Słownictwo po tajsku dla początkujących i podróżników
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Dzień dobry | 🔊 สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
🔊 Dzień dobry | 🔊 สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
🔊 Dobry wieczór | 🔊 สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
🔊 Dobry wieczór | 🔊 สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
🔊 Do widzenia | 🔊 ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
🔊 Do widzenia | 🔊 ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
🔊 Do zobaczenia | 🔊 เดี๋ยวพบกันครับ | Diao Phop Kan Khrap |
🔊 Do zobaczenia | 🔊 เดี๋ยวพบกันค่ะ | Diao Phop Kan Kha |
🔊 Tak | 🔊 ใช่ค่ะ | Chai Kha |
🔊 Tak | 🔊 ใช่ครับ | Chai Khrap |
🔊 Nie | 🔊 ไม่ค่ะ | Mai Kha |
🔊 Nie | 🔊 ไม่ครับ | Mai Khrap |
🔊 Przepraszam! | 🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ | Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha |
🔊 Przepraszam! | 🔊 ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ | Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap |
🔊 Dziękuję | 🔊 ขอบคุณครับ | Khopkhun Khrap |
🔊 Dziękuję | 🔊 ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
🔊 Dziękuję bardzo! | 🔊 ขอบคุณมากค่ะ | Khopkhun Mak Kha |
🔊 Dziękuję bardzo! | 🔊 ขอบคุณมากครับ | Khopkhun Mak Khrap |
🔊 Dziękuję za pomoc | 🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
🔊 Dziękuję za pomoc | 🔊 ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
🔊 Proszę | 🔊 เชิญค่ะ | Choen Kha |
🔊 Proszę | 🔊 เชิญครับ | Choen Khrap |
🔊 Zgoda! | 🔊 ตกลงค่ะ | Toklong Kha |
🔊 Zgoda! | 🔊 ตกลงครับ | Toklong Khrap |
🔊 Przepraszam, ile to kosztuje? | 🔊 ราคาเท่าไรครับ | Rakha Thaorai Khrap |
🔊 Przepraszam, ile to kosztuje? | 🔊 ราคาเท่าไรค่ะ | Rakha Thaorai Kha |
🔊 Przepraszam! | 🔊 ขอโทษครับ | Khothot Khrap |
🔊 Przepraszam! | 🔊 ขอโทษค่ะ | Khothot Kha |
🔊 Nie rozumiem | 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ | Phom Mai Khaochai Khrap |
🔊 Nie rozumiem | 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha |
🔊 Zrozumiałem | 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ | Phom Khaochai Laeo Khrap |
🔊 Zrozumiałam | 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ | Dichan Khaochai Laeo Kha |
🔊 Nie wiem | 🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ | Dichan Mai Sap Kha |
🔊 Nie wiem | 🔊 ผมไม่ทราบครับ | Phom Mai Sap Khrap |
🔊 Wstęp wzbroniony | 🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ | Ham Kha, Tammaidai Kha |
🔊 Wstęp wzbroniony | 🔊 ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ | Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
🔊 Przepraszam, gdzie są toalety? | 🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ | Hong nam yoo nai Khrap |
🔊 Przepraszam, gdzie są toalety? | 🔊 ห้องน้ำอยู่ไหนคะ | Hong nam yoo nai Kha |
🔊 Szczęśliwego Nowego Roku! | 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | Suk San Wan Pimai Kha |
🔊 Szczęśliwego Nowego Roku! | 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ครับ | Sut San Wan Pimai Khrap |
🔊 Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! | 🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ | Suk San Wan Koet Kha |
🔊 Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! | 🔊 สุขสันต์วันเกิดครับ | Suk San Wan Koet Khrap |
🔊 Wesołych świąt! | 🔊 ขอให้สนุกนะคะ | Kho Hai Sanuk na Kha |
🔊 Wesołych świąt! | 🔊 ขอให้สนุกนะครับ | Kho Hai Sanuk na Khrap |
🔊 Gratulacje! | 🔊 ยินดีด้วยนะคะ | Yindi Duai na Kha |
🔊 Gratulacje! | 🔊 ยินดีด้วยนะครับ | Yindi Duai na Khrap |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Dzień dobry. Jak się masz? | 🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ | Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
🔊 Dzień dobry. Jak się masz? | 🔊 สวัสดีค่ะ, คุณสบายดีหรือคะ | |
🔊 Dzień dobry. Dziękuję, dobrze. | 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ | Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
🔊 Dzień dobry. Dziękuję, dobrze. | 🔊 สวัสดีครับ, ผมสบายดีครับ | |
🔊 Czy mówisz po tajsku? | 🔊 คุณพูดภาษาไทยไหมคะ | Khun Phut Phasa Thai Mai Kha |
🔊 Nie, nie mówię po tajsku | 🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย | Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai |
🔊 Nie, nie mówię po tajsku | 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย | Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai |
🔊 Tylko trochę. | 🔊 นิดหน่อยก็พอครับ | Nitnoi Korpor Khrap |
🔊 Tylko trochę. | 🔊 นิดหน่อยเท่านั้นครับ | |
🔊 Skąd jesteś? | 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ | Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
🔊 Skąd jesteś? | 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ | |
🔊 Jaka jest twoja narodowość? | 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ | Khun Sanchat Arai Kha |
🔊 Jaka jest twoja narodowość? | 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ | |
🔊 Jestem Polakiem | 🔊 ผมเป็นชาวโปแลนด์์ครับ | Phom Pen Chao Po Laen Khrap |
🔊 Jestem Polką | 🔊 ดิฉันเป็นชาวโปแลนด์์ค่ะ | Dichan Pen Chao Po Laen Kha |
🔊 A ty, mieszkasz tutaj? | 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
🔊 A ty, mieszkasz tutaj? | 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | |
🔊 Tak, mieszkam tu. | 🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ | Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
🔊 Tak, mieszkam tu. | 🔊 ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ | Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
🔊 Nazywam się Sarah, a ty? | 🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
🔊 Julien. | 🔊 จูเลียงครับ | Chu Liang Khrap |
🔊 Co tutaj robisz? | 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
🔊 Co tutaj robisz? | 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap |
🔊 Jestem na wakacjach. | 🔊 ผมมาเที่ยวครับ | Phom Ma Thiao Khrap |
🔊 Jestem na wakacjach. | 🔊 ผมมาเที่ยวครับ | |
🔊 Jesteśmy na wakacjach. | 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ | Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
🔊 Jesteśmy na wakacjach. | 🔊 พวกเรามาเที่ยวครับ | |
🔊 Jestem tu służbowo | 🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ | Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
🔊 Jestem tu służbowo | 🔊 ผมเดินทางมาเรื่องธุรกิจครับ | |
🔊 Pracuję tutaj | 🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ | Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
