Słownictwo po khmersku dla początkujących i podróżników

1 - Słownictwo podstawowe
Polski Khmer Wymowa
🔊 Dzień dobry 🔊 ជំរាបសួរ chomreabsuor
🔊 Dzień dobry 🔊 សួស្តី suostei
🔊 Dobry wieczór 🔊 ទិវាសួស្តី tivea suostei
🔊 Do widzenia 🔊 លាហើយ leahaey
🔊 Do widzenia 🔊 លាសិនហើយ leahaey
🔊 Do zobaczenia 🔊 ជួប​គ្នា​ពេល​ក្រោយ chuob​ knea​ pel kraoy
🔊 Na razie 🔊 ជួបគ្នាលើកក្រោយ chuob​ knea​ leuk kraoy
🔊 Tak 🔊 ចាស chars
🔊 Tak 🔊 បាទ bat
🔊 Nie 🔊 ទេ te
🔊 Nie 🔊 អត់ទេ at te
🔊 Przepraszam! 🔊 សូម! saum!
🔊 Przepraszam! 🔊 សូមមេត្តា! saum meta!
🔊 Dziękuję 🔊 សូមអរគុណ saum arkun
🔊 Dziękuję 🔊 អរគុណ arkun
🔊 Dziękuję bardzo! 🔊 អរគុណច្រើន arkun chraen
🔊 Dziękuję bardzo! 🔊 អរគុណណាស់ arkun nas
🔊 Dziękuję za pomoc 🔊 អរគុណ​ដែលបានជួយ arkun​ del ban chhuou
🔊 Proszę 🔊 មិនអីទេ min ey te
🔊 Proszę 🔊 កុំរំលឹកអី kom rum leuk ey
🔊 Zgoda! 🔊 យល់ព្រម yolprom
🔊 Przepraszam, ile to kosztuje? 🔊 តើ​ថ្លៃប៉ុន្មាន? tae​ tlai ponman?
🔊 Przepraszam, ile to kosztuje? 🔊 តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មាន? tae​ vea man tomlai ponman?
🔊 Przepraszam! 🔊 សុំទោស! somtos!
🔊 Przepraszam! 🔊 សុំអភ័យទោស! som aphey tos!
🔊 Nie rozumiem 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ khnhom min yol te
🔊 Zrozumiałem 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ khnhom tortuol ban
🔊 Zrozumiałem 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ khnhom tortuol ban haey
🔊 Nie wiem 🔊 ខ្ញុំមិនដឹងទេ khnhom mindoeng te
🔊 Wstęp wzbroniony 🔊 ហាមឃាត់ hamkhoit
🔊 Przepraszam, gdzie są toalety? 🔊 សុំទោស តើបង្គន់នៅឯណា? somtos tae bangkon nov ena?
🔊 Przepraszam, gdzie są toalety? 🔊 សូមអភ័យទោស តើបង្គន់នៅឯណា? som aphey tos tae bangkon nov ena?
🔊 Szczęśliwego Nowego Roku! 🔊 សួស្តី​ឆ្នាំ​ថ្មី! susdey​ chhnam​ thmei!
🔊 Szczęśliwego Nowego Roku! 🔊 រីករាយឆ្នាំថ្មី! rikreay​ chhnam​ thmei!
🔊 Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! 🔊 ជូនពរថ្ងៃកំណើត! chhuonpor​ thngai​ kamnaeut!
🔊 Wesołych świąt! 🔊 រីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក! rikreay thngai chhub samrak!
🔊 Gratulacje! 🔊 អបអរសាទរ! orb or sator!
🔊 Gratulacje! 🔊 អបអរសាទរ! orb or sator!
2 - Rozmowa
Polski Khmer Wymowa
🔊 Dzień dobry. Jak się masz? 🔊 ជម្រាបសួរ។ តើអ្នក​សុខសប្បាយ​? chomreabsuor tae nak​ soksabay​?
🔊 Dzień dobry. Jak się masz? 🔊 ជម្រាបសួរ។ អ្នកសុខសប្បាយទេ? chomreabsuor nak​ soksabay​ te?
🔊 Dzień dobry. Dziękuję, dobrze. 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំ​សុខសប្បាយ​ជាទេ​អគុណ chomreabsuor khnhom​ sokhasabay​ chea te arkun
🔊 Dzień dobry. Dziękuję, dobrze. 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយអរគុណ chomreabsuor khnhom​ sokhasabay​ arkun
🔊 Tylko trochę. 🔊 តែបន្តិច teh bantich
🔊 Tylko trochę. 🔊 តែបន្តិចទេ teh bantich
🔊 Skąd jesteś? 🔊 តើ​អ្នក​មកពីណា? tae​ nak​ mok pina?
🔊 Jaka jest twoja narodowość? 🔊 តើ​អ្នក​មាន​សញ្ជាតិ​អ្វី? tae​ nak​ mean​ sanhcheat​ avei?
🔊 Jaka jest twoja narodowość? 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វីដែរ? tae​ nak​ mean​ sanhcheat​ avei deh?
🔊 Jestem Polakiem 🔊 ខ្ញុំជាជនជាតិប៉ូឡូញ khnhom chea choncheat polaunh
🔊 A ty, mieszkasz tutaj? 🔊 ហើយអ្នក តើអ្នករស់នៅទីនេះ? haey nak tae nak ros nov tinih?
🔊 A ty, mieszkasz tutaj? 🔊 ចុះអ្នកវិញ តើអ្នករស់នៅទីនេះឬ? chos nak vinh tae nak ros nov tinih reu?
🔊 Tak, mieszkam tu. 🔊 ចាស ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ chars khnhom ros nov tinih
🔊 Tak, mieszkam tu. 🔊 បាទ ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ bat khnhom ros nov tinih
🔊 Nazywam się Sarah, a ty? 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? khnhom chhmoh sara tae nak chhmoh avei?
🔊 Nazywam się Sarah, a ty? 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកមានឈ្មោះអ្វី? khnhom chhmoh sara tae nak mean chhmoh avei?
🔊 Julien. 🔊 ជូលៀន chou lien
🔊 Co tutaj robisz? 🔊 តើ​អ្នក​កំពុង​ធ្វើអ្វី​នៅ​ទីនេះ? tae​ nak​ kampong​ thveu avei​ nov tinih?
🔊 Jestem na wakacjach. 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក khnhom deu leing thngai chhub samrak
🔊 Jesteśmy na wakacjach. 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក yeung deu leing thngai chhub samrak
🔊 Jesteśmy na wakacjach. 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក yeung deu leing thngai chhub samrak
🔊 Jestem tu służbowo 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី khnhom tveu domneu mok roksi
🔊 Jestem tu służbowo 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី khnhom tveu domneu mok roksi
🔊 Pracuję tutaj 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះ khnhom thveukar nov tinih
🔊 Pracuję tutaj 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅកន្លែងនេះ khnhom thveukar nov kanleng nih
🔊 Pracujemy tutaj 🔊 យើងធ្វើការនៅទីនេះ yeung thveukar nov tinih
🔊 Pracujemy tutaj 🔊 យើងធ្វើការនៅកន្លែងនេះ yeung thveukar nov kanleng nih
🔊 Gdzie tu można dobrze zjeść? 🔊 តើមានកន្លែង​ណា​ល្អ​សម្រាប់​ដើរ​លេង និង​ញ៉ាំ​អីទេ? tae mean kanleng​ na​ laor​ samrab​ daer​ leng​ ning nham ei te?
🔊 Gdzie tu można dobrze zjeść? 🔊 តើមានកន្លែងល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីដែរឬទេ? tae mean kanleng​ laor​ samrab​ daer​ leng​ ning nham ei deh reu te?
🔊 Czy jest w pobliżu jakieś muzeum? 🔊 តើ​មាន​សារមន្ទីរ​នៅ​​ក្បែនេះទេ? tae​ mean​ saral montir​ nov​ kbeh nih​ te?
🔊 Czy jest w pobliżu jakieś muzeum? 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅម្តុំនេះដែរឬទេ? tae​ mean​ sarak montir​ nov​ mdom nih​ deh reu te?
🔊 Gdzie mogę skorzystać z internetu? 🔊 តើខ្ញុំអាចភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅកន្លែងណា? tae khnhom arch phchhoib internet ban nov kanleng na?
🔊 Gdzie mogę skorzystać z internetu? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកកន្លែងភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅឯណា? tae khnhom arch phchhoib internet ban nov ena?
3 - Nauka
Polski Khmer Wymowa
🔊 Nie rozumiem 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ khnhom min yol te
🔊 Chcesz się nauczyć kilku słów? 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពាក្យខ្លះៗទេ? tae nak chang rien piek klas klas te?
🔊 Chcesz się nauczyć kilku słów? 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពីបីពាក្យទេ? tae nak chang rien pirbei piek te?
🔊 Tak, chcę 🔊 បាទ ប្រាកដហើយ! bart brakad haey!
