Словарный-запас > Греческий

1 - Главные выражения
Русский Греческий Произношение
🔊 Добрый день 🔊 Καλημέρα kaliméra
🔊 Добрый вечер 🔊 Καλησπέρα kalispéra
🔊 До свидания 🔊 Αντίο adío
🔊 До скорого 🔊 Τα λέμε αργότερα ta léme argótera
🔊 Да 🔊 Ναι ne
🔊 Нет 🔊 Όχι óhi
🔊 Пожалуйста 🔊 Παρακαλώ parakaló
🔊 Спасибо 🔊 Ευχαριστώ efharistó
🔊 Большое спасибо ! 🔊 Ευχαριστώ πολύ! efharistó polí!
🔊 Спасибо за вашу помощь 🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια ef̱haristó̱ gia ti̱n voí̱theia
🔊 Не стоит 🔊 Σας παρακαλώ sas parakaló
🔊 Договорились 🔊 Σύμφωνη símfoni
🔊 Договорились 🔊 Σύμφωνος símfonos
🔊 Скажите пожалуйста, сколько это стоит? 🔊 Πόσο κάνει; póso káni
🔊 Извините 🔊 Συγγνώμη signómi
🔊 Я не понимаю 🔊 Δεν καταλαβαίνω den katalavéno
🔊 Понятно 🔊 Κατάλαβα katálava
🔊 Я не знаю 🔊 Δεν ξέρω den xéro
🔊 Запрещено 🔊 Απαγορεύεται apagorévete
🔊 Скажите пожалуйста где туалет? 🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; pou íne i toualétes parakaló
🔊 С новым годом! 🔊 Καλή χρονιά! kalí hroniá
🔊 С днём рождения! 🔊 Χρόνια πολλά! hrónia polá
🔊 С праздником! 🔊 Καλές γιορτές! kalés giortés
🔊 Поздравляю! 🔊 Συγχαρητήρια! sigharitíria
2 - Беседа
Русский Греческий Произношение
🔊 Привет, как дела? 🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; kaliméra. ti kánis
🔊 Здравствуй! Спасибо, хорошо 🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ kaliméra. kalá íme. efharistó
🔊 Вы говорите по-гречески? 🔊 Μιλάς Ελληνικά; milás Eliniká
🔊 Нет, я не говорю по-гречески 🔊 Όχι, δεν μιλώ Ελληνικά óhi, den miló Eliniká
🔊 Только немного 🔊 Μόνο λιγάκι móno ligáki
🔊 Ты из какой страны? 🔊 Από ποια χώρα είσαι; apó pia hóra íse
🔊 Какой ты национальности? 🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου; pia íne i ethikotitá sou
🔊 Я русский 🔊 Είμαι Ρώσος íme Rósos
🔊 Я русская 🔊 Είμαι Ρωσίδα íme Rosída
🔊 А ты, ты живёшь здесь? 🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις; ki esi, edó ménis
🔊 Да, я живу здесь 🔊 Ναι, εδώ μένω ne, edó méno
🔊 Меня зовут Сара, а тебя? 🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; me léne sára, eséna pos se léne
🔊 Жюльен 🔊 Ιουλιανό ioulianó
🔊 Что ты здесь делаешь? 🔊 Τι κάνεις εδώ; ti kánis edó
🔊 Я на каникулах 🔊 Είμαι σε διακοπές íme se diakopés
🔊 Мы на каникулах 🔊 Είμαστε σε διακοπές ímaste se diakopés
🔊 Я в командировке 🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι íme se epagelmatikó taxídi
🔊 Я здесь работаю 🔊 Εδώ δουλεύω edó doulévo
🔊 Мы здесь работаем 🔊 Εδώ δουλεύουμε edó doulévoume
🔊 Где можно хорошо поесть? 🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; pou mou protínete na páo na fáo
🔊 Недалеко отсюда есть музей? 🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; ipárhi kápio mousío edó kontá
🔊 Где я могу подключиться к интернету? 🔊 Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; pou boró na sindethó sto internét
3 - Изучать
Русский Греческий Произношение
🔊 Понятно 🔊 Κατάλαβα katálava
🔊 Ты хочешь выучить несколько слов? 🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; thélis na máthis líges kenoúrgies léxis
🔊 Да, конечно! 🔊 Ναι, εντάξει! ne, edáxi!
