi! 🔊 ! طاكسي taksi
🔊 Dokąd jedziemy? 🔊 فين غاديا ؟ fin ghadia?
🔊 Na dworzec, poproszę 🔊 غاديا لمحطة ghadia l mahatta
🔊 Do hotelu Dzień i Noc, poproszę 🔊 غاديا لفندق جوغ انوي ghadia lfondok jour è nuit
🔊 Do hotelu Dzień i Noc, poproszę 🔊 غادي لفندق ليل و نهار
🔊 Mógłby mnie pan zawieźć na lotnisko? 🔊 ممكن توصلني عافاك للمطار؟ momkin twaslini aafak l matar?
🔊 Mogłaby mnie pani zawieźć na lotnisko? 🔊 ممكن توصليني للمطار؟ mokin t'waslini lil matar?
🔊 Mógłby pan wziąć mój bagaż? 🔊 واش يمكن لك تاخذ لبكاج ديالي ؟ wach yamkan lik takhad lbagaj diali?
🔊 Czy to daleko stąd? 🔊 واش بعيد من هنا؟ wach baed m'n hna?
🔊 Nie, to tuż obok 🔊 لا، قريب la, k'rib
🔊 Tak, trochę daleko 🔊 بعيد شوية b'aid chwiya
🔊 Ile to będzie kosztować? 🔊 بشحال؟ b'ch'hal?
🔊 Proszę mnie zawieźć tutaj 🔊 ديني هنا عافاك dini hna aafak
🔊 W prawo 🔊 سير على ليمن sir aala liman
🔊 W lewo 🔊 سير على ليسار sir aala lisar
🔊 Prosto 🔊 كاين نيشان kayn nichan
🔊 To tutaj 🔊 كاين هنا kayn hna
🔊 Tędy 🔊 هنا hna
🔊 Stop! 🔊 !وقف wkaf!
🔊 Proszę się nie spieszyć 🔊 خود وقتك khoud waktak
🔊 Czy mogę prosić o paragon? 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ momkin ta'etini factoura aafak?
8 - Rodzina
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Masz tutaj rodzinę? 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ aandak l'aila hna?
🔊 Mój ojciec 🔊 لواليد lwalid
🔊 Moja matka 🔊 لواليدة lwalida
🔊 Mój syn 🔊 ولدي wldi
🔊 Moja córka 🔊 بنتي bnti
🔊 Brat 🔊 خويا khouya
🔊 Siostra 🔊 أختي khti
🔊 Przyjaciel 🔊 واحد صاحبي wahed sahbi
🔊 Przyjaciółka 🔊 صديقتي sadikti
🔊 Mój przyjaciel 🔊 صاحبي sahbi
🔊 Moja przyjaciółka 🔊 صاحبتي sahbti
🔊 Mój mąż 🔊 راجلي rajli
🔊 Moja żona 🔊 مراتي mrati
9 - Uczucia
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Bardzo lubię twój kraj 🔊 كنبغي بلادكم بزاف kanabghi b'ladkom bazzaf
🔊 Kocham cię 🔊 كنبغيك kanbghik
🔊 Jestem szczęśliwy 🔊 انا فرحان ana farhan
🔊 Jestem smutny 🔊 انا مقلق ana mkalak
🔊 Dobrze mi tutaj 🔊 كنحس براسي مزيان kanhas b'rasi mazyan
🔊 Zimno mi 🔊 فيا لبرد fiya l'bard
🔊 Gorąco mi 🔊 فيا صهد fiya sahd
🔊 To jest za duże 🔊 كبير بزاف k'bir bazzaf
🔊 To jest za małe 🔊 صغير بزاف sghir bazzaf
🔊 To jest idealne 🔊 هو هاداك howa hadak
🔊 Chcesz gdzieś wyjść wieczorem? 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ bghiti takhroj lyuma f'lil?