🔊 Pracuję tutaj | 🔊 ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ | Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
🔊 Pracujemy tutaj | 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ | Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
🔊 Pracujemy tutaj | 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ | |
🔊 Gdzie tu można dobrze zjeść? | 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ | Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
🔊 Gdzie tu można dobrze zjeść? | 🔊 ที่ไหนมีอาหารอร่อยให้ทานบ้างครับ | |
🔊 Czy jest w pobliżu jakieś muzeum? | 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
🔊 Czy jest w pobliżu jakieś muzeum? | 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | |
🔊 Gdzie mogę skorzystać z internetu? | 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
🔊 Gdzie mogę skorzystać z internetu? | 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Zrozumiałam | 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ | |
🔊 Chcesz się nauczyć kilku słów? | 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
🔊 Chcesz się nauczyć kilku słów? | 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
🔊 Tak, chcę | 🔊 ครับ, ตกลง | Khrap , Toklong |
🔊 Tak, chcę | 🔊 ครับ, ตกลง | |
🔊 Jak to się nazywa? | 🔊 นี่คืออะไรคะ | Khao Riakwa Arai Khrap |
🔊 Jak to się nazywa? | 🔊 เขาเรียกว่าอะไรครับ | |
🔊 To jest stół | 🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ | To Tua Nueng Khap |
🔊 To jest stół | 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง | |
🔊 Stół, rozumiesz? | 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
🔊 Stół, rozumiesz? | 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap |
🔊 Możesz powtórzyć? | 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ | Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
🔊 Możesz powtórzyć? | 🔊 คุณพูดยํ้าอีครั้งได้ไหมครับ | |
🔊 Czy możesz mówić trochę wolniej? | 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
🔊 Czy możesz mówić trochę wolniej? | 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | |
🔊 Możesz to napisać? | 🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Możesz to napisać? | 🔊 คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Lubię kolor tego stołu | 🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
🔊 Lubię kolor tego stołu | 🔊 ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
🔊 To kolor czerwony | 🔊 เป็นสีแดงค่ะ | Pen Si Daeng Kha |
🔊 To kolor czerwony | 🔊 เป็นสีแดงครับ | Pen Si Daeng Khrap |
🔊 Niebieski | 🔊 สีฟ้า | Si Fa |
🔊 Żółty | 🔊 สีเหลือง | Si Lueang |
🔊 Biały | 🔊 สีขาว | Si Khao |
🔊 Czarny | 🔊 สีดำ | Si Dam |
🔊 Zielony | 🔊 สีเขียว | Si Khiao |
🔊 Pomarańczowy | 🔊 สีส้ม | Si Som |
🔊 Fioletowy | 🔊 สีม่วง | Si Muang |
🔊 Szary | 🔊 สีเทา | Si Thao |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Zero | 🔊 ศูนย์ | Sun |
🔊 Jeden | 🔊 หนึ่ง | Nueng |
🔊 Dwa | 🔊 สอง | Song |
🔊 Trzy | 🔊 สาม | Sam |
🔊 Cztery | 🔊 สี่ | Si |
🔊 Pięć | 🔊 ห้า | Ha |
🔊 Sześć | 🔊 หก | Hok |
🔊 Siedem | 🔊 เจ็ด | Chet |
🔊 Osiem | 🔊 แปด | Paet |
🔊 Dziewięć | 🔊 เก้า | Kao |
🔊 Dziesięć | 🔊 สิบ | Sip |
🔊 Jedenaście | 🔊 สิบเอ็ด | Sip Et |
🔊 Dwanaście | 🔊 สิบสอง | Sip Song |
🔊 Trzynaście | 🔊 สิบสาม | Sip Sam |
🔊 Czternaście | 🔊 สิบสี่ | Sip Si |
🔊 Piętnaście | 🔊 สิบห้า | Sip Ha |
🔊 Szesnaście | 🔊 สิบหก | Sip Hok |
🔊 Siedemnaście | 🔊 สิบเจ็ด | Sip Chet |
🔊 Osiemnaście | 🔊 สิบแปด | Sip Paet |
🔊 Dziewiętnaście | 🔊 สิบเก้า | Sip Kao |
🔊 Dwadzieścia | 🔊 ยี่สิบ | Yisip |
🔊 Dwadzieścia jeden | 🔊 ยี่สิบเอ็ด | Yisip Et |
🔊 Dwadzieścia dwa | 🔊 ยี่สิบสอง | Yisip Song |
🔊 Dwadzieścia trzy | 🔊 ยี่สิบสาม | Yisip Sam |
🔊 Dwadzieścia cztery | 🔊 ยี่สิบสี่ | Yisip Si |
🔊 Dwadzieścia pięć | 🔊 ยี่สิบห้า | Yisip Ha |
🔊 Dwadzieścia sześć | 🔊 ยี่สิบหก | Yisip Hok |
🔊 Dwadzieścia siedem | 🔊 ยี่สิบเจ็ด | Yisip Chet |
🔊 Dwadzieścia osiem | 🔊 ยี่สิบแปด | Yisip Paet |
🔊 Dwadzieścia dziewięć | 🔊 ยี่สิบเก้า | Yisip Kao |
🔊 Trzydzieści | 🔊 สามสิบ | Samsip |
🔊 Trzydzieści jeden | 🔊 สามสิบเอ็ด | Samsip Et |
🔊 Trzydzieści dwa | 🔊 สามสิบสอง | Samsip Song |
🔊 Trzydzieści trzy | 🔊 สามสิบสาม | Samsip Sam |
🔊 Trzydzieści cztery | 🔊 สามสิบสี่ | Samsip Si |
🔊 Trzydzieści pięć | 🔊 สามสิบห้า | Samsip Ha |
🔊 Trzydzieści sześć | 🔊 สามสิบหก | Samsip Hok |
🔊 Czterdzieści | 🔊 สี่สิบ | Si Sip |
🔊 Pięćdziesiąt | 🔊 ห้าสิบ | Ha Sip |
🔊 Sześćdziesiąt | 🔊 หกสิบ | Hok Sip |
🔊 Siedemdziesiąt | 🔊 เจ็ดสิบ | Chet Sip |
🔊 Osiemdziesiąt | 🔊 แปดสิบ | Paet Sip |
🔊 Dziewięćdziesiąt | 🔊 เก้าสิบ | Kao Sip |
🔊 Sto | 🔊 หนึ่งร้อย | Nueng Roi |
🔊 Sto pięć | 🔊 หนึ่งร้อยห้า | Nueng Roi Ha |
🔊 Dwieście | 🔊 สองร้อย | Song Roi |
🔊 Trzysta | 🔊 สามร้อย | Sam Roi |
🔊 Czterysta | 🔊 สี่ร้อย | Si Roi |
🔊 Tysiąc | 🔊 หนึ่งพัน | Nueng Phan |
🔊 Tysiąc pięćset | 🔊 หนึ่งพันห้าร้อย | Nueng Phan Ha Roi |
🔊 Dwa tysiące | 🔊 สองพัน | Song Phan |
🔊 Dziesięć tysięcy | 🔊 หนึ่งหมื่น | Nueng Muen |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Kiedy tu przyjechałeś? | 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | Khun Ma Thueng Muearai Kha |
🔊 Kiedy tu przyjechałaś? | 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | |
🔊 Dzisiaj | 🔊 วันนี้ | Wanni |
🔊 Wczoraj | 🔊 เมื่อวาน | Muea Wan |
🔊 Dwa dni temu | 🔊 เมื่อวานซืน | Muea Wansuen |
🔊 Ile czasu zostajesz? | 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ | Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
🔊 Ile czasu zostajesz? | 🔊 คุณจะอยู่กี่วันครับ | Khun Cha Yu Ki Wan Khrap |
🔊 Wyjeżdżam jutro | 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ | Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
🔊 Wyjeżdżam jutro | 🔊 ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Phrungni Kha |
🔊 Wyjeżdżam pojutrze | 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
🔊 Wyjeżdżam pojutrze | 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | |
🔊 Wyjeżdżam za trzy dni | 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ | Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap |
🔊 Wyjeżdżam za trzy dni | 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ | |
🔊 Poniedziałek | 🔊 วันจันทร์ | Wan Chan |
🔊 Wtorek | 🔊 วันอังคาร | Wan Angkhan |
🔊 Środa | 🔊 วันพุธ | Wan Phut |
🔊 Czwartek | 🔊 วันพฤหัสบดี | Wan Pharuehatsabodi |
🔊 Piątek | 🔊 วันศุกร์ | Wan Suk |
🔊 Sobota | 🔊 วันเสาร์ | Wan Sao |
🔊 Niedziela | 🔊 วันอาทิตย์ | Wan Athit |
🔊 Styczeń | 🔊 เดือนมกราคม | Duean Mokkarakhom |
