Słownictwo po oksytańsku dla początkujących i podróżników

1 - Słownictwo podstawowe
Polski Occitan
🔊 Dzień dobry 🔊 Bonjorn
🔊 Dzień dobry 🔊 Adishatz
🔊 Dobry wieczór 🔊 Bonser
🔊 Do widzenia 🔊 Al reveire
🔊 Do zobaczenia 🔊 A mai tard
🔊 Do zobaczenia 🔊 Tà bèthlèu
🔊 Tak 🔊 Òc
🔊 Nie 🔊 Non
🔊 Przepraszam! 🔊 Se vos plai !
🔊 Przepraszam! 🔊 En vs'ac pregar
🔊 Dziękuję 🔊 Mercés
🔊 Dziękuję bardzo! 🔊 Mercé plan !
🔊 Dziękuję bardzo! 🔊 Mercés hèra !
🔊 Dziękuję za pomoc 🔊 Mercé per la vòstra ajuda !
🔊 Dziękuję za pomoc 🔊 Mercés entà la vòsta ajuda !
🔊 Proszę 🔊 Vos en prègui
🔊 Proszę 🔊 Que vs'ac prèi
🔊 Zgoda! 🔊 D'acòrdi
🔊 Przepraszam, ile to kosztuje? 🔊 Quant còsta se vos plai ?
🔊 Przepraszam, ile to kosztuje? 🔊 Quant còsta, en vs'ac pregar ?
🔊 Przepraszam! 🔊 Perdon !
🔊 Nie rozumiem 🔊 Compreni pas
🔊 Zrozumiałem 🔊 Ai comprés
🔊 Zrozumiałem 🔊 Qu'èi comprés
🔊 Nie wiem 🔊 Sabi pas
🔊 Nie wiem 🔊 N'ac sèi pas
🔊 Wstęp wzbroniony 🔊 Enebit
🔊 Wstęp wzbroniony 🔊 Defendut
🔊 Przepraszam, gdzie są toalety? 🔊 Ont son los comuns se vos plai ?
🔊 Szczęśliwego Nowego Roku! 🔊 Bona annada !
🔊 Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! 🔊 Bon anniversari !
🔊 Wesołych świąt! 🔊 Bonas fèstas !
🔊 Gratulacje! 🔊 Felicitacions !
🔊 Gratulacje! 🔊 Compliments !
2 - Rozmowa
Polski Occitan
🔊 Dzień dobry. Jak się masz? 🔊 Adieu. Cossí vas ?
🔊 Dzień dobry. Jak się masz? 🔊 Adiu. Quin te va ?
🔊 Dzień dobry. Dziękuję, dobrze. 🔊 Adieu. Aquò va plan mercé
🔊 Dzień dobry. Dziękuję, dobrze. 🔊 Adiu. Que va plan mercés
🔊 Tylko trochę. 🔊 Pas qu'un pauqueton
🔊 Tylko trochę. 🔊 Sonque un chic
🔊 Skąd jesteś? 🔊 De quin país venes ?
🔊 Jaka jest twoja narodowość? 🔊 Quina es ta nacionalitat ?
🔊 Jaka jest twoja narodowość? 🔊 Quau ei la toa nacionalitat ?
🔊 Jestem Polakiem 🔊 
🔊 A ty, mieszkasz tutaj? 🔊 E tu, vives aquí ?
🔊 A ty, mieszkasz tutaj? 🔊 E tu, e demoras ací ?
🔊 Tak, mieszkam tu. 🔊 Òc, demòri aquí
🔊 Tak, mieszkam tu. 🔊 Quiò, que demori ací
🔊 Nazywam się Sarah, a ty? 🔊 M'apèli Sarà, e tu ?
🔊 Nazywam się Sarah, a ty? 🔊 Que m'apèri Sarà, e tu ?
🔊 Julien. 🔊 Julian
🔊 Co tutaj robisz? 🔊 Qué fas aquí ?
🔊 Jestem na wakacjach. 🔊 Soi en vacanças
🔊 Jestem na wakacjach. 🔊 Que soi en vacanças
🔊 Jesteśmy na wakacjach. 🔊 Sèm en vacanças
🔊 Jesteśmy na wakacjach. 🔊 Qu'èm en vacanças
🔊 Jestem tu służbowo 🔊 Soi en viatge d'afars
🔊 Jestem tu służbowo 🔊 Que soi en viatge d'ahars
🔊 Pracuję tutaj 🔊 Trabalhi aquí
🔊 Pracuję tutaj 🔊 Que tribalhi ací
🔊 Pracujemy tutaj 🔊 Trabalham aquí
🔊 Pracujemy tutaj 🔊 Que tribalham ací
🔊 Gdzie tu można dobrze zjeść? 🔊 Quines son los bons endreits per manjar ?
🔊 Gdzie tu można dobrze zjeść? 🔊 Quins son los bons endrets entà minjar ?
🔊 Czy jest w pobliżu jakieś muzeum? 🔊 I a un musèu a costat d'aquí ?
🔊 Czy jest w pobliżu jakieś muzeum? 🔊 I a un musèu per aquiu ?
🔊 Gdzie mogę skorzystać z internetu? 🔊 Ont es que me poiriái connectar a Internet ?
🔊 Gdzie mogę skorzystać z internetu? 🔊 On poirí connectà'm a Internet ?
3 - Nauka
Polski Occitan
🔊 Zrozumiałam 🔊 Qu'èi comprés
🔊 Chcesz się nauczyć kilku słów? 🔊 Vòles apréner un pauc de vocabulari ?
🔊 Chcesz się nauczyć kilku słów? 🔊 E vòs apréner un chic de vocabulari ?
🔊 Tak, chcę 🔊 Òc, d'acòrdi !
🔊 Jak to się nazywa? 🔊 Cossí se ditz ?
🔊 To jest stół 🔊 Aquò's una taula
🔊 Stół, rozumiesz? 🔊 Una taula, comprenes ?
🔊 Stół, rozumiesz? 🔊 Ua taula, e comprens ?
🔊 Nie rozumiem 🔊 Ne compreni pas
🔊 Możesz powtórzyć? 🔊 Pòdes tornar dire se te plai ?
🔊 Możesz powtórzyć? 🔊 E pòts tornar díser en t'ac pregar ?