🔊 Tak, chcę 🔊 ចាស​ ពិតណាស់! chars pit nas!
🔊 Jak to się nazywa? 🔊 តើនេះហៅថាអ្វី? tae nih hawtha avei?
🔊 To jest stół 🔊 វាជាតុមួយ vea chea tok muoy
🔊 Stół, rozumiesz? 🔊 តុ។ តើ​អ្នក​យល់​ទេ? tok tae​ nak​ yol​ te?
🔊 Stół, rozumiesz? 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ដែរឬទេ? tok tae​ nak​ yol deh reu​ te?
🔊 Możesz powtórzyć? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយឡើងវិញបានទេ? tae nak arch niyeay laengvinh ban te?
🔊 Możesz powtórzyć? 🔊 តើអ្នកអាចថាម្តងទៀតបានទេ? tae nak arch tha mdong tiet ban te?
🔊 Czy możesz mówić trochę wolniej? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតជាងនេះបន្តិចបានទេ? tae nak arch niyeay yeut cheangnih bantich ban te?
🔊 Czy możesz mówić trochę wolniej? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតបន្តិចបានទេ? tae nak arch niyeay yeut bantich ban te?
🔊 Możesz to napisać? 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរវាចុះបានទេ? tae nak arch sarser vea choh ban te?
🔊 Możesz to napisać? 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរបានទេ? tae nak arch sarser ban te?
4 - Kolory
Polski Khmer Wymowa
🔊 Lubię kolor tego stołu 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុនេះ khnhom chaulchet por tok nih
🔊 Lubię kolor tego stołu 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុមួយនេះ khnhom chaulchet por tok muoy nih
🔊 To kolor czerwony 🔊 វាមានពណ៌ក្រហម vea mean por kraham
🔊 To kolor czerwony 🔊 វាគឺពណ៌ក្រហម vea keu por kraham
🔊 Niebieski 🔊 ពណ៌ខៀវ por khiev
🔊 Niebieski 🔊 ខៀវ khiev
🔊 Żółty 🔊 ពណ៌លឿង por lueng
🔊 Biały 🔊 ពណ៌ស por saw
🔊 Czarny 🔊 ពណ៌ខ្មៅ por khmaw
🔊 Zielony 🔊 ពណ៌បៃតង por baitang
🔊 Zielony 🔊 បៃតង baitang
🔊 Pomarańczowy 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច por teuk krauch
🔊 Pomarańczowy 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច por teuk krauch
🔊 Fioletowy 🔊 ពណ៌ស្វាយ por svay
🔊 Fioletowy 🔊 ពណ៌ស្វាយ por svay
🔊 Szary 🔊 ពណ៌ប្រផេះ por brapheh
🔊 Szary 🔊 ប្រផេះ brapheh
5 - Liczby
Polski Khmer Wymowa
🔊 Zero 🔊 សូន្យ saun
🔊 Jeden 🔊 មួយ muoy
🔊 Dwa 🔊 ពីរ pir
🔊 Trzy 🔊 បី bei
🔊 Cztery 🔊 បួន buon
🔊 Pięć 🔊 ប្រាំ bram
🔊 Sześć 🔊 ប្រាំមួយ bramuoy
🔊 Siedem 🔊 ប្រាំពីរ brapir
🔊 Osiem 🔊 ប្រាំបី brabei
🔊 Dziewięć 🔊 ប្រាំបួន brabuon
🔊 Dziesięć 🔊 ដប់ dob
🔊 Jedenaście 🔊 ដប់មួយ dobmuoy
🔊 Dwanaście 🔊 ដប់ពីរ dobpir
🔊 Trzynaście 🔊 ដប់បី dob bei
🔊 Czternaście 🔊 ដប់បួន dob buon
🔊 Piętnaście 🔊 ដប់ប្រាំ dobbram
🔊 Szesnaście 🔊 ដប់ប្រាំមួយ dobbram muoy
🔊 Siedemnaście 🔊 ដប់ប្រាំពីរ dobbram pir
🔊 Osiemnaście 🔊 ដប់ប្រាំបី dobbram bei
🔊 Dziewiętnaście 🔊 ដប់ប្រាំបួន dobbram buon
🔊 Dwadzieścia 🔊 ម្ភៃ mphei
🔊 Dwadzieścia jeden 🔊 ម្ភៃ​មួយ mphei muoy
🔊 Dwadzieścia dwa 🔊 ម្ភៃ​ពីរ mphei pir
🔊 Dwadzieścia trzy 🔊 ម្ភៃ​បី mphei bei
🔊 Dwadzieścia cztery 🔊 ម្ភៃបួន mphei buon
🔊 Dwadzieścia pięć 🔊 ម្ភៃប្រាំ mphei bram
🔊 Dwadzieścia sześć 🔊 ម្ភៃប្រាំ​មួយ mpheibram muoy
🔊 Dwadzieścia siedem 🔊 ម្ភៃប្រាំ​ពីរ mpheibram pir
🔊 Dwadzieścia osiem 🔊 ម្ភៃ​ប្រាំបី mphei brambei
🔊 Dwadzieścia dziewięć 🔊 ម្ភៃប្រាំ​បួន mpheibram buon
🔊 Trzydzieści 🔊 សាមសិប samseb
🔊 Trzydzieści jeden 🔊 សាមសិប​មួយ samseb muoy
🔊 Trzydzieści dwa 🔊 សាមសិប​ពីរ samseb pir
🔊 Trzydzieści trzy 🔊 សាមសិប​បី samseb bei
🔊 Trzydzieści cztery 🔊 សាមសិប​បួន samseb buon
🔊 Trzydzieści pięć 🔊 សាមសិប​ប្រាំ samseb bram
🔊 Trzydzieści sześć 🔊 សាមសិប​ប្រាំមួយ samseb bramuoy
🔊 Czterdzieści 🔊 សែសិប sehseb
🔊 Pięćdziesiąt 🔊 ហាសិប haseb
🔊 Sześćdziesiąt 🔊 ហុកសិប hokseb
🔊 Siedemdziesiąt 🔊 ចិតសិប chetseb
🔊 Osiemdziesiąt 🔊 ប៉ែតសិប betseb
🔊 Dziewięćdziesiąt 🔊 កៅសិប kawseb
🔊 Sto 🔊 មួយ​រយ muoy roy
🔊 Sto pięć 🔊 មួយរយប្រាំ muoy roy bram
🔊 Dwieście 🔊 ពីរ​រយ pir roy
🔊 Trzysta 🔊 បី​រយ bei roy
🔊 Czterysta 🔊 បួន​រយ buon roy
🔊 Tysiąc 🔊 មួយ​ពាន់ muoy poin
🔊 Tysiąc pięćset 🔊 មួយពាន់ប្រាំរយ muoy poin bram roy
🔊 Dwa tysiące 🔊 ពីរ​ពាន់ pir poin
🔊 Dziesięć tysięcy 🔊 មួយ​ម៉ឺន muoy meun
6 - Określanie czasu
Polski Khmer Wymowa
🔊 Kiedy tu przyjechałeś? 🔊 តើអ្នកមកដល់តាំងពីពេលណា? tae nak mok dol tang pi pel na?
🔊 Kiedy tu przyjechałaś? 🔊 តើអ្នកមកដល់ពេលណា? tae nak mok dol pel na?
🔊 Dzisiaj 🔊 ថ្ងៃនេះ thngainih
🔊 Wczoraj 🔊 ម្សិលមិញ msel minh
🔊 Dwa dni temu 🔊 ពីរ​ថ្ងៃមុន pir thngai mun
🔊 Ile czasu zostajesz? 🔊 តើអ្នកស្នាក់នៅរយៈពេលប៉ុន្មានដែរ? tae nak snak nov royeak pel ponman deh?
🔊 Wyjeżdżam jutro 🔊 ខ្ញុំ​នឹង​ចេញ​ទៅនៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក khnhom​ neung​ chenh​ tov now​ thngai saek
🔊 Wyjeżdżam pojutrze 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក khnhom neung chenh tov thngai khan saek
🔊 Wyjeżdżam za trzy dni 🔊 ខ្ញុំនឹងចាកចេញទៅបីថ្ងៃទៀត khnhom neung chakchenh nov bey thngai tiet
🔊 Poniedziałek 🔊 ថ្ងៃច័ន្ទ thngai chan
🔊 Wtorek 🔊 ថ្ងៃអង្គារ thngai angkear
🔊 Środa 🔊 ថ្ងៃពុធ thngai puth
🔊 Czwartek 🔊 ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ thngai prohas
🔊 Piątek 🔊 ថ្ងៃសុក្រ thngai sok
🔊 Sobota 🔊 ថ្ងៃសៅរ៍ thngai sao
🔊 Niedziela 🔊 ថ្ងៃអាទិត្យ thngaia atit
🔊 Styczeń 🔊 មករា makara
🔊 Luty 🔊 កុម្ភៈ kompheak
🔊 Marzec 🔊 មីនា minea
🔊 Kwiecień 🔊 មេសា mesa
🔊 Maj 🔊 ឧសភា usaphea
🔊 Czerwiec 🔊 មិថុនា mithona
🔊 Lipiec 🔊 កក្កដា kakada
🔊 Sierpień 🔊 សីហា seiha
🔊 Wrzesień 🔊 កញ្ញា kanh nha
🔊 Październik 🔊 តុលា tola
🔊 Listopad 🔊 វិច្ឆិកា vichcheka
🔊 Grudzień 🔊 ធ្នូ thnou
🔊 O której godzinie wyjeżdżasz? 🔊 តើអ្នកចេញទៅម៉ោងប៉ុន្មាន? tae nak chenh maong ponman?