🔊 Как это называется? 🔊 Πώς λέγεται αυτό; pos légete afto
🔊 Это стол 🔊 Είναι ένα τραπέζι íne éna trapézi
🔊 Стол, ты понимаешь? 🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες; éna trapézi, katálaves
🔊 Повтори, пожалуйста 🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; borís na epanalávis parakaló
🔊 Не смог бы ты говорить помедленнее? 🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; lígo pio argá, se parakaló
🔊 Не смог бы ты написать это? 🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; borís na to grápsis, se parakaló
4 - Цвета
Русский Греческий Произношение
🔊 Мне нравиться цвет этого стола 🔊 Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. marési polí to hróma aftoú tou trapezioú
🔊 Это красный 🔊 Είναι κόκκινο íne kókino
🔊 Синий 🔊 Μπλε ble
🔊 Жёлтый 🔊 Κίτρινο kítrino
🔊 Белый 🔊 Άσπρο áspro
🔊 Чёрный 🔊 Μαύρο mávro
🔊 Зелёный 🔊 Πράσινο prásino
🔊 Оранжевый 🔊 Πορτοκαλί portokalí
🔊 Фиолетовый 🔊 Μοβ mov
🔊 Серый 🔊 Γκρίζο gkrízo
5 - Цифры
Русский Греческий Произношение
🔊 Ноль 🔊 Μηδέν midén
🔊 один 🔊 Ένα éna
🔊 Два 🔊 Δύο dío
🔊 Три 🔊 Τρία tría
🔊 Четыре 🔊 Τέσσερα téssera
🔊 Пять 🔊 Πέντε péde
🔊 Шесть 🔊 Έξι éxi
🔊 Семь 🔊 Εφτά eftá
🔊 Восемь 🔊 Οκτώ ohtó
🔊 Девять 🔊 Εννέα enéa
🔊 Десять 🔊 Δέκα déka
🔊 Одиннадцать 🔊 Έντεκα édeka
🔊 Двенадцать 🔊 Δώδεκα dódeka
🔊 Тринадцать 🔊 Δεκατρία dekatría
🔊 Четырнадцать 🔊 Δεκατέσσερα dekatéssera
🔊 Пятнадцать 🔊 Δεκαπέντε dekapéde
🔊 Шестнадцать 🔊 Δεκαέξι dekaéxi
🔊 Семнадцать 🔊 Δεκαεφτά dekaeftá
🔊 Восемнадцать 🔊 Δεκαοκτώ dekaohtó
🔊 Девятнадцать 🔊 Δεκαεννέα dekaenéa
🔊 Двадцать 🔊 Είκοσι íkosi
🔊 Двадцать один 🔊 Εικοσιένα ikosiéna
🔊 Двадцать два 🔊 Είκοσιδύο ikosidío
🔊 Двадцать три 🔊 Είκοσιτρία ikositría
🔊 Двадцать четыре 🔊 Είκοσιτέσσερα ikositéssera
🔊 Двадцать пять 🔊 Είκοσιπέντε ikosipéde
🔊 Двадцать шесть 🔊 Είκοσιέξι ikosiéxi
🔊 Двадцать семь 🔊 Είκοσιεφτά ikosieftá
🔊 Двадцать восемь 🔊 Είκοσιοκτώ ikosiohtó
🔊 Двадцать девять 🔊 Είκοσιεννέα ikosienéa
🔊 Тридцать 🔊 Τριάντα triáda
🔊 Тридцать один 🔊 Τριανταένα triadaéna
🔊 Тридцать два 🔊 Τριανταδύο triadadío
🔊 Тридцать три 🔊 Τριαντατρία triadatría
🔊 Тридцать четыре 🔊 Τριαντατέσσερα triadatéssera
🔊 Тридцать пять 🔊 Τριανταπέντε triadapénte
🔊 Тридцать шесть 🔊 Τριανταέξι triadaéxi
🔊 Сорок 🔊 Σαράντα saráda
🔊 Пятьдесят 🔊 Πενήντα penída
🔊 Шестьдесят 🔊 Εξήντα exída
🔊 Семьдесят 🔊 Εβδομήντα evdomída
🔊 Восемьдесят 🔊 Ογδόντα ogdóda
🔊 Девяносто 🔊 Ενενήντα enenída
🔊 Сто 🔊 εκατό ekató
🔊 Двести 🔊 διακόσια diakósia
🔊 Триста 🔊 Τριακόσια triakósia
🔊 Четыреста 🔊 Τετρακόσια tetrakósia
🔊 Тысяча 🔊 Χίλια hília
🔊 Тысяча пятьсот 🔊 Χίλιαπεντακόσια hiliapedakósia
🔊 Две тысячи 🔊 Δυο χιλιάδες dío hiliádes
🔊 Десять тысяч 🔊 Δέκα χιλιάδες déka hiliádes
6 - Временные ориентиры
Русский Греческий Произношение
🔊 Когда ты сюда приехал? 🔊 Πότε ήρθες εδώ; póte írthes edó
🔊 Сегодня 🔊 Σήμερα símera
🔊 Вчера 🔊 Χθες hthes
🔊 Два дня тому назад 🔊 Πριν δυο μέρες prin dío méres
🔊 Сколько времени ты пробудешь? 🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις; gia póso kairó tha mínis
🔊 Я уезжаю завтра 🔊 Θα φύγω αύριο tha fígo ávrio
🔊 Я уезжаю послезавтра 🔊 θα Φύγω μεθαύριο tha fígo methávrio