🔊 Czy możesz mówić trochę wolniej? 🔊 Pòdes parlar un pauc mai lentament ?
🔊 Czy możesz mówić trochę wolniej? 🔊 E pòts parlar drin mei a plaser ?
🔊 Możesz to napisać? 🔊 O poiriás escriure, se te plai ?
🔊 Możesz to napisać? 🔊 Ac poderés escríver, en t'ac pregar ?
4 - Kolory
Polski Occitan
🔊 Lubię kolor tego stołu 🔊 M'agrada la color d'aquesta taula
🔊 To kolor czerwony 🔊 Es de roge
🔊 To kolor czerwony 🔊 Qu'ei arroi
🔊 Niebieski 🔊 Blau
🔊 Żółty 🔊 Jaune
🔊 Biały 🔊 Blanc
🔊 Czarny 🔊 Negre
🔊 Zielony 🔊 Verd
🔊 Pomarańczowy 🔊 Irange
🔊 Fioletowy 🔊 Violet
🔊 Fioletowy 🔊 Vriulet
🔊 Szary 🔊 Gris
5 - Liczby
Polski Occitan
🔊 Zero 🔊 Zèro
🔊 Jeden 🔊 Un
🔊 Dwa 🔊 Dos
🔊 Dwa 🔊 Dus
🔊 Trzy 🔊 Tres
🔊 Cztery 🔊 Quatre
🔊 Pięć 🔊 Cinc
🔊 Sześć 🔊 Sièis
🔊 Sześć 🔊 Sheis
🔊 Siedem 🔊 Sèt
🔊 Osiem 🔊 Uèit
🔊 Osiem 🔊 Ueit
🔊 Dziewięć 🔊 Nòu
🔊 Dziewięć 🔊 Nau
🔊 Dziesięć 🔊 Dètz
🔊 Jedenaście 🔊 Onze
🔊 Dwanaście 🔊 Dotze
🔊 Trzynaście 🔊 Tretze
🔊 Czternaście 🔊 Quatòrze
🔊 Czternaście 🔊 Quatorze
🔊 Piętnaście 🔊 Quinze
🔊 Szesnaście 🔊 Setze
🔊 Siedemnaście 🔊 Dètz-e-sèt
🔊 Osiemnaście 🔊 Dètz-e-uèit
🔊 Dziewiętnaście 🔊 Dètz-e-nòu
🔊 Dziewiętnaście 🔊 Dètz-e-nau
🔊 Dwadzieścia 🔊 Vint
🔊 Dwadzieścia jeden 🔊 Vint-e-un
🔊 Dwadzieścia dwa 🔊 Vint-e-dos
🔊 Dwadzieścia dwa 🔊 Vint-e-dus
🔊 Dwadzieścia trzy 🔊 Vint-e-tres
🔊 Dwadzieścia cztery 🔊 Vint-e-quatre
🔊 Dwadzieścia cztery 🔊 Vint-e-quate
🔊 Dwadzieścia pięć 🔊 Vint-e-cinc
🔊 Dwadzieścia sześć 🔊 Vint-e-sièis
🔊 Dwadzieścia sześć 🔊 Vint-e-sheis
🔊 Dwadzieścia siedem 🔊 Vint-e-sèt
🔊 Dwadzieścia osiem 🔊 Vint-e-uèit
🔊 Dwadzieścia dziewięć 🔊 Vint-e-nòu
🔊 Trzydzieści 🔊 Trenta
🔊 Trzydzieści jeden 🔊 Trenta un
🔊 Trzydzieści dwa 🔊 Trenta dos
🔊 Trzydzieści dwa 🔊 Trenta dus
🔊 Trzydzieści trzy 🔊 Trenta tres
🔊 Trzydzieści cztery 🔊 Trenta quatre
🔊 Trzydzieści pięć 🔊 Trenta cinc
🔊 Trzydzieści sześć 🔊 Trenta sièis
🔊 Czterdzieści 🔊 Quaranta
🔊 Pięćdziesiąt 🔊 Cinquanta
🔊 Sześćdziesiąt 🔊 Seissanta
🔊  🔊 Seishanta
🔊 Siedemdziesiąt 🔊 Setanta
🔊 Osiemdziesiąt 🔊 Ochanta
🔊  🔊 Ueitanta
🔊 Dziewięćdziesiąt 🔊 Nonanta
🔊  🔊 Navanta
🔊 Sto 🔊 Cent
🔊 Sto pięć 🔊 Cent cinc
🔊 Dwieście 🔊 Dos cents
🔊 Trzysta 🔊 Tres cents
🔊 Czterysta 🔊 Quatre cents
🔊 Tysiąc 🔊 Mila
🔊 Tysiąc pięćset 🔊 Mila cinc cents
🔊 Dwa tysiące 🔊 Dos mila
🔊 Dziesięć tysięcy 🔊 Dètz mila
6 - Określanie czasu
Polski Occitan
🔊 Kiedy tu przyjechałeś? 🔊 Quora sès arribat aquí ?
🔊 Kiedy tu przyjechałaś? 🔊 Quan ès arribat ací ?
🔊 Dzisiaj 🔊 Uèi
🔊  🔊 Uei
🔊 Wczoraj 🔊 Ièr
🔊 Dwa dni temu 🔊 Fa dos jorns
🔊 Ile czasu zostajesz? 🔊 Quant de temps demòras ?
🔊 Wyjeżdżam jutro 🔊 Tòrni partir deman
🔊 Wyjeżdżam pojutrze 🔊 Tòrni partir passat deman
🔊 Wyjeżdżam pojutrze 🔊 Que me'n torni delà doman
🔊 Wyjeżdżam za trzy dni 🔊 Tòrni partir dins tres jorns
🔊 Wyjeżdżam za trzy dni 🔊 Que me'n torni dens tres dias
🔊 Poniedziałek 🔊 Diluns
🔊 Wtorek 🔊 Dimars
🔊 Środa 🔊 Dimècres
🔊 Czwartek 🔊 Dijòus
🔊  🔊 Dijaus
🔊 Piątek 🔊 Divendres
🔊 Sobota 🔊 Dissabte
🔊 Niedziela 🔊 Dimenge
🔊 Styczeń 🔊 Genièr
🔊  🔊 Genèr
🔊 Luty 🔊 Febrièr
🔊 Marzec 🔊 Març
🔊 Kwiecień 🔊 Abril
🔊 Maj 🔊 Mai
🔊 Czerwiec 🔊 Junh
🔊 Lipiec 🔊 Julhet
🔊 Sierpień 🔊 Agost
🔊 Wrzesień 🔊 Setembre
🔊 Październik 🔊 Octobre
🔊 Listopad 🔊 Novembre
🔊 Grudzień 🔊 Decembre
🔊 O której godzinie wyjeżdżasz? 🔊 A quina ora te'n vas ?