🔊 Chcesz gdzieś wyjść wieczorem? 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل? b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
🔊 Chciałbym gdzieś wyjść wieczorem 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل bghit nakhroj l'yom f'lil
🔊 To dobry pomysł 🔊 فكرة مزيانة fikra mazyana
🔊 Chcę się trochę rozerwać 🔊 باغي ننشط baghi nanchat
🔊 Chcę się trochę rozerwać 🔊 باغية ننشط barya n'nchat
🔊 To nie jest dobry pomysł 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة la machi fikra mazyana
🔊 Nie chce mi się wychodzić wieczorem 🔊 مباغيش نخرج ليوم mabaghich nakhroj l'youm
🔊 Nie chce mi się wychodzić wieczorem 🔊 مباغاش نخرج ليوم mabarach n'khroj l'yuma
🔊 Chcę trochę odpocząć 🔊 باغي نرتاح baghi nartah
🔊 Chcę trochę odpocząć 🔊 باغي نرتاح
🔊 Czy chcesz trochę poćwiczyć? 🔊 بغيت دير رياضة؟ bghit dir rayada?
🔊 Tak, muszę się odprężyć! 🔊 اه باغي ننشط ah, baghi nanchat
🔊 Gram w tenisa 🔊 كنلعب التنيس kanalaab tinnis
🔊 Nie dziękuję, jestem trochę zmęczony 🔊 لا شكرا عيان بزاف la, choukran aayan bazzaf
🔊 Nie dziękuję, jestem trochę zmęczona 🔊 لا شكرا عيان بزاف
10 - Bar
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Bar 🔊 لبار lbar
🔊 Chcesz się czegoś napić? 🔊 تشرب شي حاجة؟ tachrab chi haja?
🔊 Chcesz się czegoś napić? 🔊 تشربي شي حاجة؟ t'charbi chi haja?
🔊 Pić 🔊 كنشرب kanchrab
🔊 Szklanka 🔊 لكاس lkas
🔊 Z przyjemnością 🔊 بكل فرح bkol farah
🔊 Co zamawiasz? 🔊 شنو اللي بغيت ؟ chno li bghit ?
🔊 Jest woda lub soki 🔊 كاين لما ولا لعصير kayn l'ma wla l'assir
🔊 Woda 🔊 لما lma
🔊 Proszę dorzucić kostki lodu 🔊 ممكن تزيد مربعات ديال لكلاصون عافاك؟ momkin tzid mouraba'at dial lglacon afak?
🔊 Kostki lodu 🔊 كلاصون glassoun
🔊 Czekolada do picia 🔊 شوكلاط chouklat
🔊 Mleko 🔊 لحليب lahlib
🔊 Herbata 🔊 أتاي atay
🔊 Kawa 🔊 قهوة kahwa
🔊 Z cukrem 🔊 سكر skkar
🔊 Ze śmietanką 🔊 بلحليب blahlib
🔊 Wino 🔊 روج roug
🔊 Piwo 🔊 بيرة birra
🔊 Herbatę proszę 🔊 أتاي عافاك atay aafak
🔊 Piwo proszę 🔊 بيرة عافاك birra aafak
🔊 Co do picia dla pana? 🔊 شنو بغيتي تشربي؟ chnou bghiti tcharbi?
🔊 Dwie herbaty proszę! 🔊 جوج ديال أتاي عافاك jouj dial atay afak
🔊 Dwa piwa proszę! 🔊 جوج ديال لبيرات غافاك jouj dial lbirrat afak
🔊 Nic, dziękuję 🔊 والو، شكرا walou, choukran
🔊 Twoje zdrowie! 🔊 بصحتك b s'htek
🔊 Na zdrowie! 🔊 بصحة bassaha
🔊 Poproszę rachunek ! 🔊 لحساب عافاك lahsab aafak
🔊 Ile jestem panu winien? 🔊 سمحليا، شحال غا نخلص ؟ smah lia, chhal gha nkhalas ?
🔊 Dwadzieścia euro 🔊 ميتين درهم maytayen darham
🔊 Ja płacę 🔊 عارضة عليك aarda a'lik
11 - Restauracja
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Restauracja 🔊 ريسطورون ristouroun
🔊 Chcesz coś zjeść? 🔊 تاكل شي حاجة ؟ takol chi haja?
🔊 Tak, chcę 🔊 واخا، بكل فرح wakha, bkoul farah
🔊 Jeść 🔊 الماكلة l'makla
🔊 Gdzie moglibyśmy coś zjeść? 🔊 فين نقدرو ناكلو؟ fin n'kadrou naklou?
🔊 Gdzie moglibyśmy zjeść obiad? 🔊 فين نقدرو نتغداو؟ fin nkadrou netghadaw?