🔊 Я уезжаю через три дня 🔊 Θα φύγω σε τρεις μέρες tha fígo se tris méres
🔊 Понедельник 🔊 Δευτέρα deftéra
🔊 Вторник 🔊 Τρίτη tríti
🔊 Среда 🔊 Τετάρτη tetárti
🔊 Четверг 🔊 Πέμπτη pébti
🔊 Пятница 🔊 Παρασκευή paraskeví
🔊 Суббота 🔊 Σάββατο sávato
🔊 Воскресенье 🔊 Κυριακή kiriakí
🔊 январь 🔊 Ιανουάριος ianouários
🔊 февраль 🔊 Φεβρουάριος fevrouários
🔊 Март 🔊 Μάρτιος mártios
🔊 Апрель 🔊 Απρίλιος aprílios
🔊 Май 🔊 Μάιος máios
🔊 Июнь 🔊 Ιούνιος ioúnios
🔊 Июль 🔊 Ιούλιος ioúlios
🔊 Август 🔊 Αύγουστος ávgoustos
🔊 Сентябрь 🔊 Σεπτέμβριος septévrios
🔊 Октябрь 🔊 Οκτώβριος októvrios
🔊 Ноябрь 🔊 Νοέμβριος noévrios
🔊 Декабрь 🔊 Δεκέμβριος dekévrios
🔊 Во сколько ты уезжаешь? 🔊 Τι ώρα φεύγεις; ti óra févgeis
🔊 В восемь часов утра 🔊 Το πρωί, στις οκτώ to proí, stis ohtó
🔊 Утром, в четверть девятого 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο to proí, stis ohtó kai tétarto
🔊 Утром, в половине девятого 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα to proí, stis ohtó kai triáda
🔊 Утром, в без четверти девять 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε to proí, stis ohtó kai saráda pénte
🔊 Вечером, в восемнадцать часов 🔊 Το βράδυ, στις έξι to vrádi, stis éxi
🔊 Я опаздываю 🔊 Έχω αργήσει ého argísi
7 - Такси
Русский Греческий Произношение
🔊 Такси! 🔊 Ταξί taxi
🔊 Куда вам ехать? 🔊 Που θέλετε να πάτε; pou thélete na páte
🔊 Я еду на вокзал 🔊 Πάω στο σταθμό páo sto stathmó
🔊 Я еду в гостиницу День и Ночь 🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα páo sto xenodohío méra ke níhta
🔊 Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? 🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ sto aerodrómio parakaló
🔊 Не могли бы вы взять мой багаж? 🔊 Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; boríte na párete tis valítses mou
🔊 Это далеко отсюда? 🔊 Είναι μακριά από εδώ; íne makriá apó edó
🔊 Нет, это рядом 🔊 Όχι, είναι κοντά óhi, íne kodá
🔊 Да, это немного дальше 🔊 Ναι, είναι λίγο πιο μακριά ne, íne lígo pio makriá
🔊 Сколько это будет стоить? 🔊 Πόσο θα στοιχίσει; póso tha stihísi
🔊 Привизите меня сюда, пожалуйста 🔊 Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; boríte na me páte edó, parakaló
🔊 Это cправa 🔊 Είναι δεξιά íne dexiá
🔊 Это cлева 🔊 Είναι αριστερά íne aristerá
🔊 Прямо 🔊 Ευθεία είναι efthía íne
🔊 Это здесь 🔊 Είναι εδώ íne edó
🔊 По этой дороге 🔊 Από δω είναι apó do íne
🔊 Стоп! 🔊 Σταματήστε εδώ! stamatíste edó
🔊 Не торопитесь 🔊 Με την ησυχία σας me tin isihía sas
🔊 Не могли бы вы мне дать чек? 🔊 Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; boríte na to simiósete, sas parakaló
8 - Семья
Русский Греческий Произношение
🔊 У тебя есть здесь семья? 🔊 Έχεις συγγενείς εδώ; éhis sigkenís edó
🔊 Мой отец 🔊 Ο πατέρας μου o patéras mou
🔊 Моя мать 🔊 Η μητέρα μου i mitéra mou
🔊 Мой сын 🔊 Ο γιος μου o gios mou
🔊 Моя дочь 🔊 Η κόρη μου i kóri mou
🔊 Брат 🔊 Έναν αδελφό énan adelfó
🔊 Έναν αδελφό 🔊 Έναν μεγαλύτερο αδελφό - Εναν μικρότερο αδελφό enan megalytero adelfo - enan mikrotero adelfo
🔊 Сестра 🔊 Μία αδελφή mia adelfí
🔊 Сестра 🔊 Μία μεγαλύτερη αδερφή - Μία μικρότερη αδερφή mia megalyteri aderfi - mia mikroteri aderfi
🔊 Друг 🔊 Έναν φίλο énan fílo