🔊 Rano, o godzinie ósmej 🔊 Lo matin, a uèit oras
🔊 Rano, o godzinie ósmej 🔊 Lo matin, a ueit òras
🔊 Rano, o godzinie ósmej piętnaście 🔊 Lo matin, a uèit oras quinze
🔊 Rano, o godzinie ósmej piętnaście 🔊 Lo matin, a ueit òras quinze
🔊 Rano, o godzinie ósmej trzydzieści 🔊 Lo matin, a uèit oras trenta
🔊 Rano, o godzinie ósmej czterdzieści pięć 🔊 Lo matin, a uèit oras quaranta cinc
🔊 Rano, o godzinie ósmej czterdzieści pięć 🔊 Lo matin, a ueit òras quaranta cinc
🔊 Wieczorem, o godzinie osiemnastej 🔊 Lo ser, a sièis oras
🔊 Jestem spóźniony 🔊 Soi tardièra
🔊 Jestem spóźniona 🔊 Que soi en retard
7 - Taxi
Polski Occitan
🔊 Taxi! 🔊 Taxi !
🔊 Dokąd jedziemy? 🔊 Ont volètz anar ?
🔊 Dokąd jedziemy? 🔊 On voletz anar ?
🔊 Na dworzec, poproszę 🔊 Vau a la gara
🔊 Na dworzec, poproszę 🔊 Que vau tà la gara
🔊 Do hotelu Dzień i Noc, poproszę 🔊 Vau a l'ostalariá Jorn e Nuèit
🔊 Do hotelu Dzień i Noc, poproszę 🔊 Que vau tà l'ostaleria Dia e Nueit
🔊 Mógłby mnie pan zawieźć na lotnisko? 🔊 Me poiriatz menar a l'aeropòrt ?
🔊 Mógłby pan wziąć mój bagaż? 🔊 Me podètz préner los bagatges
🔊 Mogłaby pani wziąć mój bagaż? 🔊 E'm podetz préner los bagatges ?
🔊 Czy to daleko stąd? 🔊 Es luènh d'aquí ?
🔊 Czy to daleko stąd? 🔊 Ei luenh d'ací ?
🔊 Nie, to tuż obok 🔊 Non, es a costat
🔊 Nie, to tuż obok 🔊 Non, qu'ei au ras
🔊 Tak, trochę daleko 🔊 Òc es un pauc mai luènh
🔊 Tak, trochę daleko 🔊 Quiò qu'ei drin mei luenh
🔊 Ile to będzie kosztować? 🔊 Quant costarà ?
🔊 Ile to będzie kosztować? 🔊 Quant e va costar ?
🔊 Proszę mnie zawieźć tutaj 🔊 Menatz-me aquí se vos plai
🔊 Proszę mnie zawieźć tutaj 🔊 Miatz-me aquiu en vs'ac pregar
🔊 W prawo 🔊 Es a dreita
🔊 W prawo 🔊 Qu'ei a dreta
🔊 W lewo 🔊 Es a esquèrra
🔊 W lewo 🔊 Qu'ei a esquèrra
🔊 Prosto 🔊 Es tot dreit
🔊 Prosto 🔊 Qu'ei tot dret
🔊 To tutaj 🔊 Es aquí
🔊 To tutaj 🔊 Qu'ei ací
🔊 Tędy 🔊 Es per aquí
🔊 Stop! 🔊 Estòp !
🔊 Stop! 🔊 Estancatz-ve !
🔊 Proszę się nie spieszyć 🔊 Prenètz vòstre temps
🔊 Czy mogę prosić o paragon? 🔊 Me podètz far una nòta se vos plai ?
🔊 Czy mogę prosić o paragon? 🔊 E'm podetz har ua nòta en vs'ac pregar ?
8 - Rodzina
Polski Occitan
🔊 Masz tutaj rodzinę? 🔊 As de família aquí ?
🔊 Masz tutaj rodzinę? 🔊 As familha per aquiu ?
🔊 Mój ojciec 🔊 Mon paire
🔊 Mój tata 🔊 Lo pair
🔊 Moja matka 🔊 Ma maire
🔊 Mój syn 🔊 Mon filh
🔊 Mój syn 🔊 Lo hilh
🔊 Moja córka 🔊 Ma filha
🔊 Moja córka 🔊 La hilha
🔊 Brat 🔊 Un fraire
🔊 Siostra 🔊 Una sòrre
🔊 Przyjaciel 🔊 Un amic
🔊 Przyjaciółka 🔊 Una amiga
🔊 Przyjaciółka 🔊 Ua amiga
🔊 Mój przyjaciel 🔊 Mon amiguet
🔊 Moja przyjaciółka 🔊 Mon amigueta
🔊 Moja przyjaciółka 🔊 L'amistòia
🔊 Mój mąż 🔊 Mon òme
🔊 Mój mąż 🔊 L'òmi
🔊 Moja żona 🔊 Ma femna
🔊 Moja żona 🔊 La hemna
9 - Uczucia
Polski Occitan
🔊 Bardzo lubię twój kraj 🔊 M'agrada fòrça lo tieu país
🔊 Bardzo lubię twój kraj 🔊 Que m'agrada hèra lo ton país
🔊 Kocham cię 🔊 T'aimi
🔊 Jestem szczęśliwy 🔊 Soi urós
🔊 Jestem szczęśliwa 🔊 Que soi urós
🔊 Jestem smutny 🔊 Soi triste
🔊 Dobrze mi tutaj 🔊 Me sentissi plan aquí
🔊 Dobrze mi tutaj 🔊 Que'm senteishi plan ací
🔊 Zimno mi 🔊 Ai freg
🔊 Zimno mi 🔊 Qu'èi hred
🔊 Gorąco mi 🔊 Ai caud
🔊 Gorąco mi 🔊 Qu'èi calor
🔊 To jest za duże 🔊 Es tròp bèl
🔊 To jest za duże 🔊 Qu'ei tròp gran
🔊 To jest za małe 🔊 Es tròp pichon
🔊 To jest za małe 🔊 Qu'ei tròp petit
🔊 To jest idealne 🔊 Es perfèit
🔊 To jest idealne 🔊 Qu'ei perfèit
🔊 Chcesz gdzieś wyjść wieczorem? 🔊 Vòles sortir anuèit ?