🔊 O której godzinie wyjeżdżasz? 🔊 តើអ្នកចាកចេញនៅម៉ោងប៉ុន្មាន? tae nak chak chenh nov maong ponman?
🔊 Rano, o godzinie ósmej 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបី preuk, maong brambei
🔊 Rano, o godzinie ósmej 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបី pel preuk, nov maong brambei
🔊 Rano, o godzinie ósmej piętnaście 🔊 ព្រឹក ​ម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី preuk​ maong prambei dob pram neati
🔊 Rano, o godzinie ósmej piętnaście 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី pel preuk​ nov maong prambei dob pram neati
🔊 Rano, o godzinie ósmej trzydzieści 🔊 ព្រឹក​ ម៉ោង ៨ កន្លះ preuk maong prambei kanlash
🔊 Rano, o godzinie ósmej czterdzieści pięć 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី preuk maong pramboun klas dompram neati
🔊 Rano, o godzinie ósmej czterdzieści pięć 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី pel preuk nov maong pramboun klas dompram neati
🔊 Wieczorem, o godzinie osiemnastej 🔊 ល្ងាច ម៉ោង៦ lngeach maong pramuoy
🔊 Wieczorem, o godzinie osiemnastej 🔊 ពេលល្ងាច នៅម៉ោង ៦ pel lngeach nov maong pramuoy
🔊 Jestem spóźniony 🔊 ខ្ញុំ​មកយឺត khnhom mok yoeut
🔊 Jestem spóźniona 🔊 ខ្ញុំយឺតហើយ khnhom yoeut haey
7 - Taxi
Polski Khmer Wymowa
🔊 Taxi! 🔊 តាក់ស៊ី! taksi!
🔊 Dokąd jedziemy? 🔊 តើ​អ្នក​ចង់​ទៅណា? tae​ nak​ chang​ tov na?
🔊 Dokąd jedziemy? 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណាដែរ? tae​ nak​ chang​ tov na deh?
🔊 Na dworzec, poproszę 🔊 ខ្ញុំនឹងទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង khnhom neung tov stha ni roth phleung
🔊 Na dworzec, poproszę 🔊 ខ្ញុំទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង khnhom tov stha ni roth phleung
🔊 Do hotelu Dzień i Noc, poproszę 🔊 ខ្ញុំនៅសណ្ឋាគារទាំងថ្ងៃទាំងយប់ khnhom nov santhakia taing thngai taing yub
🔊 Do hotelu Dzień i Noc, poproszę 🔊 ខ្ញុំទៅសណ្ឋាគាទាំងថ្ងៃទាំងយប់ khnhom tov santhakia taing thngai taing yub
🔊 Mógłby mnie pan zawieźć na lotnisko? 🔊 តើអ្នកអាចយកខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? tae nak arch yok khnhom tow prolean yon haoh ban te?
🔊 Mógłby pan wziąć mój bagaż? 🔊 តើអ្នកអាចយកអីវ៉ាន់របស់ខ្ញុំបានទេ? tae nak arch yok eivan robos khnhom ban te?
🔊 Mogłaby pani wziąć mój bagaż? 🔊 តើអ្នកអាចជួយយកឥវ៉ាន់ខ្ញុំបានទេ? tae nak arch chhuoy yok eivan khnhom ban te?
🔊 Czy to daleko stąd? 🔊 តើ​វា​ឆ្ងាយ​ពី​ទីនេះ​ដែរ​ទេ? tae​ vea​ chhngay​ pi​ tinih​ der​ te?
🔊 Czy to daleko stąd? 🔊 តើវានៅឆ្ងាយពីទីនេះទេ? tae​ vea nov​ chhngay​ pi​ tinih​ te?
🔊 Nie, to tuż obok 🔊 អត់​ទេវានៅ​ជិតនេះ ot​ te​ vea nov chit​ nih
🔊 Nie, to tuż obok 🔊 ទេ គឺនៅជិតនេះ te​ keu nov chit​ nih
🔊 Tak, trochę daleko 🔊 បាទ វានៅឆ្ងាយបន្តិច bat vea nov chhngay bantich
🔊 Tak, trochę daleko 🔊 បាទ វានៅរាងឆ្ងាយបន្តិច bat vea nov chhngay bantich
🔊 Ile to będzie kosztować? 🔊 តើអស់តម្លៃប៉ុន្មាន? tae os tlai bonman?
🔊 Ile to będzie kosztować? 🔊 តើវាអស់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? tae os tlai bonman deh?
🔊 Proszę mnie zawieźć tutaj 🔊 សូម​ជូន​ខ្ញុំ​ទៅ​ទីនោះ saum​ choun​ khnhom​ tov tinoh
🔊 Proszę mnie zawieźć tutaj 🔊 សូមនាំខ្ញុំទៅកាន់ទីនោះ saum​ noim​ khnhom​ tov kan tinoh
🔊 W prawo 🔊 អ្នកទៅខាងស្តាំ nak tov khang sdam
🔊 W prawo 🔊 អ្នកបត់ទៅស្តាំ nak bot tov sdam
🔊 W lewo 🔊 អ្នកទៅខាងឆ្វេង nak tov khang chhveng
🔊 W lewo 🔊 អ្នកបត់ទៅឆ្វេង nak bot tov chhveng
🔊 Prosto 🔊 ទៅត្រង់ tov trang
🔊 Prosto 🔊 ឆ្ពោះទៅត្រង់ chpus tov trang
🔊 To tutaj 🔊 វានៅទីនេះ vea nov tinih
🔊 To tutaj 🔊 វានៅត្រង់នេះ vea nov trang nih
🔊 Tędy 🔊 វាគឺផ្លូវនោះហើយ vea keu plov noh hauy
🔊 Tędy 🔊 ផ្លូវនោះហើយ plov noh hauy
🔊 Stop! 🔊 ឈប់! chhub!
🔊 Proszę się nie spieszyć 🔊 ចំណាយពេលអ្នកចុះ chamnaypel nak chos
🔊 Czy mogę prosić o paragon? 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំវិក័យប័ត្របានទេ? tae khnhom arch som vikai bat ban te?
🔊 Czy mogę prosić o paragon? 🔊 តើខ្ញុំសុំវិក័យប័ត្របានដែរទេ? tae khnhom som vikai bat ban deh te?
8 - Rodzina
Polski Khmer Wymowa
🔊 Masz tutaj rodzinę? 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះទេ? tae nak mean kruosar nov tinih te?
🔊 Masz tutaj rodzinę? 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះដែរឬទេ? tae nak mean kruosar nov tinih deh reu te?