🔊 Kolacja 🔊 لعشا la'echa
🔊 Śniadanie 🔊 لفطور laftour
🔊 Przepraszam! 🔊 !عافاك aafak
🔊 Poproszę menu! 🔊 !لا كارط عافاك la cart aafak
🔊 Oto menu! 🔊 هاهي لقائمة hahiya l kaima
🔊 Co chciałbyś zjeść? Mięso czy rybę? 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم ولا حوت؟ ach b'riti takol, lham oula hout?
🔊 Co chciałabyś zjeść? Mięso czy rybę? 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ ach b'riti takli, l'ham oula hout?
🔊 Z ryżem 🔊 بالروز b rrouz
🔊 Z makaronem 🔊 بليبات blipat
🔊 Ziemniaki 🔊 لبطاطا labtata
🔊 Warzywa 🔊 بلخضرة bel khodra
🔊 Jajecznica-jajko sadzone- lub jajko na miękko 🔊 لبيض مخلط، مقلي ولا مصلوق؟ lbid mkhalet, makli oula maslouk?
🔊 Chleb 🔊 لخبز lkhobz
🔊 Masło 🔊 زبدة zbda
🔊 Sałata 🔊 شلاضة chlada
🔊 Deser 🔊 ديسير dissir
🔊 Owoce 🔊 فاكهة fakiha
🔊 Czy mogę poprosić o nóż? 🔊 ممكن تعطيني موس عافاك؟ momkin ta'atini mouss afak?
🔊 Tak, już przynoszę 🔊 وخا، انا غادي نجيبو لك دابا wakha, ana ghadi njibo lik daba
🔊 Nóż 🔊 موس mouss
🔊 Widelec 🔊 فورشيطة fourchita
🔊 Łyżeczka 🔊 معلقة maalka
🔊 Czy to danie na gorąco? 🔊 واش هادا طبق سخون؟ wach hada tabak skhon?
🔊 Tak, i też bardzo pikantne! 🔊 !اه وسخون بزاف ah, waskhoun b'zzaf !
🔊 Gorące 🔊 سخون skhoun
🔊 Zimne 🔊 بارد bared
🔊 Pikantne 🔊 حار har
🔊 Zamówię rybę! 🔊 غادي ناخد لحوت ghadi nakhoud l'hout
🔊 Ja też 🔊 حتا أنا hta ana
12 - Rozstanie
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Już późno! Muszę iść! 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي t'aatel lwakt, khasni namchi
🔊 Moglibyśmy się znów spotkać? 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ wach n'kadrou natchawfou mara khra
🔊 Tak, z przyjemnością 🔊 واخا wakha
🔊 Mieszkam pod tym adresem 🔊 كنسكن هنا kanaskon h'na
🔊 Czy mogę prosić o twój numer telefonu? 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ wach andak rakem tilifoun
🔊 Tak, proszę 🔊 ايه، هوا هدا ayah,houwa hada
🔊 Było mi bardzo miło 🔊 دوزت معاك وقت زوين dawazt maak waket z'win
🔊 Mnie również, cieszę się, że cię spotkałam 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا h'ta ana, mezian mni tlakina
🔊 Zobaczymy się wkrótce 🔊 غادي نتلاقاو قريب radi netlakaw k'rib
🔊 Mam taką nadzieję! 🔊 ان شاء الله inchaallah
🔊 Do widzenia! 🔊 بسلامة b'slama
🔊 Do jutra! 🔊 نتلاقاو غدا n'tlakaw ghadda
🔊 Cześć! 🔊 بسلامة baslama
13 - Transport
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Dziękuję 🔊 شكرا choukran
🔊 Przepraszam, gdzie jest przystanek autobusowy? 🔊 عافاك، كنقلب على طوبيس aafak, kan kalab aala toubiss?
🔊 Przepraszam, ile kosztuje bilet do Słonecznego Miasta? 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ ch'hal tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 Przepraszam, dokąd jedzie ten pociąg? 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ fin radi had tran aafak?
🔊 Czy ten pociąg zatrzymuje się w Słonecznym Mieście? 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ wach had tran kayewkaf f'mdint chamch?
🔊 Kiedy odjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ imta kayamchi tran lmdint chamch?
🔊 Kiedy przyjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ imta kayji tran dyal mdint chamch?