🔊 Chcesz gdzieś wyjść wieczorem? 🔊 E vòs sortir au ser ?
🔊 Chciałbym gdzieś wyjść wieczorem 🔊 M'agradariá de sortir anuèit
🔊 Chciałabym gdzieś wyjść wieczorem 🔊 Que m'agradaré de sortir au ser
🔊 To dobry pomysł 🔊 Es una bona idèa
🔊 To dobry pomysł 🔊 Qu'ei ua bona idea
🔊 Chcę się trochę rozerwać 🔊 Ai enveja de m'amusar
🔊 Chcę się trochę rozerwać 🔊 Qu'èi hami de'm divertir
🔊 To nie jest dobry pomysł 🔊 Es pas una bona idèa
🔊 To nie jest dobry pomysł 🔊 N'ei pas ua bona idea
🔊 Nie chce mi się wychodzić wieczorem 🔊 Ai pas enveja de sortir anuèit
🔊 Nie chce mi się wychodzić wieczorem 🔊 N'èi pas hami de sortir au ser
🔊 Chcę trochę odpocząć 🔊 Ai enveja de me pausar
🔊 Chcę trochę odpocząć 🔊 Qu'èi hami de m'arrepausar
🔊 Czy chcesz trochę poćwiczyć? 🔊 Vòles far d'espòrt ?
🔊 Czy chcesz trochę poćwiczyć? 🔊 E vòs har espòrt ?
🔊 Tak, muszę się odprężyć! 🔊 Òc, ai mestièr de me daissar anar !
🔊 Tak, muszę się odprężyć! 🔊 Quiò, qu'èi besonh de'm deishar anar !
🔊 Gram w tenisa 🔊 Jògui al tenís
🔊 Gram w tenisa 🔊 Que hèi au tenís
🔊 Nie dziękuję, jestem trochę zmęczony 🔊 Non mercé, soi pro cansat
🔊 Nie dziękuję, jestem trochę zmęczona 🔊 Non mercés, que soi pro fatigat
10 - Bar
Polski Occitan
🔊 Bar 🔊 Lo bar
🔊 Bar 🔊 L'estanquet
🔊 Chcesz się czegoś napić? 🔊 Vòles beure quicòm ?
🔊 Chcesz się czegoś napić? 🔊 E vòs béver quauqu'arren ?
🔊 Pić 🔊 Beure
🔊 Pić 🔊 Béver
🔊 Szklanka 🔊 Veire
🔊 Szklanka 🔊 Gòt
🔊 Z przyjemnością 🔊 Amb plaser
🔊 Z przyjemnością 🔊 Dab plaser
🔊 Co zamawiasz? 🔊 Qué prenes ?
🔊 Co jest do picia? 🔊 De qué i a per beure ?
🔊 Co jest do picia? 🔊 Qué i a entà béver ?
🔊 Jest woda lub soki 🔊 I a d'aiga o de chuc de frucha
🔊 Jest woda lub soki 🔊 Que i a aiga o shuc de fruta
🔊 Woda 🔊 Aiga
🔊 Proszę dorzucić kostki lodu 🔊 Podètz apondre de glacets se vos plai ?
🔊 Proszę dorzucić kostki lodu 🔊 E podetz hornir glacets en vs'ac pregar ?
🔊 Kostki lodu 🔊 De glacets
🔊 Kostki lodu 🔊 Glacets
🔊 Czekolada do picia 🔊 De chocolat
🔊 Kakao 🔊 Chocolat
🔊 Mleko 🔊 De lait
🔊 Mleko 🔊 Lèit
🔊 Herbata 🔊 De tè
🔊 Herbata 🔊 Tè
🔊 Kawa 🔊 De cafè
🔊 Kawa 🔊 Cafè
🔊 Z cukrem 🔊 Amb de sucre
🔊 Ze śmietanką 🔊 Amb de crèma
🔊  🔊 Dab crèma
🔊 Wino 🔊 De vin
🔊 Piwo 🔊 De cervesa
🔊 Herbatę proszę 🔊 Un tè se te plai
🔊 Piwo proszę 🔊 Una cervesa se te plai
🔊 Co do picia dla pana? 🔊 Qué volètz beure ?
🔊 Co do picia dla pani? 🔊 Qué voletz béver ?
🔊 Dwie herbaty proszę! 🔊 Dos tès se vos plai !
🔊  🔊 Dus tès en vs'ac pregar !
🔊 Dwa piwa proszę! 🔊 Doas cervesas se vos plai
🔊 Dwa piwa proszę! 🔊 Duas bièrras en vs'ac pregar
🔊 Nic, dziękuję 🔊 Res, mercé
🔊 Twoje zdrowie! 🔊 A la tieuna
🔊 Twoje zdrowie! 🔊 A la toa
🔊 Na zdrowie! 🔊 Santat !
🔊 Poproszę rachunek ! 🔊 L'addicion se vos plai !
🔊 Ile jestem panu winien? 🔊 Quant vos devi se vos plai ?
🔊 Dwadzieścia euro 🔊 Vint èuros
🔊 Ja płacę 🔊 Te convidi
🔊 Pozwól, że ja zapłacę 🔊 Que t'inviti
11 - Restauracja
Polski Occitan
🔊 Restauracja 🔊 Lo restaurant
🔊 Chcesz coś zjeść? 🔊 Vòles manjar ?
🔊 Chcesz coś zjeść? 🔊 E vòs minjar ?
🔊 Tak, chcę 🔊 Òc, vòli plan
🔊 Tak, chcę 🔊 Quiò, qu'ac voi
🔊 Jeść 🔊 Manjar
🔊 Jeść 🔊 Minjar
🔊 Gdzie moglibyśmy coś zjeść? 🔊 Ont se pòt manjar ?
🔊 Gdzie moglibyśmy coś zjeść? 🔊 On podem minjar ?
🔊 Gdzie moglibyśmy zjeść obiad? 🔊 Ont se pòt dinnar ?