🔊 Mój ojciec 🔊 ឪពុក​ខ្ញុំ aupouk khnhom
🔊 Mój tata 🔊 ឪពុករបស់ខ្ញុំ aupouk robos khnhom
🔊 Moja matka 🔊 ម្តាយ​ខ្ញុំ mtay khnhom
🔊 Moja mama 🔊 ម្តាយ់របស់ខ្ញុំ mtay robos khnhom
🔊 Mój syn 🔊 កូនប្រុស​ខ្ញុំ kaunpros khnhom
🔊 Mój syn 🔊 កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ kaunpros robos khnhom
🔊 Moja córka 🔊 កូនស្រី​ខ្ញុំ kaunsrei khnhom
🔊 Moja córka 🔊 កូនស្រីរបស់ខ្ញុំ kaunsrei robos khnhom
🔊 Brat 🔊 បងប្រុសម្នាក់ bang bros mneak
🔊 Brat 🔊 បងប្អូនប្រុសម្នាក់ bang pa oun bros mneak
🔊 Siostra 🔊 បងស្រីម្នាក់ bangsrei mneak
🔊 Siostra 🔊 បងប្អូនស្រីម្នាក់ bang pa oun srei mneak
🔊 Przyjaciel 🔊 មិត្តម្នាក់ mit mneak
🔊 Przyjaciel 🔊 មិត្តសម្លាញ់ម្នាក់ mit samlanh mneak
🔊 Przyjaciółka 🔊 មិត្តម្នាក់ mit mneak
🔊 Przyjaciółka 🔊 មិត្តភក្តិម្នាក់ mit pheak mneak
🔊 Mój przyjaciel 🔊 មិត្ត​ប្រុស​ខ្ញុំ mitt bros khnhom
🔊 Mój przyjaciel 🔊 មិត្តស្រីរបស់ខ្ញុំ mitt sei robos khnhom
🔊 Moja przyjaciółka 🔊 មិត្ត​ស្រី​ខ្ញុំ mit​ srei khnhom
🔊 Mój mąż 🔊 ប្តី​ខ្ញុំ btei khnhom
🔊 Moja żona 🔊 ប្រពន្ធ​ខ្ញុំ braponth khnhom
🔊 Moja żona 🔊 ប្តីរបស់ខ្ញុំ btei robos khnhom
9 - Uczucia
Polski Khmer Wymowa
🔊 Bardzo lubię twój kraj 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសរបស់អ្នក khnhom pitchea chaul chet brates robosa nak
🔊 Bardzo lubię twój kraj 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសអ្នកណាស់ khnhom pitchea chaul chet brates nak nas
🔊 Kocham cię 🔊 ខ្ញុំ​ស្រឡាញ់​អ្នក khnhom​ sralanh nak
🔊 Jestem szczęśliwy 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត khnhom sabbay chet
🔊 Jestem szczęśliwa 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត khnhom sabbay chet
🔊 Jestem smutny 🔊 ខ្ញុំ​ពិបាកចិត្ត khnhom pibak chet
🔊 Jestem smutna 🔊 ខ្ញុំព្រួយចិត្ត khnhom broi chet
🔊 Dobrze mi tutaj 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់នៅទីនេះ khnhom mean arom laor nas nov tinih
🔊 Dobrze mi tutaj 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អខ្លាំងណាស់នៅទីនេះ khnhom mean arom laor klang nas nov tinih
🔊 Zimno mi 🔊 ខ្ញុំ​ផ្ដាសាយ khnhom phdasay
🔊 Zimno mi 🔊 ខ្ញុំកើតផ្តាសាយ khnhom keut phdasay
🔊 Gorąco mi 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួន khnhom ktaw kloun
🔊 Gorąco mi 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួនហើយ khnhom ktaw kloun haey
🔊 To jest za duże 🔊 វាធំពេក vea thom pek
🔊 To jest za duże 🔊 វាធំខ្លាំងណាស់ vea thom klang nas
🔊 To jest za małe 🔊 វាតូចពេក vea tauch pek
🔊 To jest za małe 🔊 វាតូចខ្លាំងណាស់ vea tauch klang nas
🔊 To jest idealne 🔊 វា​អស្ចារ្យ​ណាស់ vea​ aschar nas
🔊 To jest idealne 🔊 វាអស្ចារ្យ vea​ aschar
🔊 Chcesz gdzieś wyjść wieczorem? 🔊 យប់នេះចង់ចេញក្រៅទេ? yub nih chang chenh kraw te?
🔊 Chcesz gdzieś wyjść wieczorem? 🔊 តើអ្នកចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះទេ? tae nak chang chenh tov kraw yub nih te?
🔊 Chciałbym gdzieś wyjść wieczorem 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះ khnhom chang chenh tow kraw yub nih
🔊 Chciałabym gdzieś wyjść wieczorem 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះ khnhom chang chenh tow kraw nov yub nih
🔊 To dobry pomysł 🔊 វាគឺជាគំនិតដ៏ល្អមួយ vea keuchea kumnit dor laor muoy
🔊 To dobry pomysł 🔊 វាគឺជាគំនិតល្អ vea keuchea kumnit laor
🔊 Chcę się trochę rozerwać 🔊 ខ្ញុំចង់មានភាពសប្បាយរីករាយ khnhom chang mean pheap sabbay riekreay
🔊 Chcę się trochę rozerwać 🔊 ខ្ញុំចង់សប្បាយ khnhom chang sabbay
🔊 To nie jest dobry pomysł 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អទេ vea minmen chea kumnit laor te
🔊 To nie jest dobry pomysł 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អនោះទេ vea minmen chea kumnit laor nus te
🔊 Nie chce mi się wychodzić wieczorem 🔊 ខ្ញុំ​មិន​ចង់​ចេញ​ក្រៅ​យប់​នេះ​ទេ khnhom​ min​ chang​ chenh​ kraw​ yub​ nih​ te
🔊 Nie chce mi się wychodzić wieczorem 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះទេ khnhom​ min​ chang​ chenh​ tov kraw​ nov yub​ nih​ te
🔊 Chcę trochę odpocząć 🔊 ខ្ញុំចង់សម្រាក khnhom chang samrak
🔊 Czy chcesz trochę poćwiczyć? 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? tae nak chang leng keila khlash te?
🔊 Czy chcesz trochę poćwiczyć? 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? tae nak chang leng keila khlash te?
🔊 Tak, muszę się odprężyć! 🔊 បាទ ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក bat khnhom trauvkar samrak
🔊 Tak, muszę się odprężyć! 🔊 ចាស ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក chars khnhom trauvkar samrak
🔊 Gram w tenisa 🔊 ខ្ញុំលេងកីឡាវាយកូនបាល់ khnhom leng keila veay kaun bal
🔊 Gram w tenisa 🔊 ខ្ញុំលេងតេនីស khnhom leng tenis
🔊 Nie dziękuję, jestem trochę zmęczony 🔊 មិនអី​ទេ​អរគុណ។ ខ្ញុំនឿយហត់ហើយ។ min ey te​ arkun​ khnhom nuey hot haey
🔊 Nie dziękuję, jestem trochę zmęczona 🔊 អត់ទេ អរគុណ។ ខ្ញុំហត់ហើយ ot te​ arkun​ khnhom hot haey
10 - Bar
Polski Khmer Wymowa
🔊 Bar 🔊 ឌឹបារ dae bar
🔊 Chcesz się czegoś napić? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈទេ? tae nak chang nham pheisacheak te?
🔊 Chcesz się czegoś napić? 🔊 តើអ្នកចង់ពិសារភេសជ្ជៈទេ? tae nak chang pisa pheisacheak te?
🔊 Pić 🔊 ញ៉ាំ nham
🔊 Pić 🔊 ផឹក phoeuk
🔊 Szklanka 🔊 កញ្ចក់ kanhchok
🔊 Z przyjemnością 🔊 ដោយ​រីករាយ daoy​ rikreay
🔊 Co zamawiasz? 🔊 តើ​អ្នក​ចូលចិត្ត​អ្វីដែរ? tae​ nak​ chaulchet​ avei​ deh?
🔊 Co jest do picia? 🔊 តើមានអ្វីផ្តល់ជូន? tae mean avei phdol choun?
🔊 Co jest do picia? 🔊 តើមានផ្តល់ជូនអ្វីខ្លះ? tae mean phdol choun avei klas?
🔊 Jest woda lub soki 🔊 មានទឹក ឬទឹកផ្លែឈើ mean teuk rey teuk phleh chheu
🔊 Woda 🔊 ទឹក teuk
🔊 Proszę dorzucić kostki lodu 🔊 តើអ្នកអាចថែមដុំទឹកកកខ្លះបានទេ? tae nak arch them domteukak klas ban te?
🔊 Proszę dorzucić kostki lodu 🔊 សូមថែមដុំទឹកកកខ្លះផងបានទេ? saum them domteukak klas phong ban te?
🔊 Kostki lodu 🔊 ដុំទឹកកក domteukak
🔊 Czekolada do picia 🔊 សូកូឡា saukaula
🔊 Mleko 🔊 ទឹកដោះគោ teukdohko
🔊 Herbata 🔊 តែ teh
🔊 Kawa 🔊 កាហ្វេ kahve
🔊 Z cukrem 🔊 ជាមួយស្ករ cheamuoy skar
🔊 Ze śmietanką 🔊 ជាមួយក្រែម cheamuoy kraem
🔊 Wino 🔊 ស្រា sra
🔊 Piwo 🔊 ស្រាបៀរ sra bier
🔊 Herbatę proszę 🔊 សុំតែមួយ som the muoy
🔊 Piwo proszę 🔊 សុំស្រាបៀរមួយ saum srabier muoy
🔊 Co do picia dla pana? 🔊 តើអ្នកចង់ផឹកអ្វីដែរ? tae nak chang phoek avei deh?
🔊 Co do picia dla pani? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈអ្វី? tae nak chang nham phesacheak avei?
🔊 Dwie herbaty proszę! 🔊 សុំទឹកតែពីរកែវ! saum teuk teh pir!
🔊 Dwie herbaty proszę! 🔊 សុំតែពីរកែរ! saum teh pir keo!
🔊 Dwa piwa proszę! 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកំប៉ុង! saum srabier pir​ kampong!
🔊 Dwa piwa proszę! 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកែវ! saum srabier pir​ keo!
🔊 Nic, dziękuję 🔊 ទេ អរគុណ te arkun
🔊 Nic, dziękuję 🔊 អត់ទេ អរគុណ ot te arkun
🔊 Twoje zdrowie! 🔊 ជល់មួយ! chhul muoy!