🔊 Luty | 🔊 เดือนกุมภาพันธ์ | Duean Kumpha Phantha |
🔊 Marzec | 🔊 เดือนมีนาคม | Duean Minakhom |
🔊 Kwiecień | 🔊 เดือนเมษายน | Duean Mesayon |
🔊 Maj | 🔊 เดือนพฤษภาคม | Duean Phruetsaphakhom |
🔊 Czerwiec | 🔊 เดือนมิถุนายน | Duean Mithunayon |
🔊 Lipiec | 🔊 เดือนกรกฎาคม | Duean Karakadakhom |
🔊 Sierpień | 🔊 เดือนสิงหาคม | Duean Singhakhom |
🔊 Wrzesień | 🔊 เดือนกันยายน | Duean Kanyayon |
🔊 Październik | 🔊 เดือนตุลาคม | Duean Tulakhom |
🔊 Listopad | 🔊 เดือนพฤศจิกายน | Duean Phruetsachikayon |
🔊 Grudzień | 🔊 เดือนธันวาคม | Duean Thanwakhom |
🔊 O której godzinie wyjeżdżasz? | 🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ | Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
🔊 O której godzinie wyjeżdżasz? | 🔊 คุณจะกลับกี่โมง | |
🔊 Rano, o godzinie ósmej | 🔊 แปดโมงเช้าครับ | Paet Mong Chao |
🔊 Rano, o godzinie ósmej piętnaście | 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า | Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
🔊 Rano, o godzinie ósmej trzydzieści | 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ | Tonchao , Paet Mong Samsip |
🔊 Rano, o godzinie ósmej czterdzieści pięć | 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า | Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
🔊 Wieczorem, o godzinie osiemnastej | 🔊 หกโมงเย็น | Hok Mong Yen |
🔊 Jestem spóźniony | 🔊 ผมมาสายครับ | Phom Ma Sai Khrap |
🔊 Jestem spóźniona | 🔊 ดิฉันมาสายค่ะ | Dichan Ma Sai Kha |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Taxi! | 🔊 แท๊กซี่ | Taaek see |
🔊 Dokąd jedziemy? | 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ | Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
🔊 Dokąd jedziemy? | 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ | |
🔊 Na dworzec, poproszę | 🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
🔊 Na dworzec, poproszę | 🔊 ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
🔊 Do hotelu Dzień i Noc, poproszę | 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ | Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
🔊 Do hotelu Dzień i Noc, poproszę | 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมกลางวันและกลางคืนครับ | |
🔊 Mógłby mnie pan zawieźć na lotnisko? | 🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
🔊 Mogłaby mnie pani zawieźć na lotnisko? | 🔊 คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
🔊 Mógłby pan wziąć mój bagaż? | 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Mogłaby pani wziąć mój bagaż? | 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
🔊 Czy to daleko stąd? | 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
🔊 Czy to daleko stąd? | 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | |
🔊 Nie, to tuż obok | 🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
🔊 Nie, to tuż obok | 🔊 ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
🔊 Tak, trochę daleko | 🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ | Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
🔊 Tak, trochę daleko | 🔊 ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ | Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
🔊 Ile to będzie kosztować? | 🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ | Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
🔊 Proszę mnie zawieźć tutaj | 🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
🔊 Ile to będzie kosztować? | 🔊 จะคิดราคาเท่าไรคะ | Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
🔊 Proszę mnie zawieźć tutaj | 🔊 เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
🔊 W prawo | 🔊 ด้านขวามือครับ | Dan Khwamue Khrap |
🔊 W prawo | 🔊 ด้านขวามือค่ะ | Dan Khwamue Kha |
🔊 W lewo | 🔊 ด้านซ้ายมือครับ | Dan Saimue Khrap |
🔊 W lewo | 🔊 ด้านซ้ายมือค่ะ | Dan Saimue Kha |
🔊 Prosto | 🔊 ตรงไปครับ | Trong Pai Khangna Khrap |
🔊 Prosto | 🔊 ตรงไปข้างหน้าครับ | |
🔊 To tutaj | 🔊 ที่นี่ครับ | Thi Ni Khrap |
🔊 To tutaj | 🔊 ที่นี่ค่ะ | Thi Ni Kha |
🔊 Tędy | 🔊 ทางนี้ครับ | Thang Ni Khrap |
🔊 Tędy | 🔊 ทางนี้ค่ะ | Thang Ni Kha |
🔊 Stop! | 🔊 หยุดครับ | Yut Khrap |
🔊 Stop! | 🔊 หยุดครับ | |
🔊 Proszę się nie spieszyć | 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ | Chai Wela Tam Sabai Khrap |
🔊 Proszę się nie spieszyć | 🔊 ใช้เวลาตามสบายค่ะ | Chai Wela Tam Sabai Kha |
🔊 Czy mogę prosić o paragon? | 🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Czy mogę prosić o paragon? | 🔊 คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Masz tutaj rodzinę? | 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
🔊 Masz tutaj rodzinę? | 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | |
🔊 Mój ojciec | 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ | Khun Pho Dichan Kha |
🔊 Mój tata | 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ | |
🔊 Moja matka | 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ | Khun Mae Dichan Kha |
🔊 Moja mama | 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ | |
🔊 Mój syn | 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ | Lukchai Dichan Kha |
🔊 Mój syn | 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ | |
🔊 Moja córka | 🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ | Luksao Dichan Kha |
🔊 Moja córka | 🔊 ลูกสาวผมครับ | Luksao Phum Khrap |
🔊 Brat | 🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ | Phichai Dichan Kha |
🔊 Siostra | 🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ | Phi Sao Dichan Kha |
🔊 Przyjaciel | 🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ | Phuean Chai Kha |
🔊 Przyjaciel | 🔊 เพื่อนผู้ชายครับ | Phuean Chai Khrap |
🔊 Przyjaciółka | 🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ | Phuean Phuying Kha |
🔊 Przyjaciółka | 🔊 เพื่อนผู้หญิงครับ | Phuean Phuying Khrap |
🔊 Mój przyjaciel | 🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ | Phuean Chai Khong Dichan Kha |
🔊 Mój przyjaciel | 🔊 เพื่อนผู้ชายของผมครับ | Phuean Chai Khong Dichan Khrap |
🔊 Moja przyjaciółka | 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ | Phuean Chai Khong Pom Khrap |
🔊 Moja przyjaciółka | 🔊 เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน | Phuean Chai Khong Di Chan Kha |
🔊 Mój mąż | 🔊 สามีของดิฉันค่ะ | Sami Khong Dichan Kha |
🔊 Moja żona | 🔊 ภรรยาของผมครับ | Phanya Khong Phom Khrap |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Bardzo lubię twój kraj | 🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ | Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