🔊 Gdzie moglibyśmy zjeść obiad? 🔊 On podem disnar ?
🔊 Kolacja 🔊 Lo sopar
🔊 Śniadanie 🔊 Lo dejunar
🔊 Śniadanie 🔊 L'esdejuar
🔊 Przepraszam! 🔊 Se vos plai !
🔊 Przepraszam! 🔊 En vs'ac pregar
🔊 Poproszę menu! 🔊 Lo menut, se vos plai !
🔊 Poproszę menu! 🔊 Lo menut, en vs'ac pregar !
🔊 Oto menu! 🔊 Vaquí lo menut !
🔊 Oto menu! 🔊 Aquiu lo menut !
🔊 Co chciałbyś zjeść? Mięso czy rybę? 🔊 Qué preferisses manjar ? De carn o de peis ?
🔊 Co chciałabyś zjeść? Mięso czy rybę? 🔊 Qué t'estimas mei entà minjar ? Carn o peish ?
🔊 Z ryżem 🔊 Amb de ris
🔊 Z ryżem 🔊 Dab ris
🔊 Z makaronem 🔊 Amb de pastas
🔊 Ziemniaki 🔊 De patanas
🔊 Kartofle 🔊 Patatas
🔊 Warzywa 🔊 De legums
🔊 Warzywa 🔊 Legumes
🔊 Jajecznica-jajko sadzone- lub jajko na miękko 🔊 D'uòus borrats - al plat - bolits
🔊 Chleb 🔊 De pan
🔊 Chleb 🔊 Pan
🔊 Masło 🔊 De burre
🔊 Masło 🔊 Burre
🔊 Sałata 🔊 Una ensalada
🔊  🔊 Ua salada
🔊 Deser 🔊 Un dessèrt
🔊 Owoce 🔊 De fruchas
🔊  🔊 Fruta
🔊 Czy mogę poprosić o nóż? 🔊 Avètz un cotèl se vos plai ?
🔊 Czy mogę poprosić o nóż? 🔊 Avetz un cotèth en vs'ac pregar ?
🔊 Tak, już przynoszę 🔊 Òc-ben, lo vos pòrti sulpic
🔊 Tak, już przynoszę 🔊 Quiò, que'u vse pòrti de tira
🔊 Nóż 🔊 Un cotèl
🔊  🔊 Un cotèth
🔊 Widelec 🔊 Una forqueta
🔊  🔊 Ua forqueta
🔊 Łyżeczka 🔊 Un culhièr
🔊 Łyżeczka 🔊 Un culhèr
🔊 Czy to danie na gorąco? 🔊 Es un plat caud ?
🔊 Czy to danie na gorąco? 🔊 Ei un plat caut ?
🔊 Tak, i też bardzo pikantne! 🔊 Òc, e plan especiat tanben !
🔊 Tak, i też bardzo pikantne! 🔊 Quiò, e plan peberat tanben !
🔊 Gorące 🔊 Caud
🔊 Gorące 🔊 Caut
🔊 Zimne 🔊 Freg
🔊 Zimne 🔊 Hred
🔊 Pikantne 🔊 Especiat
🔊 Pikantne 🔊 Peberat
🔊 Zamówię rybę! 🔊 Vau préner de peis !
🔊 Zamówię rybę! 🔊 Que vau préner peish !
🔊 Ja też 🔊 Ieu tanben
🔊 Ja też 🔊 Jo tanben
12 - Rozstanie
Polski Occitan
🔊 Już późno! Muszę iść! 🔊 Es tard ! M'i cal anar !
🔊 Już późno! Muszę iść! 🔊 Qu'ei tard ! Que m'i cau anar !
🔊 Moglibyśmy się znów spotkać? 🔊 Nos poiriam tornar véser ?
🔊 Moglibyśmy się znów spotkać? 🔊 E'ns poirem tornar véder ?
🔊 Tak, z przyjemnością 🔊 Òc, amb plaser
🔊 Tak, z przyjemnością 🔊 Quiò, dab plaser
🔊 Mieszkam pod tym adresem 🔊 Demòri a aquela adreça
🔊 Mieszkam pod tym adresem 🔊 Que demori ad aquera adreça
🔊 Czy mogę prosić o twój numer telefonu? 🔊 As un numèro de telefòne ?
🔊 Tak, proszę 🔊 Òc, vaquí-lo
🔊  🔊 Quiò, ací qu'ei
🔊 Było mi bardzo miło 🔊 Ai passat un polit moment amb tu
🔊 Było mi bardzo miło 🔊 Que m'èi passat ua beròja pausa dab tu
🔊 Mnie również, cieszę się, że cię spotkałam 🔊 Ieu tanben m'a fait plaser de te rescontrar
🔊 Mnie również, cieszę się, że cię spotkałem 🔊 A jo tanben que m'a hèit gai de t'encontrar
🔊 Zobaczymy się wkrótce 🔊 Nos tornarem véser lèu
🔊 Zobaczymy się wkrótce 🔊 Que'ns tornaram véder bèthlèu
🔊 Mam taką nadzieję! 🔊 Espèri tanben
🔊 Mam taką nadzieję! 🔊 Qu'ac espèri tanben
🔊 Do widzenia! 🔊 Al reveire !
🔊 Do jutra! 🔊 A deman
🔊  🔊 Dinc a doman
🔊 Cześć! 🔊 Adieu !
🔊 Cześć! 🔊 Adiu !
13 - Transport
Polski Occitan
🔊 Dziękuję 🔊 Mercés
🔊 Przepraszam, gdzie jest przystanek autobusowy? 🔊 Se vos plai ! Cerqui l'arrèst de bus
🔊 Przepraszam, gdzie jest przystanek autobusowy? 🔊 Que v'ac prèi ! Que cèrqui l'estand deu bus
🔊 Przepraszam, ile kosztuje bilet do Słonecznego Miasta? 🔊 Quant còsta la bilheta per La vila del Solelh se vos plai ?
🔊 Przepraszam, ile kosztuje bilet do Słonecznego Miasta? 🔊 Quant còsta lo bilhet entà La vila deu Sorelh en vs'ac pregar ?
🔊 Przepraszam, dokąd jedzie ten pociąg? 🔊 Ont va aqueste tren se vos plai ?