🔊 Poproszę bilet do Słonecznego Miasta 🔊 تيكي لمدينة الشمش عافاك tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 Czy ma pan rozkład jazdy pociągów? 🔊 واش عندك توقيت ديال القطارات؟ wach aandak tawkit dial lkitarat ?
🔊 Rozkład jazdy autobusów 🔊 توقيت الطوبيسات tawkit toubisat
🔊 Przepraszam, który pociąg jedzie do Słonecznego Miasta? 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش عافاك؟ fin howa tran l'mdint chamch aafaki?
🔊 To ten pociąg 🔊 هوا هدا howa hada
🔊 Nie ma za co. Miłej podróży! 🔊 بلا جميل، طريق السلامة bla j'mil, t'rik salama
🔊 Serwis samochodowy 🔊 لميكانيسيان l'mikanis'yan
🔊 Stacja benzynowa 🔊 سطاسيون s'ta'syoun
🔊 Do pełna proszę 🔊 لبلان عافاك laplan aafak
🔊 Rower 🔊 بشكليطة b'ch'klita
🔊 Centrum miasta 🔊 الصونطر فيل asountar vil
🔊 Przedmieście 🔊 خرجة ديال لمدينة kharja d'yal lamdina
🔊 To duże miasto 🔊 هادي مدينة كبيرة hadi m'dina kbira
🔊 To miasteczko 🔊 هادا فيلاج hada filaj
🔊 Góra 🔊 جبل jbal
🔊 Jezioro 🔊 واد wad
🔊 Wieś 🔊 عروبية aaroubiya
14 - Hotel
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Hotel 🔊 اوطيل outil
🔊 Mieszkanie 🔊 ابارتمون apartoumon
🔊 Witamy! 🔊 مرحبا marahba
🔊 Czy są wolne pokoje? 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ aandak chi bit khawi?
🔊 Czy to jest pokój z łazienką? 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ kayn chi hammam fel bit?
🔊 Woli pan dwa łóżka jednoosobowe? 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfadel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Woli pani dwa łóżka jedoosobowe? 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Życzy pan sobie pokój dwuosobowy? 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ b'riti gho'rfa mozdawaja?
🔊 Pokój z wanną- z balkonem -z prysznicem 🔊 غرفة بلحمام- بلبالكون- بالدوش gho'rfa balhammam-balbalcoun-badouch
🔊 Pokój ze śniadaniem 🔊 غرفة مع الفطور gho'rfa maa laftour
🔊 Jaka jest cena noclegu? 🔊 بشحال الليلة؟ b'ch'hal lila?
🔊 Mógłbym najpierw zobaczyć pokój? 🔊 بغيت نشوف عافاكي شومبر هي اللولى ؟ bghit nchoaf aafaki chambre hia lawla ?
🔊 Tak, oczywiście! 🔊 !ايه ، معلوم ayah, ma'eloum
🔊 Dziękuję. Pokój jest bardzo ładny 🔊 شكرا, لبيت مزيان choukran, l'bit mazian
🔊 Dobrze, czy mogę zrobić rezerwację na ten wieczór? 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لهاد الليلة؟ wakha, wach yamkan liya nahjaz lhad lila ?
🔊 Dziękuję ale to dla mnie trochę za drogo 🔊 غاليا عليا, شكرا ghalya aaliya, choukran
🔊 Mogłaby pani zająć się moim bagażem? 🔊 ممكن ليك تدي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ momkin lik tadi liya l'bagag d'yali aafak?
🔊 Przepraszam, gdzie jest mój pokój? 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ fin kayen biti aafak?
🔊 Na pierwszym piętrze 🔊 في طابق الاول fi tabak lawal
🔊 Czy jest winda? 🔊 كاين سانسور؟ kayn san'sour?
🔊 Winda jest po pani lewej stronie 🔊 سانسور على ليسار ديالك sansour aala lisar dialek
🔊 Winda jest po pani prawej stronie 🔊 سانسور على ليمان ديالك sansour aala liman dialek
🔊 Przepraszam, gdzie jest pralnia? 🔊 فين كأينة المصبنة؟ fin kayna l'masbana?