🔊 Подруга 🔊 Μια φίλη mia fíli
🔊 Мой друг 🔊 Ο φίλος μου o fílos mou
🔊 Моя подруга 🔊 Η φίλη μου i fíli mou
🔊 Мой муж 🔊 Ο άνδρας μου o ádras mou
🔊 Моя жена 🔊 Η γυναίκα μου i ginéka mou
9 - Чувства
Русский Греческий Произношение
🔊 Мне очень нравится твоя страна 🔊 Μου αρέσει πολύ η χώρα σας mou arési polí i hóra sas
🔊 Ятебя люблю 🔊 Σ' αγαπώ sagapó
🔊 Я счастлив 🔊 Είμαι χαρούμενος íme haroúmenos
🔊 Я счастлив 🔊 Είμαι χαρούμενη íme haroúmeni
🔊 Мне грустно 🔊 Είμαι λυπημένος íme lipiménos
🔊 Мне грустно 🔊 Είμαι λυπημένη
🔊 Я себя хорошо эдесь чувствую 🔊 Αισθάνομαι άνετα εδώ esthánome áneta edó
🔊 Мне холодно 🔊 Κρυώνω krióno
🔊 Мне жарко 🔊 Ζεσταίνομαι zesténome
🔊 Великовато 🔊 Είναι πολύ μεγάλο íne polí megálo
🔊 Маловато 🔊 Είναι πολύ μικρό íne polí mikró
🔊 Это прекрасно 🔊 Είναι τέλειο íne télio
🔊 Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? 🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; éhis órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером 🔊 Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ ého órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Это хорошая идея 🔊 Καλή ιδέα kalí idéa
🔊 Мне хочется развлечься 🔊 Θέλω να διασκεδάσω thélo na diaskedáso
🔊 Это не очень хорошая идея 🔊 Δεν είναι καλή ιδέα den íne kalí idéa
🔊 Мне никуда не хочется идти сегодня вечером 🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ den ého órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Мне хочется отдохнуть 🔊 Θέλω να ξεκουραστώ thélo na ksekourastó
🔊 Тебе хочется занятся спортом? 🔊 Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; thélis na kánoume kápio sport
🔊 Да, мне необходимо разрядиться! 🔊 Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. ne, ého anági na xedóso
🔊 Я играю в теннис 🔊 Παίζω τένις pézo ténis
🔊 Нет спасибо, я устал 🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. óhi, efharistó. íme kourasménos
🔊 Нет спасибо, я устал 🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη óhi, efharistó. íme kourasméni
10 - Бар
Русский Греческий Произношение
🔊 Бар 🔊 Το μπαρ to bar
🔊 Ты хочешь чего-нибудь выпить? 🔊 Θες να πιεις κάτι; thes na piis káti
🔊 Пить / Выпить 🔊 Πίνω píno
🔊 стакан 🔊 Ποτήρι potíri
🔊 С удовольствием! 🔊 Ευχαρίστως efharístos
🔊 Что ты возьмёшь? 🔊 Τι θα ήθελες; ti tha ítheles
🔊 Что есть выпить? 🔊 Τι ποτά υπάρχουν; ti potá ipárhoun
🔊 Есть вода или фруктовый сок 🔊 Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων ipárhi neró i himós froúton
🔊 Вода 🔊 Νερό neró
🔊 Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста 🔊 Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; boríte na mou válete líga pagákia akóma
🔊 Кубики льда 🔊 Παγάκια pagákia
🔊 Шоколад 🔊 Σοκολάτα sokoláta
🔊 Молоко 🔊 Γάλα gála
🔊 Чай 🔊 Τσάι tsái
🔊 Кофе 🔊 Καφές kafés
🔊 С сахаром 🔊 Με ζάχαρη me záhari
🔊 Со сливками 🔊 Με κρέμα me kréma
🔊 Вино 🔊 Κρασί krasí
🔊 Пиво 🔊 Μπίρα bíra
🔊 Чай, пожалуйста 🔊 Ένα τσάι παρακαλώ éna tsái parakaló
🔊 Кружку пива, пожалуйста 🔊 Μια μπίρα παρακαλώ mia bíra parakaló
🔊 Что вы хотите выпить? 🔊 Τι θέλετε να πιείτε; ti thélete na píite
🔊 Два чая, пожалуйста! 🔊 Δυο τσάι παρακαλώ! dio tsái parakaló!