🔊 Przepraszam, dokąd jedzie ten pociąg? 🔊 On va aqueth trin en vs'ac pregar ?
🔊 Czy ten pociąg zatrzymuje się w Słonecznym Mieście? 🔊 Aqueste tren s'arrèsta dins la vila del Solelh ?
🔊 Czy ten pociąg zatrzymuje się w Słonecznym Mieście? 🔊 E s'estanca aqueth trin en la vila deu Sorelh ?
🔊 Kiedy odjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? 🔊 Quora partís lo tren per la vila del Solelh ?
🔊 Kiedy odjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? 🔊 Quan se'n va lo trin entà la vila deu Sorelh ?
🔊 Kiedy przyjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? 🔊 Quora arriba lo tren per la vila del Solelh ?
🔊 Kiedy przyjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? 🔊 Quan arriba lo trin entà la vila deu Sorelh ?
🔊 Poproszę bilet do Słonecznego Miasta 🔊 Una bilheta per La vila del Solelh se vos plai
🔊 Poproszę bilet do Słonecznego Miasta 🔊 Un bilhet entà La vila deu Sorelh en vs'ac pregar
🔊 Czy ma pan rozkład jazdy pociągów? 🔊 Avètz l'orari dels trens ?
🔊 Czy ma pani rozkład jazdy pociągów? 🔊 Avetz l'orari deus trins ?
🔊 Rozkład jazdy autobusów 🔊 L'orari dels buses
🔊 Rozkład jazdy autobusów 🔊 L'orari deus bus
🔊 Przepraszam, który pociąg jedzie do Słonecznego Miasta? 🔊 Qual es lo tren per La vila del Solelh se vos plai ?
🔊 Przepraszam, który pociąg jedzie do Słonecznego Miasta? 🔊 Quau ei lo trin entà La vila deu Sorelh en vs'ac pregar ?
🔊 To ten pociąg 🔊 Es aquel
🔊 To ten pociąg 🔊 Qu'ei aqueth
🔊 Nie ma za co. Miłej podróży! 🔊 De res. Bon viatge !
🔊 Nie ma za co. Miłej podróży! 🔊 Dab plaser. Bon camin !
🔊 Serwis samochodowy 🔊 Lo garatge de reparacion
🔊 Serwis samochodowy 🔊 Lo garatge deus adobaments
🔊 Stacja benzynowa 🔊 L'estacion d'esséncia
🔊 Stacja benzynowa 🔊 L'estacion servici
🔊 Do pełna proszę 🔊 Lo plen se vos plai
🔊 Do pełna proszę 🔊 Lo plen en vs'ac pregar
🔊 Rower 🔊 Vèlo
🔊 Rower 🔊 Bicicleta
🔊 Centrum miasta 🔊 Lo centre vila
🔊  🔊 Lo còr de vila
🔊 Przedmieście 🔊 La banlèga
🔊 To duże miasto 🔊 Es una vila bèla
🔊 To duże miasto 🔊 Qu'ei ua vila bèra
🔊 To miasteczko 🔊 Es un vilatge
🔊 To miasteczko 🔊 Qu'ei un vilatge
🔊 Góra 🔊 Una montanha
🔊 Jezioro 🔊 Un lac
🔊 Wieś 🔊 La campanha
🔊 Wieś 🔊 Lo campèstre
14 - Hotel
Polski Occitan
🔊 Hotel 🔊 L'ostalariá
🔊 Hotel 🔊 L'ostaleria
🔊 Mieszkanie 🔊 Apartament
🔊 Witamy! 🔊 Benvenguts
🔊 Witamy! 🔊 Planvienguts
🔊 Czy są wolne pokoje? 🔊 Avètz una cambra liura ?
🔊 Czy są wolne pokoje? 🔊 Avetz ua crampa libra ?
🔊 Czy to jest pokój z łazienką? 🔊 I a una sala de banh amb la cambra ?
🔊 Woli pan dwa łóżka jednoosobowe? 🔊 Preferissètz dos lèits d'una persona ?
🔊 Woli pani dwa łóżka jedoosobowe? 🔊 E vs'estimatz mei dus lheits d'ua persona ?
🔊 Życzy pan sobie pokój dwuosobowy? 🔊 Desiratz una cambra dobla ?
🔊 Życzy pani sobie pokój dwuosobowy? 🔊 E voletz ua crampa dobla ?
🔊 Pokój z wanną- z balkonem -z prysznicem 🔊 Cambra amb banhadoira - amb balcon - amb docha
🔊 Pokój z wanną- z balkonem -z prysznicem 🔊 Crampa dab banhader - dab balcon - dab docha
🔊 Pokój ze śniadaniem 🔊 Cambra amb dejunar
🔊 Pokój ze śniadaniem 🔊 Crampa dab esdejuar
🔊 Jaka jest cena noclegu? 🔊 Quant còsta la nuèit ?
🔊 Jaka jest cena noclegu? 🔊 Quin ei lo prètz d'ua nueit ?
🔊 Mógłbym najpierw zobaczyć pokój? 🔊 M'agradariá de véser la cambra primièr se vos plai !
🔊 Mogłabym najpierw zobaczyć pokój? 🔊 Que m'agradaré de véder la crampa purmèr en vs'ac pregar !
🔊 Tak, oczywiście! 🔊 Òc plan segur !
🔊 Tak, oczywiście! 🔊 Quiò solide !
🔊 Dziękuję. Pokój jest bardzo ładny 🔊 Mercé. La cambra es fòrça plan
🔊 Dziękuję. Pokój jest bardzo ładny 🔊 Mercés. La crampa qu'ei hèra plan
🔊 Dobrze, czy mogę zrobić rezerwację na ten wieczór? 🔊 Va plan, pòdi reservar per aqueste ser ?
🔊 Dobrze, czy mogę zrobić rezerwację na ten wieczór? 🔊 Que va, e poish reservar entau ser ?
🔊 Dziękuję ale to dla mnie trochę za drogo 🔊 Es un pauc tròp car per ieu, mercés
🔊 Dziękuję ale to dla mnie trochę za drogo 🔊 Qu'ei drin tròp car entà jo, mercés
🔊 Mogłaby pani zająć się moim bagażem? 🔊 Vos podètz cargar de mos bagatges, se vos plai ?
🔊 Mógłby pan zająć się moim bagażem? 🔊 E'vs podetz cargar deus mens bagatges, en vs'ac pregar ?