🔊 Na zdrowie! 🔊 ជល់មួយ! chhul muoy!
🔊 Poproszę rachunek ! 🔊 សុំគិតលុយបានទេ? saum kit luy ban te?
🔊 Ile jestem panu winien? 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំនៅជំពាក់ប៉ុន្មាន? somtos tae khnhom nov chumpeak bonman?
🔊 Ile jestem panu winna? 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំជំពាក់ប៉ុន្មានដែរ? somtos tae khnhom chumpeak bonman deh?
🔊 Dwadzieścia euro 🔊 ម្ភៃអឺរ៉ូ mphei euro
🔊 Ja płacę 🔊 ខ្ញុំជាអ្នកចេញលុយ khnhom chea nak chenh luy
🔊 Pozwól, że ja zapłacę 🔊 ខ្ញុំអ្នកប៉ាវ khnhom nak pao
11 - Restauracja
Polski Khmer Wymowa
🔊 Restauracja 🔊 ភោជនីយដ្ឋាន phochniedthan
🔊 Chcesz coś zjeść? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំទេ? tae nak chang nham te?
🔊 Chcesz coś zjeść? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំអីទេ? tae nak chang nham avei te?
🔊 Tak, chcę 🔊 បាទ ដោយរីករាយ bat daoy riekreay
🔊 Tak, chcę 🔊 ចាស តាមសប្បាយ chars tam sabay
🔊 Jeść 🔊 ញ៉ាំ nham
🔊 Jeść 🔊 ទទួលទាន tortuol tean
🔊 Gdzie moglibyśmy coś zjeść? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅឯណា? tae yeung arch nham ey nov ena?
🔊 Gdzie moglibyśmy coś zjeść? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅកន្លែងណា? tae yeung arch nham ey nov kanleng na?
🔊 Gdzie moglibyśmy zjeść obiad? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅឯណា? tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov ena?
🔊 Gdzie moglibyśmy zjeść obiad? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅកន្លែងណា? tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov kanleng na?
🔊 Kolacja 🔊 អាហារ​ល្ងាច ahar ngeach
🔊 Kolacja 🔊 អាហារពេលល្ងាច ahar pel ngeach
🔊 Śniadanie 🔊 អាហារព្រឹក ahar preuk
🔊 Śniadanie 🔊 អាហារពេលព្រឹក ahar pel preuk
🔊 Przepraszam! 🔊 សុំអភ័យទោស! saum aphey tos!
🔊 Przepraszam! 🔊 អត់ទោស! ottos!
🔊 Poproszę menu! 🔊 សុំមុខម្ហូប saum mokmhoub
🔊 Poproszę menu! 🔊 សុំម៉ឺនុយ saum menu
🔊 Oto menu! 🔊 នេះគឺជាមុខម្ហូប nih keuchea mokmhoub
🔊 Oto menu! 🔊 នេះគឺជាម៉ឺនុយ nih keuchea menu
🔊 Co chciałbyś zjeść? Mięso czy rybę? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វី? សាច់ ឬត្រី? tae nak chaulchet nham avei? sach reu trei?
🔊 Co chciałabyś zjeść? Mięso czy rybę? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វីដែរ? សាច់ ឬត្រី? tae nak chaulchet nham avei deh? sach reu trei?
🔊 Z ryżem 🔊 ជាមួយបាយ cheamuoy bye
🔊 Z makaronem 🔊 ជាមួយប៉ាស្តា cheamuoy pasta
🔊 Ziemniaki 🔊 ដំឡូងបារាំង damlaung barang
🔊 Warzywa 🔊 បន្លែ banle
🔊 Jajecznica-jajko sadzone- lub jajko na miękko 🔊 ស៊ុតចៀនក្រឡុក - ស៊ុតចៀន - ឬស៊ុតស្ងោរ saout chien krolok - saout chien - reu saout sngor
🔊 Chleb 🔊 នំបុ័ង nompang
🔊 Masło 🔊 ប៊ឺ beu
🔊 Sałata 🔊 សាឡាត់ salat
🔊 Deser 🔊 បង្អែម bang aem
🔊 Owoce 🔊 ផ្លែឈើ phle chheu
🔊 Czy mogę poprosić o nóż? 🔊 ខ្ញុំសុំកាំបិតបានទេ? khnhom som kambet ban te?
🔊 Czy mogę poprosić o nóż? 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំកាំបិតបានទេ? tae khnhom arch som kambet ban te?
🔊 Tak, już przynoszę 🔊 បាទ ខ្ញុំ​នឹង​យក​មក​ជូន​អ្នក​ភ្លាម bat khnhom​ neung​ yok​ chhoun​ nak phleam
🔊 Tak, już przynoszę 🔊 ចាស ខ្ញុំនឹងយកជូនភ្លាម chars khnhom​ neung​ yok​ chhoun​ phleam
🔊 Nóż 🔊 កាំបិត​មួយ kambet muoy
🔊 Widelec 🔊 សមមួយ sam muoy
🔊 Łyżeczka 🔊 ស្លាបព្រា​មួយ slab prea muoy
🔊 Czy to danie na gorąco? 🔊 តើវាជាម្ហូបក្តៅ? tae vea chea mhoub ktaw?
🔊 Czy to danie na gorąco? 🔊 តើវាជាមុខម្ហូបក្តៅ? tae vea chea muk mhoub ktaw?
🔊 Tak, i też bardzo pikantne! 🔊 មែនហើយ ពិតជាក្តៅណាស់! menhaey pit chea ktaw nas!
🔊 Tak, i też bardzo pikantne! 🔊 មែនហើយ ក្តៅណាស់! menhaey ktaw nas!
🔊 Gorące 🔊 ក្តៅឧណ្ឌៗ ktaw un un
🔊 Zimne 🔊 ត្រជាក់ tracheak
🔊 Pikantne 🔊 ក្តៅ ktaw
🔊 Zamówię rybę! 🔊 ខ្ញុំញ៉ាំត្រី khnhom nham trei
🔊 Ja też 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ khnhom kor anh choeung deh
12 - Rozstanie
Polski Khmer Wymowa
🔊 Już późno! Muszę iść! 🔊 យឺតហើយ ខ្ញុំត្រូវទៅ! yeut haey khnhom trauv tow!
🔊 Już późno! Muszę iść! 🔊 វាយឺត ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ! vea yeut khnhom trauv tow haey!
🔊 Moglibyśmy się znów spotkać? 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតទេ? tae yeung neung chuob knea mtong tiet te?
🔊 Moglibyśmy się znów spotkać? 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាទៀតទេ? tae yeung neung chuob knea tiet te?
🔊 Tak, z przyjemnością 🔊 ចាស ដោយរីករាយ chars daoy riekreay
🔊 Tak, z przyjemnością 🔊 បាទ ដោយរីករាយ bat daoy riekreay
🔊 Mieszkam pod tym adresem 🔊 នេះជាអាសយដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ nih chea asai dthan robos khnhom
🔊 Mieszkam pod tym adresem 🔊 នេះគឺអាសយដ្ឋានខ្ញុំ nih keu asai dthan khnhom
🔊 Czy mogę prosić o twój numer telefonu? 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទទេ? tae nak mean lek tourasap te?
🔊 Czy mogę prosić o twój numer telefonu? 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទដែរឬទេ? tae nak mean lek tourasap deh reu te?
🔊 Tak, proszę 🔊 បាទ នេះលេខ bat nih lek
🔊 Tak, proszę 🔊 ចាស នេះជាលេខខ្ញុំ chars nih chea lek khnhom
🔊 Było mi bardzo miło 🔊 ខ្ញុំ​មាន​ពេល​ល្អណាស់ khnhom​ mean​ pel​​ laor nas
🔊 Było mi bardzo miło 🔊 ខ្ញុំមានពេលវេលាល្អណាស់ khnhom​ mean​ pel​ velea​ laor nas
🔊 Mnie również, cieszę się, że cię spotkałam 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយដែលបានជួបអ្នក khnhom ka anh chheoung deh riekriey del ban chuob nak
🔊 Mnie również, cieszę się, że cię spotkałem 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយបានជួយអ្នក khnhom ka anh chheoung deh riekriey ban chuob nak
🔊 Zobaczymy się wkrótce 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាឆាប់ៗនេះ yeung neung chuob knea chab chab nih
🔊 Zobaczymy się wkrótce 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាទៀតឆាប់ៗ yeung neung chuob knea tiet chab chab
🔊 Mam taką nadzieję! 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមអញ្ចឹងដែរ khnhom ka sangkheum anh cheung deh
🔊 Mam taką nadzieję! 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថាដូច្នោះដែរ khnhom ka sangkheum tha doch chnos deh
🔊 Do widzenia! 🔊 លាសិនហើយ lea sen haey
🔊 Do widzenia! 🔊 លាហើយ lea haey
🔊 Do jutra! 🔊 ស្អែក​ជួប​គ្នា saek​ chuob​ knea
🔊 Cześć! 🔊 លាហើយ! lea haey!