🔊 Два пива, пожалуйста! 🔊 Δυο μπίρες παρακαλώ dio bíres parakaló
🔊 Ничего, спасибо 🔊 Τίποτα, ευχαριστώ típota, efharistó
🔊 Будем здоровы!! 🔊 Στην υγειά σου! stin igiiá sou!
🔊 За здоровье! 🔊 Γεια μας! giiá mas!
🔊 Счёт, пожалуйста! 🔊 Το λογαριασμό παρακαλώ! to logariasmó parakaló!
🔊 Сколько я вам должен? 🔊 Τι σας οφείλω παρακαλώ; ti sas ofílo parakaló
🔊 Двадцать евро 🔊 Είκοσι ευρώ íkosi evró
🔊 Я тебя приглашаю 🔊 Σε προσκαλώ se proskaló
11 - Ресторан
Русский Греческий Произношение
🔊 Ресторан 🔊 Το εστιατόριο to estiatório
🔊 Ты хочешь есть? 🔊 Θα ήθελες να φας; tha ítheles na fas
🔊 Да, хочу 🔊 Ναι θα ήθελα ne tha íthela
🔊 Есть 🔊 Τρώω tróo
🔊 Где мы можем поесть? 🔊 Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; pou boroúme na páme gia fagitó
🔊 Где мы можем пообедать? 🔊 Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; pou boroúme na páme gia mesimerianó
🔊 Поужинать 🔊 Βραδινό γεύμα vradinó gévma
🔊 Позавтракать 🔊 Πρωινό proinó
🔊 Пожалуйста 🔊 Σας παρακαλώ! sas parakaló!
🔊 Меню, пожалуйста 🔊 Τον κατάλογο, παρακαλώ! ton katálogo, parakaló
🔊 Пожалуйста, меню 🔊 Ορίστε ο κατάλογος! oríste o katálogos
🔊 Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? 🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; ti thélis na fas? kréas i psári?
🔊 С рисом 🔊 Με ρύζι me rízi
🔊 С макаронами 🔊 Με μακαρόνια me makarónia
🔊 Картошка 🔊 Με πατάτες me patátes
🔊 Овощи 🔊 Με λαχανικά me lahaniká
🔊 Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку 🔊 Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá
🔊 Хлеб 🔊 Ψωμί psomí
🔊 Сливочное масло 🔊 Βούτυρο voútiro
🔊 Салат 🔊 Μια σαλάτα mia saláta
🔊 Десерт 🔊 Ένα επιδόρπιο éna epidórpio
🔊 Фрукты 🔊 Φρούτα froúta
🔊 Извините, у вас есть нож? 🔊 Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! éna mahéri, parakaló
🔊 Да, я вам его сейчас принесу 🔊 Σας φέρνω αμέσως. sas férno amésos
🔊 Нож 🔊 Ένα μαχαίρι éna mahéri
🔊 Вилка 🔊 Ένα πιρούνι éna piroúni
🔊 Ложка 🔊 Ένα κουτάλι éna koutáli
🔊 Это горячее блюдо? 🔊 Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; to piáto aftó íne zestó
🔊 Да, и очень острое 🔊 Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! ne ke arketá kafteró epísis
🔊 Горячее 🔊 Ζεστό zestó
🔊 Холодное 🔊 Κρύο krío
🔊 Острое 🔊 Καυτερό kafteró
🔊 Я хочу взять рыбу 🔊 Θα πάρω ψάρι tha páro psári
🔊 Я тоже 🔊 Κι εγώ το ίδιο ki egó to ídio
12 - Прощаться
Русский Греческий Произношение
🔊 Уже поздно! Я должен идти! 🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! íne argá, prépi na pigéno!