🔊 Przepraszam, gdzie jest mój pokój? 🔊 Ont se tròba ma cambra se vos plai ?
🔊 Przepraszam, gdzie jest mój pokój? 🔊 On ei la mea crampa en vs'ac pregar ?
🔊 Na pierwszym piętrze 🔊 Es al primièr estanci
🔊 Na pierwszym piętrze 🔊 Qu'ei au purmèr solèr
🔊 Czy jest winda? 🔊 I a un ascensor ?
🔊 Winda jest po pani lewej stronie 🔊 L'ascensor es sus la vòstra esquèrra
🔊 Winda jest po pana lewej stronie 🔊 L'ascensor qu'ei a man esquèrra
🔊 Winda jest po pani prawej stronie 🔊 L'ascensor es sus la vòstre dreita
🔊 Winda jest po pana prawej stronie 🔊 L'ascensor qu'ei a man dreta
🔊 Przepraszam, gdzie jest pralnia? 🔊 Ont se tròba la bugadariá ?
🔊 Przepraszam, gdzie jest pralnia? 🔊 On ei la bugaderia ?
🔊 Na parterze 🔊 Es al plan pè
🔊 Na parterze 🔊 Qu'ei a l'embaish
🔊 Parter 🔊 Plan pè
🔊 Parter 🔊 Embaish
🔊 Pokój 🔊 Cambra
🔊 Prasowalnia 🔊 Netejador
🔊 Prasowalnia 🔊 Netejader
🔊 Salon fryzjerski 🔊 Salon de cofadura
🔊 Salon fryzjerski 🔊 Perruquièr
🔊 Parking samochodowy 🔊 Parcatge per las veituras
🔊 Parking samochodowy 🔊 Parcatge entà las veituras
🔊 Spotykamy się w sali konferencyjnej? 🔊 Nos tornam trapar dins la sala de reünion ?
🔊 Sala konferencyjna 🔊 La sala de reünion
🔊 Basen z podgrzewaną wodą 🔊 La piscina es calfada
🔊 Basen 🔊 La piscina
🔊 Proszę mnie obudzić o godzinie siódmej 🔊 Desrevelhatz-me a sèt oras, se vos plai
🔊 Proszę mnie obudzić o godzinie siódmej 🔊 Deishudatz-me a sèt òras, en vs'ac pregar
🔊 Poproszę klucz 🔊 La clau se vos plai
🔊 Poproszę kartę 🔊 Lo pass se vos plai
🔊 Czy są dla mnie jakieś wiadomości? 🔊 I a de messatges per ieu ?
🔊 Czy są dla mnie jakieś wiadomości? 🔊 I a messatges entà jo ?
🔊 Tak, proszę 🔊 Òc, aquí son
🔊 Tak, proszę 🔊 Quiò, ací que son
🔊 Nie, nie ma 🔊 
🔊 Nie, nie ma 🔊 Non, n'avetz pas arrecebut arren
🔊 Gdzie można rozmienić pieniądze? 🔊 Ont pòdi far de moneda ?
🔊 Gdzie można rozmienić pieniądze? 🔊 On e poish har moneda ?
🔊 Mogłaby mi pani rozmienić pieniądze? 🔊 Me podètz far de moneda, se vos plai ?
🔊 Mógłby mi pan rozmienić pieniądze? 🔊 E'm podetz har moneda, en vs'ac pregar ?
🔊 Tak, mogę. Ile pan chce rozmienić? 🔊 Vos en podèm far. Quant volètz cambiar ?
🔊 Tak, mogę. Ile pani chce rozmienić? 🔊 Que'vs en podem har. Quant e voletz cambiar ?
15 - Szukamy kogoś
Polski Occitan
🔊 Przepraszam, czy jest Sarah? 🔊 Sarà es aquí se vos plai ?
🔊 Przepraszam, czy jest Sarah? 🔊 Ei aquiu Sarà en vs'ac pregar ?
🔊 Tak, jest 🔊 Òc, es aquí
🔊 Tak, jest 🔊 Quiò, qu'ei ací
🔊 Sarah wyszła 🔊 Es sortida
🔊 Sarah wyszła 🔊 Qu'ei sortida
🔊 Może pan do niej zadzwonić na komórkę 🔊 La podètz sonar sul telefonet
🔊 Może pan do niej zadzwonić na komórkę 🔊 Que'u podetz aperar suu telefonet
🔊 Wie pani gdzie ona jest? 🔊 Sabètz ont la poiriái trapar ?
🔊 Jest w pracy 🔊 Es al sieu trabalh
🔊 Jest w pracy 🔊 Qu'ei au son tribalh
🔊 Jest u siebie 🔊 Es a l'ostal
🔊 Jest u siebie 🔊 Qu'ei a casa
🔊 Przepraszam, czy jest Julien? 🔊 Julian es aquí se vos plai ?
🔊 Przepraszam, czy jest Julien? 🔊 Ei aquiu Julian en vs'ac pregar ?
🔊 Tak, jest 🔊 Òc, es aquí
🔊 Tak, jest 🔊 Quiò, qu'ei ací
🔊 Julien wyszedł 🔊 Es sortit
🔊 Julien wyszedł 🔊 Qu'ei sortit
🔊 Wie pan gdzie on jest? 🔊 Sabètz ont lo poiriái trapar ?
🔊 Może pani do niego zadzwonić na komórkę 🔊 Lo podètz sonar sul telefonet
🔊 Może pani do niego zadzwonić na komórkę 🔊 Que la podetz aperar suu telefonet
🔊 Jest w pracy 🔊 Es al sieu trabalh
🔊 Jest w pracy 🔊 Qu'ei au son tribalh
🔊 Jest u siebie 🔊 Es a l'ostal
🔊 Jest u siebie 🔊 Qu'ei a casa
16 - Pantai
Polski Occitan
🔊 Plaża 🔊 La plaja
🔊 Gdzie mógłbym kupić piłkę? 🔊 Sabètz ont pòdi crompar un balon
🔊 Gdzie mogłabym kupić piłkę? 🔊 E sabetz on poish crompar ua pauma ?