🔊 Na parterze 🔊 كاين فطابق سفلي kayen f tabak safli
🔊 Parter 🔊 طابق سفلي tabak safli
🔊 Pokój 🔊 البيت l'bit
🔊 Prasowalnia 🔊 البريسينغ lbrising
🔊 Salon fryzjerski 🔊 صالون لحلاقة saloun l'hilaka
🔊 Parking samochodowy 🔊 موقف سيارات mawkif sayarat
🔊 Spotykamy się w sali konferencyjnej? 🔊 خلينا نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ khalina natlakaw f ka'at ligtima'at
🔊 Sala konferencyjna 🔊 قاعة لجتماعات ka'at ligtima'at
🔊 Basen z podgrzewaną wodą 🔊 لبيسين سخون la pissin s'khoun
🔊 Basen 🔊 لبيسين l pissin
🔊 Proszę mnie obudzić o godzinie siódmej 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك faykini m'aa sab'a aafak
🔊 Poproszę klucz 🔊 ساروت عافاك ssarout aafak
🔊 Poproszę kartę 🔊 لباس عافاك l pass aafak
🔊 Czy są dla mnie jakieś wiadomości? 🔊 واش كأينين شي ميساجات ليا؟ wach kaynin chi missagat liya?
🔊 Tak, proszę 🔊 اه, هاهوما ah, hahoma
🔊 Nie, nie ma 🔊 لا متوصلتش بشي حاجة ديالك la, matwasaltch bchi haja dialek
🔊 Gdzie można rozmienić pieniądze? 🔊 فين نقدر نصرف؟ fin nakdar n'sarraf?
🔊 Mogłaby mi pani rozmienić pieniądze? 🔊 ;واش ممكن تصرفي ليا عافاك؟ wach momkin t'sarfi liya aafak?
🔊 Tak, mogę. Ile pan chce rozmienić? 🔊 ممكن نقادو لك شي حاجة, شحال بغيتي ؟ momkin nkadou lik chi haja , ch'hal bghiti?
🔊 Tak, mogę. Ile pani chce rozmienić? 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?
15 - Szukamy kogoś
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Przepraszam, czy jest Sarah? 🔊 واش سارة هنا عافاك؟ wach sara h'na aafak?
🔊 Tak, jest 🔊 اه هاهي هنا ah, hahiya h'na
🔊 Sarah wyszła 🔊 لا خرجات la, kharjat
🔊 Może pan do niej zadzwonić na komórkę 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل momkin t'ayet liha fil portabl?
🔊 Wie pani gdzie ona jest? 🔊 واش عارف فين نفدر نلقاها؟ wach aaref fin nakdar nalkaha?
🔊 Jest w pracy 🔊 هي في الخدمة hiya fel khadma
🔊 Jest u siebie 🔊 هي فدارها hiya f'darha
🔊 Przepraszam, czy jest Julien? 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ wach joulian hna aafak?
🔊 Tak, jest 🔊 اه. هاهوهنا ah, hahowa h'na
🔊 Julien wyszedł 🔊 لا خرج la, khraj
🔊 Wie pan gdzie on jest? 🔊 واش عارفة فين نقدر نلقاها؟ wach aarfa fin nakdar nalkaha?
🔊 Może pani do niego zadzwonić na komórkę 🔊 واش ممكن تعيطي ليها في لبورطابل wach momkin taayti liha fel portabl?
🔊 Jest w pracy 🔊 هو في الخدمة howa fel khadma
🔊 Jest u siebie 🔊 هو فدارو howa f darou
16 - Pantai
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Plaża 🔊 لبحر labhar
🔊 Gdzie mógłbym kupić piłkę? 🔊 فين نقدر نشري كورة؟ fin nakdar nachri koura?
🔊 Tam dalej jest sklep 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة kayen hanout f had jiha
🔊 Piłka 🔊 كرة koura
🔊 Lornetka 🔊 منظار mindar
🔊 Czapka z daszkiem 🔊 كاصكيط casket
🔊 Ręcznik 🔊 سربيتة sarbita
🔊 Sandały 🔊 صاندالة sandala
🔊 Wiaderko 🔊 سطل s'tal
🔊 Krem przeciwsłoneczny 🔊 كريم ضد الشمس crim dad chamch
🔊 Kąpielówki 🔊 مأيو mayyou
🔊 Okulary przeciwsłoneczne 🔊 نظاظر د الشمش n'dader d'yal chamch
🔊 Owoce morza 🔊 محار mahar
🔊 Opalać się 🔊 نتشمش n'tchamach
🔊 Słonecznie 🔊 مشمش m'chamach
🔊 Zachód słońca 🔊 غروب الشمش ghouroub chamch
🔊 Parasol 🔊 باراصول parasol
🔊 Słońce 🔊 الشمش achamch
🔊 Cień 🔊 مظلة ديال الشمش madalla dial chamch
🔊 Udar słoneczny 🔊 التشماش atachmach
🔊 Czy to miejsce nie jest zbyt niebezpieczne do pływania? 🔊 واش خطر العومان هنا؟ wach khatar l'ouman hna?