🔊 Bardzo lubię twój kraj | 🔊 ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ | Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
🔊 Kocham cię | 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ | Dichan Rak Khun Kha |
🔊 Kocham cię | 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ | |
🔊 Jestem szczęśliwy | 🔊 ผมมีความสุขครับ | Phom Mi Khwam Suk Khrap |
🔊 Jestem szczęśliwa | 🔊 ดิฉันมีความสุขค่ะ | Dichan Mi Khwam Suk Kha |
🔊 Jestem smutny | 🔊 ผมเศรัาครับ | Phom Sao Khrap |
🔊 Jestem smutna | 🔊 ผมเศรัาครับ | |
🔊 Dobrze mi tutaj | 🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ | Phom Rusuek Di Mak Khrap |
🔊 Dobrze mi tutaj | 🔊 ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ | Dichan Rusuek Di Mak Kha |
🔊 Zimno mi | 🔊 ผมหนาวครับ | Phom Nao Khrap |
🔊 Zimno mi | 🔊 ผมหนาวครับ | |
🔊 Gorąco mi | 🔊 ผมร้อนครับ | Phom Ron Khrap |
🔊 Gorąco mi | 🔊 ดิฉันร้อนค่ะ | Dichan Ron Kha |
🔊 To jest za duże | 🔊 ใหญ่เกินไปครับ | Yai Koenpai Khrap |
🔊 To jest za duże | 🔊 ใหญ่เกินไปค่ะ | Yai Koenpai Khra |
🔊 To jest za małe | 🔊 เล็กเกินไปครับ | Lek Koenpai Khrap |
🔊 To jest za małe | 🔊 เล็กเกินไปค่ะ | Lek Koenpai Kha |
🔊 To jest idealne | 🔊 ดีมากครับ | Di Mak Khrap |
🔊 To jest idealne | 🔊 ดีมากครับ | |
🔊 Chcesz gdzieś wyjść wieczorem? | 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
🔊 Chcesz gdzieś wyjść wieczorem? | 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
🔊 Chciałbym gdzieś wyjść wieczorem | 🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
🔊 Chciałabym gdzieś wyjść wieczorem | 🔊 ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
🔊 To dobry pomysł | 🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ | Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
🔊 To dobry pomysł | 🔊 เป็นความคิดที่ดีค่ะ | Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
🔊 Chcę się trochę rozerwać | 🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
🔊 Chcę się trochę rozerwać | 🔊 ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
🔊 To nie jest dobry pomysł | 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
🔊 To nie jest dobry pomysł | 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
🔊 Nie chce mi się wychodzić wieczorem | 🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
🔊 Nie chce mi się wychodzić wieczorem | 🔊 ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
🔊 Chcę trochę odpocząć | 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ | Phom Tongkan Phakphon Khrap |
🔊 Chcę trochę odpocząć | 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ | |
🔊 Czy chcesz trochę poćwiczyć? | 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ | Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
🔊 Czy chcesz trochę poćwiczyć? | 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ | Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
🔊 Tak, muszę się odprężyć! | 🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง | Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
🔊 Tak, muszę się odprężyć! | 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง | Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
🔊 Gram w tenisa | 🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ | Phom Len Thennis khrap |
🔊 Gram w tenisa | 🔊 ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ | Dichan Len Thennis Kha |
🔊 Nie dziękuję, jestem trochę zmęczony | 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ | Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
🔊 Nie dziękuję, jestem trochę zmęczona | 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยพอแล้วครับ |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Bar | 🔊 ที่่บาร์ค่ะ | Thi Baa Kha |
🔊 Bar | 🔊 ที่่บาร์ครับ | Thi Baa Khrap |
🔊 Chcesz się czegoś napić? | 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ | Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
🔊 Chcesz się czegoś napić? | 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมครับ | Khun Cha Duem Arai Mai Khrap |
🔊 Pić | 🔊 ดื่ม | Duem |
🔊 Szklanka | 🔊 แก้ว | Kaeo |
🔊 Z przyjemnością | 🔊 ด้วยความยินดีครับ | Duai Khwam Yindi Khrap |
🔊 Z przyjemnością | 🔊 ด้วยความยินดีค่ะ | Duai Khwam Yindi Kha |
🔊 Co zamawiasz? | 🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ | Khun Cha Than Arai Kha |
🔊 Co zamawiasz? | 🔊 คุณจะทานอะไรดีครับ | Khun Cha Than Arai Khrap |
🔊 Co jest do picia? | 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ | Mi Arai Duem Bang Khrap |
🔊 Co jest do picia? | 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ | |
🔊 Jest woda lub soki | 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
🔊 Jest woda lub soki | 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
🔊 Woda | 🔊 นํ้าเปล่าค่ะ | Nam bplào Kha |
🔊 Woda | 🔊 นํ้าเปล่าครับ | Nam bplào Khrap |
🔊 Proszę dorzucić kostki lodu | 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ | Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
🔊 Proszę dorzucić kostki lodu | 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ | Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
🔊 Kostki lodu | 🔊 นํ้าแข็ง | Nam kaeng |
🔊 Czekolada do picia | 🔊 ช็อคโกแล็ต | Chok Ko Laet |
🔊 Mleko | 🔊 นม | Nom |
🔊 Herbata | 🔊 นํ้าชา | Noum Tchaa |
🔊 Kawa | 🔊 กาแฟ | Kafae |
🔊 Z cukrem | 🔊 ใส่นํ้าตาล | Sai noum Dtaan |
🔊 Ze śmietanką | 🔊 ใส่ครีม | Sai Khrim |
🔊 Wino | 🔊 ไวน์ | Wai |
🔊 Piwo | 🔊 เบียร์ | Bia |
🔊 Herbatę proszę | 🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ | Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
🔊 Piwo proszę | 🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ | Bia Thi Nueng Khrap |
🔊 Co do picia dla pana? | 🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ | Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
🔊 Dwie herbaty proszę! | 🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ | Tchaa song thi Kha |
🔊 Dwie herbaty proszę! | 🔊 นํ้าชาสองที่ครับ | Tchaa song thi Khrap |
🔊 Dwa piwa proszę! | 🔊 เบียร์สองที่ค่ะ | Bia Song Thi Kha |
🔊 Dwa piwa proszę! | 🔊 เบียร์สองที่ครับ | Bia Song Thi Khrap |
🔊 Nic, dziękuję | 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ | Mai Khrap, Khopkhun |
🔊 Nic, dziękuję | 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ | |
🔊 Twoje zdrowie! | 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ | Duem Hai Kap Khun Kha |
🔊 Twoje zdrowie! | 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ | |
🔊 Na zdrowie! | 🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ | Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
🔊 Na zdrowie! | 🔊 โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ | Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha |
🔊 Poproszę rachunek ! | 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ | Chek Bin Duai Kha |
🔊 Poproszę rachunek ! | 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ | |
🔊 Ile jestem panu winien? | 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
🔊 Ile jestem panu winna? | 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | |
🔊 Dwadzieścia euro | 🔊 ยี่สิบยุโรครับ | Yisip Yu Ro Kha |
🔊 Dwadzieścia euro | 🔊 ยี่สิบยุโรค่ะ | Yisip Yu Ro Khrap |
🔊 Ja płacę | 🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ | Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
🔊 Pozwól, że ja zapłacę | 🔊 ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ | Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Restauracja | 🔊 ร้านอาหาร | Ran Ahan |
🔊 Chcesz coś zjeść? | 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
🔊 Chcesz coś zjeść? | 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมครับ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
🔊 Tak, chcę | 🔊 ครับ, ผมต้องการ | Khrap , Phom Tongkan Than |
🔊 Tak, chcę | 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการ | Kha , Dichan Tongkan Than |
🔊 Jeść | 🔊 กินข้าวค่ะ | Kin Khao Khap |
🔊 Jeść | 🔊 กินข้าวครับ | Kin Khao Khrap |
🔊 Gdzie moglibyśmy coś zjeść? | 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
🔊 Gdzie moglibyśmy coś zjeść? | 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
🔊 Gdzie moglibyśmy zjeść obiad? | 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
🔊 Gdzie moglibyśmy zjeść obiad? | 🔊 เราทานอาหารกลางวันได้ที่ไหนครับ | |
🔊 Kolacja | 🔊 ข้าวเย็น | Kao Yen |
🔊 Śniadanie | 🔊 ข้าวเช้า | Kao Chao |
🔊 Przepraszam! | 🔊 ได้โปรดค่ะ | Dai Prot Kha |
🔊 Przepraszam! | 🔊 ได้โปรดครับ | Dai Prot Khrap |
🔊 Poproszę menu! | 🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ | Kho Menu Duai Kha |
🔊 Poproszę menu! | 🔊 ขอเมนูด้วยครับ | Kho Menu Duai Khrap |
🔊 Oto menu! | 🔊 นี่ครับเมนู | Ni Khrap Menu |
🔊 Oto menu! | 🔊 นี่ค่ะเมนู | Ni Kha Menu |
🔊 Co chciałbyś zjeść? Mięso czy rybę? | 🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ | Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
🔊 Co chciałabyś zjeść? Mięso czy rybę? | 🔊 คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ | Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap |
🔊 Z ryżem | 🔊 กับข้าวสวยค่ะ | Kapkhao Suay Kha |
🔊 Z ryżem | 🔊 กับข้าวสวยครับ | Kapkhao Suay Khrap |
🔊 Z makaronem | 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | Kap Kuaitiao Kha |
🔊 Z makaronem | 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | |
🔊 Ziemniaki | 🔊 มันฝรั่ง | Manfarang |
🔊 Warzywa | 🔊 ผัก | Phak |
🔊 Jajecznica-jajko sadzone- lub jajko na miękko | 🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก | Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
🔊 Chleb | 🔊 ขนมปัง | Khanompang |
🔊 Masło | 🔊 เนยสด | Noei |
🔊 Sałata | 🔊 สลัดผัก | Salat |
🔊 Deser | 🔊 ของหวาน | Khongwan |
🔊 Owoce | 🔊 ผลไม้ | Phonlamai |
🔊 Czy mogę poprosić o nóż? | 🔊 คุณมีมีดไหมคะ | Khun Mi Mit Mai Kha |
🔊 Czy mogę poprosić o nóż? | 🔊 คุณมีมีดไหมคะ | |
🔊 Tak, już przynoszę | 🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ | Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
🔊 Tak, już przynoszę | 🔊 มีครับ, ผมหยิบให้เดี๋ยวนี้เหละครับ | |
🔊 Nóż | 🔊 มีดหนึ่งเล่ม | Mit Neung Lem |
🔊 Widelec | 🔊 ส้่อมหนึ่งคัน | Som Nueng Khan |
🔊 Łyżeczka | 🔊 ช้อนหนึ่งคัน | Chon Nueng Khan |
🔊 Czy to danie na gorąco? | 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ | Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
🔊 Czy to danie na gorąco? | 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ | Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
🔊 Tak, i też bardzo pikantne! | 🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
🔊 Tak, i też bardzo pikantne! | 🔊 ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
🔊 Gorące | 🔊 ร้อน | Ron |
🔊 Zimne | 🔊 เย็น | Yen |
🔊 Pikantne | 🔊 เผ็ด | Phet |
🔊 Zamówię rybę! | 🔊 ผมจะเอาปลาครับ | Phom Cha Ao Pla Khrap |
🔊 Zamówię rybę! | 🔊 ดิฉันจะเอาปลาครับ | Dichan Cha Ao Pla Kha |
🔊 Ja też | 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ | Dichan Duai Kha |
🔊 Ja też | 🔊 ผมด้วยค่ะ | Phom Duai Khrap |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Już późno! Muszę iść! | 🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ | Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
🔊 Już późno! Muszę iść! | 🔊 ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ | Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
🔊 Moglibyśmy się znów spotkać? | 🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
🔊 Tak, z przyjemnością | 🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
🔊 Mieszkam pod tym adresem | 🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ | Thiyu Khong Dichan Kha |
🔊 Mieszkam pod tym adresem | 🔊 ที่อยู่ของดิฉันค่ะ | |
🔊 Czy mogę prosić o twój numer telefonu? | 🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ | Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
🔊 Tak, proszę | 🔊 มีครับ, นี่ครับ | Mi Khrap , Ni Khrap |
🔊 Było mi bardzo miło | 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ | Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
🔊 Było mi bardzo miło | 🔊 ผมใช้เวลาที่ดีกับคุณครับ | |
🔊 Mnie również, cieszę się, że cię spotkałam | 🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ | Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
🔊 Zobaczymy się wkrótce | 🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ | Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
🔊 Mam taką nadzieję! | 🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ | Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
🔊 Mam taką nadzieję! | 🔊 ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ | Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
🔊 Do widzenia! | 🔊 ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
🔊 Do jutra! | 🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ | Phop Kan Phrungni Kha |
🔊 Cześć! | 🔊 ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Dziękuję | 🔊 ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