🔊 Могли бы мы снова увидеться? 🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; boroúme na idothoúme xaná
🔊 Да, с удовольствием 🔊 Ναι, μετά χαράς ne, metá harás
🔊 Вот мой адрес 🔊 Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση méno saftí ti diéfthinsi
🔊 У тебя есть телефон? 🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο; éhis kápio tiléfono
🔊 Да, вот номер 🔊 Ναι, να το ne, na to
🔊 Мне было хорошо с тобой 🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου pérasa polí oréa mazí sou
🔊 Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство 🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα epísis, hárika pou se sinántisa
🔊 Мы скоро снова увидимся 🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα tha ta ksanapoúme síntoma
🔊 Я тоже надеюсь на это 🔊 Το ελπίζω to elpízo
🔊 До свидания! 🔊 Αντίο! adío!
🔊 До завтра! 🔊 Τα λέμε αύριο ta léme ávrio
🔊 Пока! 🔊 Γειά σου! giia sou!
13 - Транспорт
Русский Греческий Произношение
🔊 Спасибо 🔊 Ευχαριστώ efharistó
🔊 Скажите пожалуйста где остановка автобуса? 🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου parakaló, pou íne i stási tou leoforíou
🔊 Сколько стоит билет в Солнечный город? 🔊 Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; póso káni to isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
🔊 Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? 🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; pou pigéni aftó to tréno, parakaló
🔊 Этот поезд останавливается в Солнечном городе? 🔊 Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; aftó to tréno stamatái stin póli tou ilíou
🔊 Когда отходит поезд в Солнечный город? 🔊 Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; póte anahorí to tréno gia tin póli tou ilíou
🔊 Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город 🔊 Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; éna isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
🔊 У вас есть расписание поездов? 🔊 Έχετε τα ωράρια των τραίνων; éhete ta orária ton trénon
🔊 Расписание автобусов 🔊 Τα ωράρια των λεωφορείων ta orária ton leoforíon
🔊 Какой поезд едет в Солнечный город? 🔊 Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; pio íne to tréno gia tin póli tou ilíou parakaló
🔊 Вот этот 🔊 Αυτό είναι aftó íne
🔊 Не за что. Счастливого пути! 🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι típota. kaló taxídi
🔊 Гараж - ремонтная мастерская 🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων sinergío aftokiníton
🔊 Заправочная станция 🔊 Το βενζινάδικο to venzinádiko
🔊 Полный бак, пожалуйста 🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ gemíste to parakaló
🔊 Велосипед 🔊 Ποδήλατο podílato
🔊 Центр города 🔊 Το κέντρο της πόλης to kédro tis pólis
🔊 Пригород 🔊 Τα προάστια ta proástia
🔊 Это большой город 🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη íne mia megáli póli
🔊 Это деревня 🔊 Είναι ένα χωριό íne éna horió
🔊 Гора 🔊 Ένα βουνό éna vounó
🔊 Озеро 🔊 Μία λίμνη mia límni
🔊 Деревня 🔊 Η εξοχή i eksohí
14 - Гостиница
Русский Греческий Произношение
🔊 Гостиница 🔊 Ένα ξενοδοχείο éna ksenodohío
🔊 Квартира 🔊 Διαμέρισμα diamérisma
🔊 Добро пожаловать! 🔊 Καλωσορίσατε! kalosorísate
🔊 У вас есть свободный номер? 🔊 Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; éhete éna eléfthero domátio
🔊 Есть ли ванная в номере? 🔊 Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; ipárhi bánio sto domátio
🔊 Вы предпочитаете две односпальные кровати? 🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; thélete dío moná krevátia
🔊 Вы хотите номер на два человека? 🔊 Θέλετε ένα δίκλινο; thélete éna díklino
🔊 Номер с ванной - с балконом - сдушем 🔊 Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους domátio me bánio - me balkóni - me douz