13 - Transport
Polski Khmer Wymowa
🔊 Dziękuję 🔊 អរគុណ arkun
🔊 Przepraszam, gdzie jest przystanek autobusowy? 🔊 សុំទោស! ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកចំណតឡានក្រុង somtos! khnhom kampoung svengork chamnort larn krong
🔊 Przepraszam, gdzie jest przystanek autobusowy? 🔊 សុំទោស ខ្ញុំកំពុងតែស្វែងរកចំណតរថយន្តក្រុង somtos! khnhom kampoung teh svengork chamnort ratyon krong
🔊 Przepraszam, ile kosztuje bilet do Słonecznego Miasta? 🔊 សំបុត្រទៅ Sun City តម្លៃប៉ុន្មាន? sambot tov Sun City dtamlai bonman?
🔊 Przepraszam, ile kosztuje bilet do Słonecznego Miasta? 🔊 តើសំបុត្រទៅ Sun City ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? tae sambot tov Sun City tlai bonman deh?
🔊 Przepraszam, dokąd jedzie ten pociąg? 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅណាដែរ? tae roth phleung nih tov na deh?
🔊 Przepraszam, dokąd jedzie ten pociąg? 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅកន្លែងណាដែរ? tae roth phleung nih tov kanleng na deh?
🔊 Czy ten pociąg zatrzymuje się w Słonecznym Mieście? 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City មែនទេ? tae roth phleung nih chhub nov Sun City mante?
🔊 Czy ten pociąg zatrzymuje się w Słonecznym Mieście? 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City ដែរទេ? tae roth phleung nih chhub nov Sun City deh te?
🔊 Kiedy odjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញនៅពេលណា? tae roth phleung tov Sun City chenh nov pel na?
🔊 Kiedy odjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញពេលណាដែរ? tae roth phleung tov Sun City chenh pel na deh?
🔊 Kiedy przyjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? 🔊 តើ​រថភ្លើង​នេះ​មក​ដល់​ Sun City នៅ​ពេល​ណា? tae​ roth phleung​ nih​ mok​ dol Sun City nov​ pel​ na?
🔊 Kiedy przyjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City ពេលណាដែរ? tae​ roth phleung​ nih​ mok​ dol Sun City pel​ na deh?
🔊 Poproszę bilet do Słonecznego Miasta 🔊 សុំសំបុត្រសម្រាប់ Sun City មួយ som sombot samrab Sun City muoy
🔊 Poproszę bilet do Słonecznego Miasta 🔊 សុំសំបុត្រទៅ Sun City មួយ som sombot tov Sun City muoy
🔊 Czy ma pan rozkład jazdy pociągów? 🔊 តើអ្នកមានតារាងម៉ោងរថភ្លើងចេញទេ? tae nak mean tarang maong roth phleung chenh te?
🔊 Czy ma pani rozkład jazdy pociągów? 🔊 តើអ្នកមានតារាងពេលវេលារថភ្លើងចេញទេ? tae nak mean tarang pel velea roth phleung chenh te?
🔊 Rozkład jazdy autobusów 🔊 កាលវិភាគឡានក្រុង kalvipheak lan krong
🔊 Rozkład jazdy autobusów 🔊 កាលវិភាគរថយន្តក្រុង kalvipheak atyon krong
🔊 Przepraszam, który pociąg jedzie do Słonecznego Miasta? 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងមួយណាទៅ Sun City? somtos tae roth phleung muoy na tov Sun City?
🔊 Przepraszam, który pociąg jedzie do Słonecznego Miasta? 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងណាមួយទៅ Sun City? somtos tae roth phleung na muoy tov Sun City?
🔊 To ten pociąg 🔊 មួយ​នេះ muoy nih
🔊 To ten pociąg 🔊 គឺមួយនេះ keu muoy nih
🔊 Nie ma za co. Miłej podróży! 🔊 កុំរំលឹកអី សូមធ្វើដំណើរដោយរីករាយ! kom rumleuk ei saum thveudamnaer doy riekriey!
🔊 Nie ma za co. Miłej podróży! 🔊 មិនបាច់និយាយទេ សូមធ្វើដំណើរឲ្យបានសុខ! minbach niyeay te saum thveudamnaer oy ban sok!
🔊 Serwis samochodowy 🔊 យានដ្ឋាន yean dthan
🔊 Stacja benzynowa 🔊 ស្ថានីយ៍ប្រេងឥន្ធនៈ stha ni breng enthaneak
🔊 Do pełna proszę 🔊 សូមចាក់មួយពេញ saum chak muoy penh
🔊 Do pełna proszę 🔊 សុំមួយពេញធុង saum muoy penh thung
🔊 Rower 🔊 កង់ kang
🔊 Centrum miasta 🔊 កណ្តាលក្រុង kandal krong
🔊  🔊 កណ្តាលទីក្រុង kandal tikrong
🔊 Przedmieście 🔊 ជាយក្រុង cheay krong
🔊 To duże miasto 🔊 វាជាទីក្រុងមួយ vea chea tikrong muoy
🔊 To duże miasto 🔊 វាគឺជាក្រុងមួយ vea keu chea krong muoy
🔊 To miasteczko 🔊 វាជាភូមិមួយ vea chea phoum muoy
🔊 Góra 🔊 ភ្នំ​មួយ phnom muoy
🔊 Jezioro 🔊 បឹង​មួយ boeng muoy
🔊 Wieś 🔊 ជនបទ chon both
14 - Hotel
Polski Khmer Wymowa
🔊 Hotel 🔊 សណ្ឋាគារ santhakia
🔊 Mieszkanie 🔊 ផ្ទះល្វែង phteah lveng
🔊 Witamy! 🔊 សូមស្វាគមន៍! saum svakum!
🔊 Witamy! 🔊 ស្វាគមន៍! svakum!
🔊 Czy są wolne pokoje? 🔊 តើអ្នកមានបន្ទប់ទំនេរទេ? tae nak mean bantub tumner te?
🔊 Czy są wolne pokoje? 🔊 តើមានបន្ទប់នៅសល់ទេ? tae mean bantub nov sal te?
🔊 Czy to jest pokój z łazienką? 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកនៅក្នុងបន្ទប់ទេ? tae mean bantubteuk nov knong bantub te?
🔊 Woli pan dwa łóżka jednoosobowe? 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែគេងពីរក្នុងបន្ទប់តែមួយទេ? tae nak chang ban kreh keng pir nov knong bantub temuoy te?
🔊 Woli pani dwa łóżka jedoosobowe? 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែពីរក្នុងបន្ទប់មួយដែរទេ? tae nak chang ban kreh pir nov knong bantub muoy deh te?
🔊 Życzy pan sobie pokój dwuosobowy? 🔊 តើអ្នកចង់បានបន្ទប់ភ្លោះទេ? tae nak chang ban bantub phluh te?
🔊 Pokój z wanną- z balkonem -z prysznicem 🔊 បន្ទប់មួយមានអាងងូតទឹក - មានយ៉រ - កន្លែងងូតទឹកផ្កាឈូក bantub muoy mean ang ngout teuk - mean yor - kanleng ngout teuk phkachhouk
🔊 Pokój ze śniadaniem 🔊 គ្រែ​គេង និង​អាហារ​ពេល​ព្រឹក kre​h keng ning​ ahar​ pel preuk
🔊 Jaka jest cena noclegu? 🔊 តើមួយយប់តម្លៃប៉ុន្មាន? tae muoy yub tamlai bonman?
🔊 Mógłbym najpierw zobaczyć pokój? 🔊 ខ្ញុំចង់មើលបន្ទប់សិន khnhom chang meul bantub sen
🔊 Tak, oczywiście! 🔊 ចាស បាន chars ban
🔊 Tak, oczywiście! 🔊 បាទ បាន bat ban
🔊 Dziękuję. Pokój jest bardzo ładny 🔊 អរគុណ បន្ទប់ស្អាតណាស់ arkun bantub saart nas
🔊 Dobrze, czy mogę zrobić rezerwację na ten wieczór? 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានទេ? yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban te?
🔊 Dobrze, czy mogę zrobić rezerwację na ten wieczór? 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានដែរទេ? yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban deh te?
🔊 Dziękuję ale to dla mnie trochę za drogo 🔊 វារាងថ្លៃពេកសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ vea reang tlai pek samrab khnhom arkun
🔊 Dziękuję ale to dla mnie trochę za drogo 🔊 វារាងថ្លៃបន្តិចសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ vea reang tlai bantech samrab khnhom arkun
🔊 Mogłaby pani zająć się moim bagażem? 🔊 សូមទុកអីវ៉ាន់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? saum tuk eivan oy khnhom phong ban te?
🔊 Mógłby pan zająć się moim bagażem? 🔊 តើអ្នកអាចមើលឥវ៉ានឲ្យខ្ញុំបានទេ? tae nak arch meul eivan oy khnhom ban te?