🔊 Przepraszam, gdzie jest przystanek autobusowy? | 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ | Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
🔊 Przepraszam, gdzie jest przystanek autobusowy? | 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถประจำทางครับ | |
🔊 Przepraszam, ile kosztuje bilet do Słonecznego Miasta? | 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
🔊 Przepraszam, ile kosztuje bilet do Słonecznego Miasta? | 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
🔊 Przepraszam, dokąd jedzie ten pociąg? | 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
🔊 Przepraszam, dokąd jedzie ten pociąg? | 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | |
🔊 Czy ten pociąg zatrzymuje się w Słonecznym Mieście? | 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
🔊 Czy ten pociąg zatrzymuje się w Słonecznym Mieście? | 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองพระอาทิตย์ หรือเปล่าครับ | |
🔊 Kiedy odjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? | 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
🔊 Kiedy odjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? | 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
🔊 Kiedy przyjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? | 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
🔊 Kiedy przyjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? | 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
🔊 Poproszę bilet do Słonecznego Miasta | 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
🔊 Poproszę bilet do Słonecznego Miasta | 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
🔊 Czy ma pan rozkład jazdy pociągów? | 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
🔊 Czy ma pani rozkład jazdy pociągów? | 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
🔊 Rozkład jazdy autobusów | 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
🔊 Rozkład jazdy autobusów | 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
🔊 Przepraszam, który pociąg jedzie do Słonecznego Miasta? | 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
🔊 Przepraszam, który pociąg jedzie do Słonecznego Miasta? | 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
🔊 To ten pociąg | 🔊 ขบวนนี้ค่ะ | Khabuan Ni Kha |
🔊 To ten pociąg | 🔊 ขบวนนี้ค่ะ | |
🔊 Nie ma za co. Miłej podróży! | 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ | Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
🔊 Nie ma za co. Miłej podróży! | 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยค่ะ | |
🔊 Serwis samochodowy | 🔊 อู่ซ่อมรถ | U Som Rot |
🔊 Stacja benzynowa | 🔊 ปั๊มนํ้ามัน | Bpam u man |
🔊 Do pełna proszę | 🔊 เต็มถังค่ะ | Tem Thang Kha |
🔊 Do pełna proszę | 🔊 เต็มถัง | |
🔊 Rower | 🔊 รถจักรยาน | Rotchakkrayan |
🔊 Centrum miasta | 🔊 ตัวเมือง | Tuamueang |
🔊 Przedmieście | 🔊 ชานเมือง | Chan Mueang |
🔊 To duże miasto | 🔊 เป็นเมืองใหญ่ | Pen Mueang Yai |
🔊 To miasteczko | 🔊 เป็นหมู่บ้าน | Pen Muban |
🔊 Góra | 🔊 ภูเขา | Phukhao |
🔊 Jezioro | 🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง | Thalesap Haeng Nueng |
🔊 Wieś | 🔊 ชนบท | Chonnabot |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Hotel | 🔊 โรงแรม | Rongraem |
🔊 Mieszkanie | 🔊 อพาร์ตเม้นท์ | Aphat Men |
🔊 Witamy! | 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ | Yindi Tonrap Kha |
🔊 Witamy! | 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ | |
🔊 Czy są wolne pokoje? | 🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ | Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
🔊 Czy są wolne pokoje? | 🔊 คุณมีห้องว่างไหมคะ | Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
🔊 Czy to jest pokój z łazienką? | 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
🔊 Czy to jest pokój z łazienką? | 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ | Mee hoong nai hoong non reu bplào kha |
🔊 Woli pan dwa łóżka jednoosobowe? | 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
🔊 Woli pani dwa łóżka jedoosobowe? | 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
🔊 Życzy pan sobie pokój dwuosobowy? | 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
🔊 Życzy pani sobie pokój dwuosobowy? | 🔊 คุณต้องการห้องคู่ไหมคะ | |
🔊 Pokój z wanną- z balkonem -z prysznicem | 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
🔊 Pokój z wanną- z balkonem -z prysznicem | 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
🔊 Pokój ze śniadaniem | 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ | Hong Phak Prom Ahan Chao Kha |
🔊 Pokój ze śniadaniem | 🔊 ห้องพักกับอาหารเช้าค่ะ | |
🔊 Jaka jest cena noclegu? | 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
🔊 Jaka jest cena noclegu? | 🔊 ราคาคืนละเท่าไรคะ | Rakha Khuen La Thaorai Kha |
🔊 Mógłbym najpierw zobaczyć pokój? | 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
🔊 Mogłabym najpierw zobaczyć pokój? | 🔊 ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ | Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha |
🔊 Tak, oczywiście! | 🔊 ได้ค่ะ | Dai Naenon Kha |
🔊 Tak, oczywiście! | 🔊 ได้แน่นอนค่ะ | |
🔊 Dziękuję. Pokój jest bardzo ładny | 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
🔊 Dziękuję. Pokój jest bardzo ładny | 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | |
🔊 Dobrze, czy mogę zrobić rezerwację na ten wieczór? | 🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ | Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
🔊 Dobrze, czy mogę zrobić rezerwację na ten wieczór? | 🔊 ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ | Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
🔊 Dziękuję ale to dla mnie trochę za drogo | 🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ | Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
🔊 Dziękuję ale to dla mnie trochę za drogo | 🔊 ราคาแพงไปหน่อยสำหรับผมครับ | |
🔊 Mogłaby pani zająć się moim bagażem? | 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
🔊 Mógłby pan zająć się moim bagażem? | 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ | Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha |
🔊 Przepraszam, gdzie jest mój pokój? | 🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ | Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