🔊 Nie, tu jest bezpiecznie 🔊 لا ماشي خطر la machi khatar
🔊 Tak, pływanie jest tu zabronione 🔊 اه العومان هنا خطر ah, l'oumanh'na khatar
🔊 Pływać 🔊 لعومان l'ouman
🔊 Pływanie 🔊 سباحة ssibaha
🔊 Fala 🔊 لموجة l mouja
🔊 Morze 🔊 لبحر labhar
🔊 Wydma 🔊 لكتبان l koutban
🔊 Piasek 🔊 رملة rramla
🔊 Jaka jest prognoza pogody na jutro? 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ achnou hiya ahwal takss d'yal ghadda?
🔊 Pogoda się zmieni 🔊 الجو غادي يتبدل ljaw ghadi yatbadal
🔊 Będzie padać 🔊 غادية طيح الشتا ghad'ya tih chta
🔊 Będzie słonecznie 🔊 غاديا تكون الشمش ghadya tkoun chamch
🔊 Będzie wietrznie 🔊 غاتكون الريح بزاف ghatkoun rih b'zzaf
🔊 Kostium kąpielowy 🔊 حوايج لعومان hwayej l'oman
17 - W razie problemów
Polski Arabski (marokański) Wymowa
🔊 Mogłaby mi pani pomóc? 🔊 واش تقدري تعاونني عافاك ؟ wach takadri t'aawanini aafak?
🔊 Mógłby mi pan pomóc? 🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟
🔊 Zgubiłem się 🔊 توضرت twadart
🔊 Co dla pani? 🔊 اش حب لخاطر؟ ach hab lkhater?
🔊 Co się stało? 🔊 اش وقع ach wkae?
🔊 Gdzie mogę znaleźć tłumacza? 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ fin nakder nalka moutarjim?
🔊 Gdzie jest najbliższa apteka? 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ kayna chi farmasian k'riba man hna?
🔊 Mogłaby pani wezwać lekarza? 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ momkin t'aayti lchi t'bib?
🔊 Czy przyjmuje pan teraz jakieś leki? 🔊 اش من دوا متبع دابا؟ ach min dwa mtabe'aa daba?
🔊 Czy przyjmuje pani teraz jakieś leki? 🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟
🔊 Szpital 🔊 سبيطار s'bitar
🔊 Apteka 🔊 فارماصيان farmasian
🔊 Lekarz 🔊 طبيب t'bib
🔊 Służby medyczne 🔊 مصلحة طبية maslaha tibbiya
🔊 Zgubiłem moje dokumenty 🔊 توضرو ليا لوراق twadrou liya laourak
🔊 Skradziono mi moje dokumenty 🔊 تسرقو ليا لوراق tsarkou liya laourak
🔊 Biuro Rzeczy Znalezionych 🔊 مكتب الممتلكات اللي ضاعت maktab lmomtalakat li da'aat
🔊 Punkt pierwszej pomocy 🔊 مركز الانقاد markaz linkad
🔊 Wyjście ewakuacyjne 🔊 مخرج الاغاثة makhraj l ighata
🔊 Policja 🔊 لبوليس lboulis
🔊 Dokumenty 🔊 لوراق laourak
🔊 Pieniądze 🔊 لفلوس l'flouss
🔊 Paszport 🔊 لباسبور l'pasport
🔊 Bagaż 🔊 لحوايج lahwayej
🔊 Już dosyć! Nie, dziękuję! 🔊 لا بلاش، شكرا la blach choukran
🔊 Proszę mnie zostawić w spokoju! 🔊 بعد مني baed mani
🔊 Proszę mnie zostawić w spokoju! 🔊 بعدي مني ba'edi m'ni
🔊 Proszę odejść! 🔊 سير فحالك sir fhalek
🔊 Proszę odejść! 🔊 سيري فحالك siri f'halek