🔊 Tam dalej jest sklep 🔊 I a una botiga dins aquesta direccion
🔊 Piłka 🔊 Un balon
🔊 Piłka 🔊 Ua pauma
🔊 Lornetka 🔊 De gemèlas
🔊 Czapka z daszkiem 🔊 Una casqueta
🔊 Ręcznik 🔊 Servieta
🔊 Sandały 🔊 De sandalas
🔊 Sandały 🔊 Espartenhas
🔊 Wiaderko 🔊 Selha
🔊 Krem przeciwsłoneczny 🔊 Crèma solara
🔊 Kąpielówki 🔊 Calçon de banh
🔊 Okulary przeciwsłoneczne 🔊 Lunetas de solelh
🔊  🔊 Clucas negras
🔊 Owoce morza 🔊 Crustacèu
🔊 Opalać się 🔊 Préner un banh de solelh
🔊 Opalać się 🔊 S'assolelhar
🔊 Słonecznie 🔊 Ensolelhat
🔊 Słonecznie 🔊 Assorelhat
🔊 Zachód słońca 🔊 Solelh colcant
🔊 Zachód słońca 🔊 Sococ
🔊 Parasol 🔊 Parasolelh
🔊 Słońce 🔊 Solelh
🔊 Cień 🔊 Ombra
🔊  🔊 Ompra
🔊 Udar słoneczny 🔊 Insolacion
🔊  🔊 Solelhada
🔊 Czy to miejsce nie jest zbyt niebezpieczne do pływania? 🔊 Es dangierós de nadar aquí ?
🔊 Czy można tu bezpiecznie pływać? 🔊 Ei dangerós de nadar ací ?
🔊 Nie, tu jest bezpiecznie 🔊 Non, aquò's pas dangierós
🔊 Nie, tu jest bezpiecznie 🔊 Non, n'ei pas dangerós
🔊 Tak, pływanie jest tu zabronione 🔊 Òc, es defendut de se banhar aquí
🔊 Tak, pływanie jest tu zabronione 🔊 Quiò, qu'ei defendut de's banhar ací
🔊 Pływać 🔊 Nadar
🔊 Pływanie 🔊 Natacion
🔊 Fala 🔊 Vaga
🔊 Morze 🔊 Mar
🔊 Wydma 🔊 Duna
🔊 Wydma 🔊 Ròca
🔊 Piasek 🔊 Sabla
🔊 Jaka jest prognoza pogody na jutro? 🔊 Quinas son las previsions meteorologicas per deman ?
🔊 Pogoda się zmieni 🔊 Lo temps va cambiar
🔊 Pogoda się zmieni 🔊 Lo temps que va cambiar
🔊 Będzie padać 🔊 Plourà
🔊 Będzie padać 🔊 Que va plàver
🔊 Będzie słonecznie 🔊 Farà solelh
🔊 Będzie słonecznie 🔊 Que harà sorelh
🔊 Będzie wietrznie 🔊 I aurà bravament de vent
🔊 Będzie wietrznie 🔊 Que i aurà hèra de vent
🔊 Kostium kąpielowy 🔊 Malhòt de banh
17 - W razie problemów
Polski Occitan
🔊 Mogłaby mi pani pomóc? 🔊 Me podètz ajudar se vos plai ?
🔊 Mógłby mi pan pomóc? 🔊 E'm podetz ajudar en vs'ac pregar ?
🔊 Zgubiłem się 🔊 Soi perduda
🔊 Co dla pani? 🔊 Qué volètz ?
🔊 Co dla pana? 🔊 Qué voletz ?
🔊 Co się stało? 🔊 Qué s'es passat ?
🔊 Co się stało? 🔊 Qué s'ei passat ?
🔊 Gdzie mogę znaleźć tłumacza? 🔊 Ont pòdi trapar un interprèt ?
🔊 Gdzie mogę znaleźć tłumacza? 🔊 On poish trobar un interprète ?
🔊 Gdzie jest najbliższa apteka? 🔊 Ont es la farmacia mai pròcha ?
🔊 Gdzie jest najbliższa apteka? 🔊 On ei la farmacia mei au ras ?
🔊 Mogłaby pani wezwać lekarza? 🔊 Podètz sonar un mètge, se vos plai ?
🔊 Mógłby pan wezwać lekarza? 🔊 E podetz aperar un medecin, en vs'ac pregar ?
🔊 Czy przyjmuje pan teraz jakieś leki? 🔊 Quin tractament seguissètz d'aquesta passa ?
🔊 Czy przyjmuje pani teraz jakieś leki? 🔊 Quin tractament e seguitz en aqueth moment ?
🔊 Szpital 🔊 Un espital
🔊 Apteka 🔊 Una farmacia
🔊 Lekarz 🔊 Un doctor
🔊 Doktor 🔊 Un mètge
🔊 Służby medyczne 🔊 Servici medical
🔊 Zgubiłem moje dokumenty 🔊 Me soi perdut los papièrs
🔊 Zgubiłam moje dokumenty 🔊 Que m'èi perdut los papèrs
🔊 Skradziono mi moje dokumenty 🔊 Me soi fait panar mos papièrs
🔊 Skradziono mi moje dokumenty 🔊 Que'm soi hèit raubar los papèrs
🔊 Biuro Rzeczy Znalezionych 🔊 Burèu dels objèctes trobats
🔊 Biuro Rzeczy Znalezionych 🔊 Burèu deus objèctes trobats
🔊 Punkt pierwszej pomocy 🔊 Pòste de secors
🔊 Wyjście ewakuacyjne 🔊 Sortida de secors
🔊 Policja 🔊 La Polícia
🔊 Dokumenty 🔊 Papièrs
🔊 Dokumenty 🔊 Papèrs
🔊 Pieniądze 🔊 Argent
🔊 Pieniądze 🔊 Sòus
🔊 Paszport 🔊 Passapòrt
🔊 Bagaż 🔊 Bagatges
🔊 Bagaż 🔊 Equipatge
🔊 Już dosyć! Nie, dziękuję! 🔊 Va plan, non mercé
🔊 Już dosyć! Nie, dziękuję! 🔊 Que va, non mercés
🔊 Proszę mnie zostawić w spokoju! 🔊 Daissatz-me tranquilla !
🔊 Proszę mnie zostawić w spokoju! 🔊 Deishatz-me estar !
🔊 Proszę odejść! 🔊 Tiratz-vos !
🔊 Proszę odejść! 🔊 Hètz-vs'enlà !

Nasza metoda

Pobierz mp3 i pdf