🔊 Przepraszam, gdzie jest mój pokój? | 🔊 ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ | Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
🔊 Na pierwszym piętrze | 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ | Yu Thi Chan Raek Kha |
🔊 Na pierwszym piętrze | 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกครับ | Yu Thi Chan Raek Khrap |
🔊 Czy jest winda? | 🔊 มีลิฟท์ไหมคะ | Mi Lip Mai Kha |
🔊 Czy jest winda? | 🔊 มีลิฟท์ไหมครับ | Mi Lip Mai Khrap |
🔊 Winda jest po pani lewej stronie | 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
🔊 Winda jest po pana lewej stronie | 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
🔊 Winda jest po pani prawej stronie | 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
🔊 Winda jest po pana prawej stronie | 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
🔊 Przepraszam, gdzie jest pralnia? | 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ | Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
🔊 Przepraszam, gdzie jest pralnia? | 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ | Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
🔊 Na parterze | 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ | Yu Thi Chan Lang Kha |
🔊 Na parterze | 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างครับ | Yu Thi Chan Lang Khrap |
🔊 Parter | 🔊 ชั้นล่าง | Chan Lang |
🔊 Pokój | 🔊 ห้องพัก | Hong Phak Kap Ahan Chao |
🔊 Prasowalnia | 🔊 ร้านซักรีด | Ran Sak Rit |
🔊 Salon fryzjerski | 🔊 ร้านเสริมสวย | Ran Soemsuai |
🔊 Parking samochodowy | 🔊 ที่จอดรถ | Thichotrot |
🔊 Spotykamy się w sali konferencyjnej? | 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
🔊 Spotykamy się w sali konferencyjnej? | 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ | Hong Prachum A Yu Nai Kha |
🔊 Sala konferencyjna | 🔊 ห้องประชุม | Hong Prachum |
🔊 Basen z podgrzewaną wodą | 🔊 สระนํ้าอุ่น | Sa Oon |
🔊 Basen | 🔊 สระนํ้า | Sa naam |
🔊 Proszę mnie obudzić o godzinie siódmej | 🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ | Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
🔊 Proszę mnie obudzić o godzinie siódmej | 🔊 ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ | Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha |
🔊 Poproszę klucz | 🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ | Kho Kunchae Noi Khrap |
🔊 Poproszę klucz | 🔊 ขอกุญแจหน่อยค่ะ | Kho Kunchae Noi Kha |
🔊 Poproszę kartę | 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ | Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
🔊 Poproszę kartę | 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ | Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
🔊 Czy są dla mnie jakieś wiadomości? | 🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ | Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
🔊 Czy są dla mnie jakieś wiadomości? | 🔊 มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ | Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha |
🔊 Tak, proszę | 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ | Mi Kha , Ni Kha |
🔊 Tak, proszę | 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ | |
🔊 Nie, nie ma | 🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ | Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha |
🔊 Nie, nie ma | 🔊 ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ | Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
🔊 Gdzie można rozmienić pieniądze? | 🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
🔊 Gdzie można rozmienić pieniądze? | 🔊 ผมจะแลกเศษสตางค์ได้ที่ไหนครับ | |
🔊 Mogłaby mi pani rozmienić pieniądze? | 🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ | Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
🔊 Mógłby mi pan rozmienić pieniądze? | 🔊 ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ | Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha |
🔊 Tak, mogę. Ile pan chce rozmienić? | 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
🔊 Tak, mogę. Ile pani chce rozmienić? | 🔊 แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Przepraszam, czy jest Sarah? | 🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ | Sa Ra Yu Mai Khrap |
🔊 Przepraszam, czy jest Sarah? | 🔊 ซาร่าอยู่ไหมคะ | Sa Ra Yu Mai Kha |
🔊 Tak, jest | 🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
🔊 Tak, jest | 🔊 อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
🔊 Sarah wyszła | 🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ | Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
🔊 Sarah wyszła | 🔊 เธอออกไปข้างนอกครับ | Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
🔊 Może pan do niej zadzwonić na komórkę | 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
🔊 Może pan do niej zadzwonić na komórkę | 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
🔊 Wie pani gdzie ona jest? | 🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ | Thoe Yu Thinai Khrap |
🔊 Wie pani gdzie ona jest? | 🔊 คุณทราบไหมครับว่าผมจะหาเธอพบที่ไหนครับ | |
🔊 Jest w pracy | 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
🔊 Jest w pracy | 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
🔊 Jest u siebie | 🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
🔊 Jest u siebie | 🔊 เธออยู่ที่บ้านครับ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
🔊 Przepraszam, czy jest Julien? | 🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ | Chu Liang Yu Mai Kha |
🔊 Przepraszam, czy jest Julien? | 🔊 จูเลียงอยู่ไหมครับ | Chu Liang Yu Mai Khrap |
🔊 Tak, jest | 🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
🔊 Tak, jest | 🔊 อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
🔊 Julien wyszedł | 🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ | Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
🔊 Julien wyszedł | 🔊 เขาออกไปข้างนอกค่ะ | Khao Ok Pai Khangnok Kha |
🔊 Wie pan gdzie on jest? | 🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ | Khao Yu Thinai Kha |
🔊 Wie pan gdzie on jest? | 🔊 คุณทราบไหมคะว่าดิฉันจะหาเขาพบที่ไหนคะ | |
🔊 Może pani do niego zadzwonić na komórkę | 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
🔊 Może pani do niego zadzwonić na komórkę | 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
🔊 Jest w pracy | 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
🔊 Jest w pracy | 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
🔊 Jest u siebie | 🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ | Khao Yu Thi Ban Khrap |