🔊 Номер с завтраком 🔊 Δωμάτιο με πρωινό domátio me proinó
🔊 Сколько стоит одна ночь? 🔊 Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; póso stihizi to domátio gia mia níhta
🔊 Пожалуйста, сначала покажите мне номер 🔊 Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ tha íthela na do to domátio próta, parakaló
🔊 Да, конечно! 🔊 Ναι, βεβαίως! ne, vevéos
🔊 Спасибо, номер очень хороший 🔊 Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο efharistó. to domátio íne polí oréo
🔊 Могу ли я забронировать номер на сегодня? 🔊 Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi
🔊 Это дороговато для меня, спасибо 🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ íne lígo akrivó gia eména, efharistó
🔊 Не смогли бы вы заняться моим багажом? 🔊 Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; boríte na párete tis aposkevés mou parakaló
🔊 Где находится мой номер? 🔊 Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; pou íne to domátio mou parakaló
🔊 Он на первом этаже 🔊 Είναι στον πρώτο όροφο. íne ston próto órofo
🔊 А лифт есть? 🔊 Υπάρχει ασανσέρ; ipárhi asansér
🔊 Лифт налево от вас 🔊 Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. to asansér íne sta aristéra
🔊 Лифт справа от вас 🔊 Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. to asansér íne sta dexiá
🔊 Где находится прачечная? 🔊 Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; pou íne e ipiresía plidiríou
🔊 Она на первом этаже 🔊 Στο ισόγειο sto isógio
🔊 Первый этаж 🔊 Ισόγειο isógio
🔊 Номер или комната 🔊 Δωμάτιο domátio
🔊 Пункт чистки и глажения 🔊 Καθαριστήριο ρούχων katharistírio roúhon
🔊 Парикмахерская 🔊 Κομμωτήριο komotírio
🔊 Автостоянка 🔊 Πάρκιγκ parking
🔊 Мы встретимся в зале собраний? 🔊 Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon
🔊 Зал собраний 🔊 Αίθουσα συνεδριάσεων éthousa sinedriáseon
🔊 Бассейн с подогревом 🔊 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη i pisína íne thermenómeni
🔊 Бассейн 🔊 Πισίνα pisína
🔊 Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра 🔊 Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló
🔊 Ключ, пожалуйста 🔊 Το κλειδί, σας παρακαλώ to klidí, sas parakaló
🔊 Электронный ключ, пожалуйста 🔊 Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ tin kárta isódou, sas parakaló
🔊 Есть ли для меня cообщения? 🔊 Έχω κάποιο μήνυμα; ého kápio mínima
🔊 Да, вот они 🔊 Ναι, ορίστε ne oríste
🔊 Нет, вы ничего не получили 🔊 Όχι, κανένα óhi kanéna
🔊 Где бы я мог разменять деньги? 🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά; pou mporó na káno psilá
🔊 Не могли бы вы разменять мне деньги? 🔊 Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; éhete na mou halásete, sas parakaló
🔊 Да, конечно. Сколько вы хотите? 🔊 μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε boroúme na sas dó̱soume résta,pósa thélete
15 - Поиск человека
Русский Греческий Произношение
🔊 Вы не скажете, Сара здесь? 🔊 Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; i sára íne ekí parakaló
🔊 Да, она здесь 🔊 Ναι, εδώ είναι ne, edó íne
🔊 Она ушла 🔊 Έχει βγει έξω éhi vgi éxo
🔊 Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? 🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. boríte na tilefonísete sto kinitó tis
🔊 Вы не скажете где я могу её найти? 🔊 Ξέρετε που μπορώ να την βρω; xérete pou boró na tin vro
🔊 Она на работе 🔊 Είναι στη δουλειά της. íne sti douliá tis
🔊 Она у себя 🔊 Είναι σπίτι της. íne spíti tis
🔊 Вы не скажете Жюльен здесь? 🔊 Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; o julien íne ekí parakaló
🔊 Да, он здесь 🔊 Ναι, εδώ είναι ne, edó íne
🔊 Он ушёл 🔊 Έχει βγει έξω éhi vgi éxo
🔊 Вы не скажете где я могу его найти? 🔊 Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; xérete pou boró na ton vro
🔊 Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? 🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του boríte na tilefonísete sto kinitó tou
🔊 Он на работе 🔊 Είναι στην δουλειά του íne sti douliá tou
🔊 Он у себя 🔊 Είναι σπίτι του íne spíti tou
16 - Пляж
Русский Греческий Произношение
🔊 Пляж 🔊 Η παραλία i paralía
🔊 Скажите, где я могу купить мяч? 🔊 Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; gnorízete pou boró na agoráso mia bála
🔊 В этом направлении есть магазин 🔊 Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί ipárhi éna magazi kápou pros ta ekí
🔊 Мяч 🔊 Μία μπάλα mia bála
🔊 Бинокль 🔊 Κιάλια kiália
🔊 фуражка 🔊 Ένα καπέλο éna kapélo
🔊 Полотенце 🔊 Πετσέτα petséta
🔊 Сандали 🔊 Σανδάλια sandália
🔊 Ведро 🔊 Κουβαδάκι kouvadáki
🔊 Крем от солнца 🔊 Αντιηλιακή κρέμα anti iliakí kréma
🔊 Плавки 🔊 Μαγιό magió
🔊 Солнечные очки 🔊 Γυαλία ηλίου gialiá ilíou
🔊 Ракообразные 🔊 οστρακόδερμο ostrakóderma
🔊 Загорать 🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία káno iliotherapía
🔊 Солнечный 🔊 Ηλιόλουστος ilióloustos
🔊 Закат 🔊 Ηλιοβασίλεμα iliovasílema
🔊 Пляжный зонт 🔊 Ομπρέλα obréla
🔊 Солнце 🔊 Ήλιος ílios
🔊 Тень 🔊 Σκιά skiá
🔊 Солнечный удар 🔊 Ηλιακή ακτινοβολία iliakí aktinovolía
🔊 Опасно ли здесь купаться? 🔊 Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; íne epikíndino to kolíbi edó
🔊 Нет, не опасно 🔊 Όχι, δεν είναι επικίνδυνο óhi, den íne epikíndino
🔊 Да, здесь запрещено купаться 🔊 Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ ne, to kolíbi apagorévete edó
🔊 Плавать 🔊 Κολυμπώ kolibó
🔊 Плаванье 🔊 Κολύμβηση kolíbisi
🔊 Волна 🔊 Κύμα kíma
🔊 Море 🔊 Θάλασσα thálasa
🔊 Дюна 🔊 Αμμόλοφος amólofos
🔊 Песок 🔊 Άμμος ámos
🔊 Каков прогноз погоды на завтра? 🔊 Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; pies íne e meteorologikés provlépsis gia ávrio
🔊 Погода изменится 🔊 Ο καιρός θα αλλάξει o kairós tha aláxi
🔊 Пойдёт дождь 🔊 Θα βρέξει tha vréxi
🔊 Будет солнечно 🔊 Θα έχει ήλιο tha éhi ílio
🔊 Будет ветренно 🔊 Θα φυσάει πολύ tha fisái polí
🔊 Купальник 🔊 Μαγιό magió
17 - В случае неприятности
Русский Греческий Произношение
🔊 Не могли бы вы мне помочь? 🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; boríte na me voithísete parakaló
🔊 Я растерян 🔊 Χάθηκα háthika
🔊 Что вы хотите? 🔊 Τι θα θέλατε; ti tha thélate
🔊 Что случилось? 🔊 Τι συνέβη; ti sinévi
🔊 Где я могу найти переводчика? 🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; pou boró na vro éna dierminéa
🔊 Где находится ближайшая аптека? 🔊 Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; pou vrískete to pio kontino farmakío
🔊 Не могли бы вы вызвать врача? 🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; boríte na fonáksete éna giatró sas parakaló
🔊 От чего вы лечитесь в данный момент? 🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε; ti therapía akolouthís
🔊 Больница 🔊 Ένα νοσοκομείο éna nosokomío
🔊 Аптека 🔊 Ένα φαρμακείο éna farmakío
🔊 Доктор 🔊 Ένας γιατρός énas giatrós
🔊 Медицинское обслуживание 🔊 Ιατρική υπηρεσία iatrikí ipiresía
🔊 Я потерял свои документы 🔊 Έχασα τα χαρτιά μου éhasa ta hartiá mou
🔊 Уменя украли мои документы 🔊 Μου έκλεψαν τα χαρτιά mou éklepsan ta hartiá
🔊 Бюро находок 🔊 Γραφείο απολεσθέντων grafío apolesthédon
🔊 Пост первой помощи 🔊 Σταθμός πρώτων βοηθειών stathmós próton voithión
🔊 Запасной выход 🔊 Έξοδος κινδύνου éxodos kindínou
🔊 Полиция 🔊 Η αστυνομία i astinomía
🔊 Документы 🔊 Χαρτιά hartiá
🔊 Деньги 🔊 Χρήματα hrímata
🔊 Паспорт 🔊 Διαβατήριο diavatírio
🔊 Багаж 🔊 Αποσκευές aposkevés
🔊 Всё хорошо, спасибо 🔊 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ íme edáxi, efharistó
🔊 Оставьте меня в покое! 🔊 Αφήστε με ήσυχη afíste me ísihi
🔊 Оставьте меня в покое! 🔊 Αφήστε με ήσυχο afíste me ísiho
🔊 Уходите! 🔊 Φύγετε! fígete!