🔊 Przepraszam, gdzie jest mój pokój? 🔊 បន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? bantob khnhom nov ena?
🔊 Przepraszam, gdzie jest mój pokój? 🔊 តើបន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? tae bantob khnhom nov ena?
🔊 Na pierwszym piętrze 🔊 នៅជាន់ទីមួយ nov cheanti muoy
🔊 Na pierwszym piętrze 🔊 នៅជាន់ទីមួយ nov cheanti muoy
🔊 Czy jest winda? 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តទេ? tae mean chunder yon te?
🔊 Czy jest winda? 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តដែរទេ? tae mean chunder yon deh te?
🔊 Winda jest po pani lewej stronie 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក chunder yon nov khang chveng dai nak
🔊 Winda jest po pana lewej stronie 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក chunder yon nov khang chveng dai nak
🔊 Winda jest po pani prawej stronie 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក chunder yon nov khang sdam dai nak
🔊 Winda jest po pana prawej stronie 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក chunder yon nov khang sdam dai nak
🔊 Przepraszam, gdzie jest pralnia? 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅឯណា? taeu bantub bok utt nov ena?
🔊 Przepraszam, gdzie jest pralnia? 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅកន្លែងណា? taeu bantub bok utt nov kanleng na?
🔊 Na parterze 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី nov choin phtal dei
🔊 Na parterze 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី nov choin phtal dei
🔊 Parter 🔊 ជាន់ផ្ទាល់ដី choin phtal dei
🔊 Pokój 🔊 បន្ទប់គេង bantub keng
🔊 Prasowalnia 🔊 ម៉ាស៊ីនសម្អាតស្ងួត masin samaat snguot
🔊 Prasowalnia 🔊 ឧបករណ៍សម្អាតស្ងួត ubkor samaat snguot
🔊 Salon fryzjerski 🔊 ហាង​ធ្វើសក់ hang thveusak
🔊 Parking samochodowy 🔊 ចំណតរថយន្ត chamnat rat yon
🔊 Parking samochodowy 🔊 កន្លែងចតឡាន chamnat larn
🔊 Spotykamy się w sali konferencyjnej? 🔊 តោះយើងជួបគ្នាក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ? taoh yeoung chuob knea nov knong bantob brachum?
🔊 Sala konferencyjna 🔊 បន្ទប់​ប្រជុំ bantub brachum
🔊 Basen z podgrzewaną wodą 🔊 អាងហែលទឹកក្តៅហើយ anghelteuk ban kdavh haey
🔊 Basen z podgrzewaną wodą 🔊 អាងហែលទឹកកម្តៅរួចហើយ anghelteuk kam dav rouch haey
🔊 Basen 🔊 អាងហែលទឹក anghelteuk
🔊 Proszę mnie obudzić o godzinie siódmej 🔊 សូមដាស់ខ្ញុំនៅម៉ោងប្រាំពីរព្រឹក saum das khnhom nov maong brampir preuk
🔊 Poproszę klucz 🔊 សុំសោរ somso
🔊 Poproszę kartę 🔊 សុំសំបុត្រ som sambot
🔊 Czy są dla mnie jakieś wiadomości? 🔊 តើមានសារសម្រាប់ខ្ញុំទេ? tae mean sar samrab khnhom te?
🔊 Czy są dla mnie jakieś wiadomości? 🔊 តើមានសារអ្វីសម្រាប់ខ្ញុំដែរទេ? tae mean sar avei samrab khnhom deh te?
🔊 Tak, proszę 🔊 ចាស នេះសម្រាប់អ្នក chars nih samrab nak
🔊 Tak, proszę 🔊 បាទ នេះគឺសម្រាប់អ្នក bat nih keu samrab nak
🔊 Nie, nie ma 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ te yeung minban tortuol avei nus te
🔊 Nie, nie ma 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ te yeung minban tortuol avei nus te
🔊 Gdzie można rozmienić pieniądze? 🔊 តើខ្ញុំអាចប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណា? tae khnhom arch phdo prak ban nov kangleng na?
🔊 Gdzie można rozmienić pieniądze? 🔊 តើខ្ញុំអាចទៅប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណាដែឬ? tae khnhom arch tov phdo prak ban nov kangleng na deh?
🔊 Mogłaby mi pani rozmienić pieniądze? 🔊 សូមជួយ​ប្តូ​រ​ប្រាក់ឲ្យខ្ញុំផង​បានទេ? saum​ chuoy phdo brak oy khnhom phong ban te?
🔊 Mógłby mi pan rozmienić pieniądze? 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ខ្លះឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? saum​ chuoy phdo brak klas oy khnhom phong ban te?
🔊 Tak, mogę. Ile pan chce rozmienić? 🔊 យើង​អាច​ជួយអ្នក​បានខ្លះ​​ តើ​អ្នក​ចង់​ប្តូរប៉ុន្មាន? yeung​ arch​ chhuoy nak ban​ khlah​ tae​ nak​ chang​ bdo​ bonman?
15 - Szukamy kogoś
Polski Khmer Wymowa
🔊 Przepraszam, czy jest Sarah? 🔊 សូមទោស តើសារ៉ានៅទីនេះទេ? tos tae sara nov tinih te?
🔊 Przepraszam, czy jest Sarah? 🔊 សុំទោស តើសារ៉ានៅទេ? som tos tae sara nov te?
🔊 Tak, jest 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ chars koit nov tinih
🔊 Tak, jest 🔊 បាទ នាងនៅទីនេះ bat neang nov tinih
🔊 Sarah wyszła 🔊 គាត់ចេញហើយ koit chenh haey
🔊 Sarah wyszła 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ koit chenh tov haey
🔊 Może pan do niej zadzwonić na komórkę 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅរកគាត់តាមទូរស័ព្ទដៃគាត់ nak arch tourasap tov rok koit tam tourasap dai koit
🔊 Może pan do niej zadzwonić na komórkę 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់នាង nak arch haw tov kan tourasap dai robos neang
🔊 Wie pani gdzie ona jest? 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងនៅឯណាទេ? tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov ena te?
🔊 Jest w pracy 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ koit nov kanleng thveukar
🔊 Jest u siebie 🔊 នាងនៅផ្ទះ neang nov phteah
🔊 Przepraszam, czy jest Julien? 🔊 សូមទោស តើជូលៀននៅទេ? som tos tae Julien nov te?
🔊 Przepraszam, czy jest Julien? 🔊 សុំទោស តើជូលៀននៅទេ? som tos tae Julien nov te?
🔊 Tak, jest 🔊 បាទ គាត់នៅទីនេះ bat koit nov tinih
🔊 Tak, jest 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ chars koit nov tinih
🔊 Julien wyszedł 🔊 គាត់ចេញហើយ keat chenh haey
🔊 Julien wyszedł 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ koit chenh tov haey
🔊 Wie pan gdzie on jest? 🔊 តើអ្នកដឹងទេ ខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឯណាទៅ? tae nakdoeng te khnhom arch tov rok koit ena tov?
🔊 Wie pan gdzie on jest? 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឃើញនៅកន្លែងណាទេ? tae nak doeng tha khnhom arch tov rok koit khoeunh nov kanleng na te?
🔊 Może pani do niego zadzwonić na komórkę 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅគាត់តាមទូរសព្ទដៃរបស់គាត់ nak arch tourasap tov koit tam tourasap dai robos koit
🔊 Może pani do niego zadzwonić na komórkę 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់គាត់ nak arch haw tov kan tourasap dai robos koit
🔊 Jest w pracy 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ koit nov kanleng thveukar
🔊 Jest u siebie 🔊 គាត់នៅផ្ទះ keat nov phteah
16 - Pantai
Polski Khmer Wymowa
🔊 Plaża 🔊 ឆ្នេ​សមុទ្រ chhneh samut
🔊 Gdzie mógłbym kupić piłkę? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកទិញបាល់នៅកន្លែងណាបាន? tae khnhom arch rok tinh bal nov kanleng na ban?
🔊 Gdzie mogłabym kupić piłkę? 🔊 តើអ្នកដឹងទេថាខ្ញុំអាចរកទិញបាល់ឯណាបាន? tae nak doeng tha khnhom arch rok tinh bal ena ban?
🔊 Tam dalej jest sklep 🔊 មានហាងមួយទៅទិសខាងនេះ mean hang muoy nov tis khang nih
🔊 Tam dalej jest sklep 🔊 មានហាងមួយនៅទិសខាងនេះ mean hang muoy nov tis khang nih
🔊 Piłka 🔊 បាល់​មួយ bal muoy
🔊 Lornetka 🔊 កែវយឹត keo yeut
🔊 Czapka z daszkiem 🔊 មួកមួយ muok muoy
🔊 Ręcznik 🔊 កន្សែងមួយ kansaeng muoy
🔊 Sandały 🔊 ស្បែកជើងសង្រែក sbekcheung sanrek
🔊 Wiaderko 🔊 ធុងមួយ thung muoy
🔊 Krem przeciwsłoneczny 🔊 ឡេកម្តៅថ្ងៃ le kamdao tngai
🔊 Kąpielówki 🔊 ខោហែលទឹក kho helteuk
🔊  🔊 ខោខ្លីហែលទឹក kho kley helteuk
🔊 Okulary przeciwsłoneczne 🔊 វ៉ែនតា venta
🔊 Owoce morza 🔊 ខ្យង khyang
🔊 Owoce morza 🔊 គ្រំ krum
🔊 Opalać się 🔊 ហាលថ្ងៃ hal thngai
🔊 Słonecznie 🔊 ពន្លឺថ្ងៃ ponleu thngai
🔊 Słonecznie 🔊 កម្តៅថ្ងៃ kamdao thngai
🔊 Zachód słońca 🔊 ថ្ងៃលិច thngai lich
🔊 Parasol 🔊 ឆ័ត្របាំងថ្ងៃ chatt baing thngai
🔊 Słońce 🔊 ព្រះអាទិត្យ preah atit
🔊 Cień 🔊 ម្លប់ព្រះអាទិត្យ mlob preah atit
🔊  🔊 ម្លប់កម្តៅព្រះអាទិត្យ mlob kamdao preah atit
🔊 Udar słoneczny 🔊 ក្តៅហែង kdao heng
🔊  🔊 ក្តៅឆេះ kdao chhes
🔊 Czy to miejsce nie jest zbyt niebezpieczne do pływania? 🔊 តើមានគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះទេ? tae mean kroh thnak te helteuk nov tinih?
🔊 Nie, tu jest bezpiecznie 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ te vea kmean kroh thnak te
🔊 Nie, tu jest bezpiecznie 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ te vea kmean kroh thnak te
🔊 Tak, pływanie jest tu zabronione 🔊 ចាស កន្លែងនេះហាមមិនឱ្យហែលទឹកទេ chars kangleng nih ham min oy helteuk te
🔊 Tak, pływanie jest tu zabronione 🔊 បាទ កន្លែងនេះហាមមិនឲ្យហែលទឹកទេ bat kangleng nih ham min oy helteuk te
🔊 Pływać 🔊 ហែលទឹក helteuk
🔊 Pływanie 🔊 ការហែលទឹក ka helteuk
🔊 Fala 🔊 រលក rolork
🔊 Morze 🔊 សមុទ្រ samut
🔊 Wydma 🔊 ពំនូកខ្សាច់ pumnouk ksach
🔊 Wydma 🔊 ផ្នូកខ្សាច់ pnouk ksach
🔊 Piasek 🔊 ខ្សាច់ ksach
🔊 Jaka jest prognoza pogody na jutro? 🔊 តើការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរសម្រាប់ថ្ងៃស្អែក? tae kar pyeakar akas theat yangmech deh samrab thngai saek?
🔊 Jaka jest prognoza pogody na jutro? 🔊 តើថ្ងៃស្អែកមានការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរ? tae thngai saek mean kar pyeakar akas theat yangmech deh?
🔊 Pogoda się zmieni 🔊 អាកាសធាតុនឹងប្រែប្រួល akas theat neung brepruol
🔊 Pogoda się zmieni 🔊 អាកាសធាតុនឹងផ្លាស់ប្តូរ akas theat neung phlas btau
🔊 Będzie padać 🔊 វា​នឹង​ធ្លាក់​ភ្លៀង vea​ neung​ thleak phlieng
🔊 Będzie padać 🔊 វានឹងមានភ្ញៀងធា្លក់ vea​ neung​ mean phlieng thleak
🔊 Będzie słonecznie 🔊 វានឹងមានពន្លឺថ្ងៃ vea neung mean ponleu thngai
🔊 Będzie wietrznie 🔊 វានឹងមានខ្យល់ខ្លាំង vea neung mean khyal khlang
🔊 Kostium kąpielowy 🔊 ឈុត​ហែលទឹក chhout helteuk
17 - W razie problemów
Polski Khmer Wymowa
🔊 Mogłaby mi pani pomóc? 🔊 ​ជួយ​ខ្ញុំផង​បាន​ទេ? chuoy​ khnhom​ phong ban​ te?
🔊 Mógłby mi pan pomóc? 🔊 តើអ្នកអាចជួយខ្ញុំបានដែរឬទេ? tae​ nak​ arch​ chuoy​ khnhom​ ban deh reu​ te?
🔊 Zgubiłem się 🔊 ខ្ញុំ​វង្វេង khnhom vongveng
🔊 Co dla pani? 🔊 តើ​អ្នក​ចូលចិត្ត​អ្វី? tae​ nak​ chaulchet avei?
🔊 Co dla pana? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? tae​ nak​ chaulchet avei deh?
🔊 Co się stało? 🔊 តើមានអ្វីកើតឡើង? tae mean avei kaet laeng?
🔊 Co się stało? 🔊 តើមានរឿងអ្វីហ្នឹង? tae mean roeung avei neung?
🔊 Gdzie mogę znaleźć tłumacza? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែនៅឯណា? tae khnhom ach rok nak bak bre nov ena?
🔊 Gdzie mogę znaleźć tłumacza? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែបាននៅឯណាទៅ? tae khnhom ach rok nak bak bre ban nov ena tow?
🔊 Gdzie jest najbliższa apteka? 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅឯណា? tae osot sthan chit bampot nov ena?
🔊 Mogłaby pani wezwać lekarza? 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅវេជ្ជបណ្ឌិតបានទេ? tae nak arch haw tourasapt tov vechcheak bandit ban te?
🔊 Mógłby pan wezwać lekarza? 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅគ្រូពេទ្យបានទេ? tae nak arch haw tourasapt tov kroupet ban te?
🔊 Czy przyjmuje pan teraz jakieś leki? 🔊 តើអ្នកកំពុងទទួលការព្យាបាលបែបណាពេលនេះ? tae nak kampong tortuol kar pyea barl bebna pel nih?
🔊 Czy przyjmuje pani teraz jakieś leki? 🔊 តើអ្នកកំពុងតែទទួការព្យាបាលបែបណានៅពេលនេះ? tae nak kampong teh tortuol kar pyeabal bebna nov pel nih?
🔊 Szpital 🔊 មន្ទីរពេទ្យ montirpet
🔊 Apteka 🔊 ឱសថស្ថាន osot sthan
🔊 Lekarz 🔊 វេជ្ជបណ្ឌិត vechcheak bandet
🔊 Służby medyczne 🔊 ផ្នែកវេជ្ជសាស្រ្ត phnek vechch sas
🔊 Zgubiłem moje dokumenty 🔊 ខ្ញុំបានបាត់ឯកសាររបស់ខ្ញុំអស់ហើយ khnhom ban bat eksar robos khnhom os huoy
🔊 Zgubiłam moje dokumenty 🔊 ខ្ញុំបាត់ឯកសារអស់ហើយ khnhom bat eksar os huoy
🔊 Skradziono mi moje dokumenty 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវបានលួច eksar robos khnhom trauv ban luoch
🔊 Skradziono mi moje dokumenty 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវគេលួចអស់ហើយ eksar robos khnhom trauv keh luoch os haey
🔊 Biuro Rzeczy Znalezionych 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យសម្បត្តិ kariyalai batbong trob sambat
🔊 Biuro Rzeczy Znalezionych 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យ kariyalai batbong trob
🔊 Punkt pierwszej pomocy 🔊 ស្ថានីយ៍សង្គ្រោះបឋម stha ni sangkrosh bathom
🔊 Wyjście ewakuacyjne 🔊 ច្រកចេញបន្ទាន់ chrakchenh bantoin
🔊 Policja 🔊 ប៉ូ​លី​ស polis
🔊 Dokumenty 🔊 ឯកសារ ek ksar
🔊 Pieniądze 🔊 លុយ luy
🔊 Paszport 🔊 លិខិតឆ្លងដែន likhet chhlangden
🔊 Bagaż 🔊 អីវ៉ាន់ eivan
🔊 Już dosyć! Nie, dziękuję! 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ khnhom min ei te arkun
🔊 Już dosyć! Nie, dziękuję! 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ khnhom min ei te arkun
🔊 Proszę mnie zostawić w spokoju! 🔊 ទុក​ឲ្យខ្ញុំ​នៅ​ម្នាក់ឯង​បាន​ហើយ! tuk​ aoy​ khnhom​ nov​ mneak eng​ ban​ haey!
🔊 Proszę mnie zostawić w spokoju! 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងចុះ! tuk​ aoy​ khnhom​ nov​ mneak eng chos!
🔊 Proszę odejść! 🔊 ទៅ​ឲ្យឆ្ងាយ! tow​ oy chhngay!
🔊 Proszę odejść! 🔊 ចេញឲ្យឆ្ងាយទៅ! tow​ oy chhngay tov!

Nasza metoda

Pobierz mp3 i pdf