🔊 Jest u siebie | 🔊 เขาอยู่ที่บ้านค่ะ | Khao Yu Thi Ban Kha |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Plaża | 🔊 ชายหาดค่ะ | Chaihat Kha |
🔊 Plaża | 🔊 ชายหาดครับ | Chaihat Khrap |
🔊 Gdzie mógłbym kupić piłkę? | 🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
🔊 Gdzie mogłabym kupić piłkę? | 🔊 ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha |
🔊 Tam dalej jest sklep | 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
🔊 Tam dalej jest sklep | 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
🔊 Piłka | 🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก | Luk Bon Luk Nueng |
🔊 Lornetka | 🔊 กล้องส่องทางไกล | Klongsongthangklai |
🔊 Czapka z daszkiem | 🔊 หมวกแก๊ป | Muakkaep |
🔊 Ręcznik | 🔊 ผ้าเช็ดตัว | Phachettua |
🔊 Sandały | 🔊 รองเท้าแตะ | Rongthao Tae |
🔊 Wiaderko | 🔊 กระป๋อง | Krapong |
🔊 Krem przeciwsłoneczny | 🔊 ครีมกันแดด | Khrim Kandaet |
🔊 Kąpielówki | 🔊 กางเกงว่ายนํ้า | Tan Kin Wai Nam |
🔊 Okulary przeciwsłoneczne | 🔊 แว่นกันแดด | Waen Kandaet |
🔊 Owoce morza | 🔊 กุ้งหอยปูปลา | Kung Hoi Pu Pla |
🔊 Opalać się | 🔊 อาบแดด | Apdaet |
🔊 Słonecznie | 🔊 แสงแดดจ้า | Saengdaet Cha |
🔊 Zachód słońca | 🔊 พระอาทิตย์ตกดิน | Phra Athit Tokdin |
🔊 Parasol | 🔊 ร่มกันแดด | Rom Kandaet |
🔊 Słońce | 🔊 แสงแดด | Saengdaet |
🔊 Cień | 🔊 ที่ร่ม | Rom |
🔊 Udar słoneczny | 🔊 การอาบแดด | Kan Apdaet |
🔊 Czy to miejsce nie jest zbyt niebezpieczne do pływania? | 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
🔊 Czy można tu bezpiecznie pływać? | 🔊 อันตรายไหมครับที่จะว่ายนํ้าตรงนี้ | |
🔊 Nie, tu jest bezpiecznie | 🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ | Mai Kha , Mai Antarai Kha |
🔊 Nie, tu jest bezpiecznie | 🔊 ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ | Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
🔊 Tak, pływanie jest tu zabronione | 🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ | Kha , kao haam waai trong née kha |
🔊 Tak, pływanie jest tu zabronione | 🔊 ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ | Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
🔊 Pływać | 🔊 ว่ายนํ้า | Waai |
🔊 Pływanie | 🔊 การว่ายนํ้า | Gaan waai |
🔊 Fala | 🔊 คลืน | Khluen |
🔊 Morze | 🔊 ทะเล | Thale |
🔊 Wydma | 🔊 เนิน | Noen |
🔊 Piasek | 🔊 ทราย | Sai |
🔊 Jaka jest prognoza pogody na jutro? | 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
🔊 Jaka jest prognoza pogody na jutro? | 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha |
🔊 Pogoda się zmieni | 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ | Akat Cha Plian Mai Kha |
🔊 Pogoda się zmieni | 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ | Akat Cha Plian Mai Khrap |
🔊 Będzie padać | 🔊 ฝนจะตกค่ะ | Fon Cha Tok Kha |
🔊 Będzie padać | 🔊 ฝนจะตกครับ | Fon Cha Tok Khrap |
🔊 Będzie słonecznie | 🔊 จะมีแดดค่ะ | Cha Mi Daet Kha |
🔊 Będzie słonecznie | 🔊 จะมีแดดครับ | Cha Mi Daet Kha |
🔊 Będzie wietrznie | 🔊 จะมีลมแรงค่ะ | Cha Mi Lom Raeng Kha |
🔊 Będzie wietrznie | 🔊 จะมีลมแรงครับ | Cha Mi Lom Raeng Khrap |
🔊 Kostium kąpielowy | 🔊 ชุดว่ายนํ้า | Chooot Waai |
Polski | Tajski | Wymowa |
---|---|---|
🔊 Mogłaby mi pani pomóc? | 🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Mógłby mi pan pomóc? | 🔊 กรุณาช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | |
🔊 Zgubiłem się | 🔊 ผมหลงทางครับ | Phom Long Thang Khrap |
🔊 Zgubiłam się | 🔊 ดิฉันหลงทางค่ะ | Dichan Long Thang Kha |
🔊 Co dla pani? | 🔊 คุณต้องการอะไรครับ | Khun Tongkan Arai Khrap |
🔊 Co dla pana? | 🔊 คุณต้องการอะไรครับ | |
🔊 Co się stało? | 🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ | Koet Arai Khuen Khrap |
🔊 Co się stało? | 🔊 เกิดอะไรขึ้นคะ | Koet Arai Khuen Kha |
🔊 Gdzie mogę znaleźć tłumacza? | 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
🔊 Gdzie mogę znaleźć tłumacza? | 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | |
🔊 Gdzie jest najbliższa apteka? | 🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
🔊 Gdzie jest najbliższa apteka? | 🔊 ผมจะหาร้านขายยาที่ใกล้ที่สุดได้ที่ไหนครับ | |
🔊 Mogłaby pani wezwać lekarza? | 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Mógłby pan wezwać lekarza? | 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | |
🔊 Czy przyjmuje pan teraz jakieś leki? | 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ | Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
🔊 Czy przyjmuje pani teraz jakieś leki? | 🔊 คุณใช้ยาอะำไรรักษาอยู่ตอนนี้คะ | |
🔊 Szpital | 🔊 โรงพยาบาล | Rongphayaban |
🔊 Apteka | 🔊 ร้านขายยา | Ran Khai Ya |
🔊 Lekarz | 🔊 หมอ | Mo |
🔊 Służby medyczne | 🔊 ศูนย์การแพทย์ | Soon Kan Phaet |
🔊 Zgubiłem moje dokumenty | 🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ | Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
🔊 Zgubiłam moje dokumenty | 🔊 ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ | Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
🔊 Skradziono mi moje dokumenty | 🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ | Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
🔊 Skradziono mi moje dokumenty | 🔊 ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ | Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
🔊 Biuro Rzeczy Znalezionych | 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ | Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
🔊 Biuro Rzeczy Znalezionych | 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายครับ | Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
🔊 Punkt pierwszej pomocy | 🔊 หน่วยกู้ภัย | Nuai Kuphai |
🔊 Wyjście ewakuacyjne | 🔊 ทางออกฉุกเฉิน | Thang-ok Chukchoen |
🔊 Policja | 🔊 ตำรวจ | Tamruat |
🔊 Dokumenty | 🔊 เอกสาร | Ekkasan |
🔊 Pieniądze | 🔊 เงิน | Ngoen |
🔊 Paszport | 🔊 หนังสือเดินทาง | Nangsuedoenthang |
🔊 Bagaż | 🔊 กระเป๋าเดินทาง | Krapao Doenthang |
🔊 Już dosyć! Nie, dziękuję! | 🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ | Pho Laeo Kha, Khopkhun |
🔊 Już dosyć! Nie, dziękuję! | 🔊 พอแล้วครับ, ขอบคุณ | Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
🔊 Proszę mnie zostawić w spokoju! | 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน | Ya Ma Yung Kap Chan |
🔊 Proszę mnie zostawić w spokoju! | 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน | |
🔊 Proszę odejść! | 🔊 ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |
🔊 Proszę odejść! | 🔊 ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |