Burmai szókincs kezdőknek és utazóknak
Miért és hogyan érdemes a burmai szókincset hangfelvételről tanulni?
Burma elsődleges vallása a buddhizmus, amely egyre több embert vonz e felé az életfilozófia felé. Ráadásul érdemes felfedezni az ország gazdag kultúráját, gasztronómiáját (ားေသေသာက္ဆဘယ္မိုငုင္ေကာင္္းးွာရွွွွိပါသလဲ / its thauk? SaiN kaung bei mha shi' Ba the lei: "hol vannak a jó helyek, ahol érdemes enni?"), morális és környezeti kérdéseit is. Ha tervezed, hogy ellátogatsz az országba, meglepetésként érhet, milyen gyönyörűek a városok, és milyen forgalmasak az utak (တက္(က) စီ ami azt jelenti "taxi"), és a helyiek néhány szokása is.A nyelvben sok az egy szótagú szó, így első ránézésre egyszerűnek tűnhet. A rendszeres gyakorlással hamar hozzászokhatsz a nyelvhez, szókincsfejlesztő feladatlapjainkat pedig kifejezetten kezdőknek és olyan utazóknak készítettük, akik az alapvető szókincset szeretnék elsajátítani (က်ေနာ္တို႕ အလည္လာတာပါ။ / Kya nau to' ah lei la ta ba : "nyaralunk").
A szókincsfejlesztő feladatlapjaink és különböző média javaslataink segíteni fognak, hogy sikeresen elsajátítsd ezt a nyelvet!
Válogass a burmai kultúrával kapcsolatos tartalmakból!
Könyvek:
- The Glass Palace – Amitav Ghosh (English)
- Burmese Days – George Orwell (English)
- Burma Chronicles – Guy Delisle (English)
Filmek:
Sorozatok:
Zenék:
- Ah Moon အမြန္း - Pyaw Maya tot Pyone Pya
- Chit San Maung - Show me the way
- Kaung Myat - Chit Kwint Ya Chin Be
- Sai Sai & Kham Hlaing - Wan Nae Mar Tan
Több énekes, már meglévő dalok szövegeit megváltozatva énekel a cenzúra miatt
Első lépésként nézd meg a 400 leghasznosabb szó és kifejezés gyűjteményét
A szavak és kifejezések tematikák szerint vannak csoportosítva. A Kvíz vagy a Kurzusok gombra kattintva hozzáférhetsz a teljes burmai nyelvkurzushoz . A nyomtatás, gombra kattintva, ki tudod nyomtatni az összes téma kifejezéseit. Ez a tartalom ingyenesen elérhető.Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Jónapot! | 🔊 မဂၤလာပါရွင္ | miN ga la ba shiN |
🔊 Jóestét! | 🔊 မဂၤလာပါရွင္ | miN ga la ba shiN |
🔊 Viszlát! | 🔊 သြားေတာ႔မယ္ | thwa dau mai |
🔊 Később találkozunk | 🔊 ေတြ႕မယ္ေနာ္ | ta wei mai nau |
🔊 Igen | 🔊 ဟုတ္ကဲ့ | hoʔ kei' |
🔊 Nem | 🔊 မဟုတ္ဘူး | ma hoʔ b̠ū |
🔊 Elnézést | 🔊 ဒီမွာရွင္ | di mha shiN |
🔊 Elnézést | 🔊 တစ္ဆိတ္ေလာက္ | tit saiʔ lautʔ |
🔊 Köszönöm | 🔊 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ | kyei zū tin pa tei |
🔊 Köszönöm szépen! | 🔊 ေက်းဇူးအမ်ားၾကီးတင္ပါတယ္ | kyé zū a myā gyi tin ba tai |
🔊 Köszönöm a segítségét! | 🔊 ကူညီတဲ့အတြက္ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ | ku nyi tei' a thwet kyé zū tin ba tai |
🔊 Kérem | 🔊 ကိစၥမရွိပါဘူး | ké sa ma shiʔ ba b̠ū |
🔊 Kérem | 🔊 ရပါတယ္ | ya ba tei |
🔊 Jó - Jól van – Oké | 🔊 ေကာင္းပါျပီ | kaung pa bī |
🔊 Elnézést, ez mennyibe kerül? | 🔊 ဒါဘယ္ေလာက္ပါလဲ | da bai lautʔ pa lé |
🔊 Bocsánat! | 🔊 စိတ္မရွိပါနဲ႕ခင္ဗ်ာ | saiɁ ma shi pa nei' kin bya |
🔊 Bocsánat! | 🔊 စိတ္မရွိပါနဲ႕ရွင္ | saiɁ ma shi pa nei' shiN |
🔊 Nem értem | 🔊 နားမလည္ပါဘူး | nā me lé pa bū |
🔊 Értem | 🔊 သိျပီ | thi pyi |
🔊 Értem | 🔊 နားလည္ျပီ | nā lé pa pyi |
🔊 Nem tudom | 🔊 မသိဘူး | ma thi bū |
🔊 Tilos | 🔊 ခြင့္မျပဳ | khwoinʔ ma pyu |
🔊 Tilos | 🔊 မလုပ္ရ | ma loʔ ya |
🔊 Elnézést, hol van a WC? | 🔊 အိမ္သာဘယ္မွာရွိပါသလဲ | aiN tha bai mha shiʔ the lei |
🔊 B.ú.é.k! | 🔊 မဂၤလာႏွစ္သစ္ပါ | miN ga la hnit thit pa |
🔊 Boldog születésnapot! | 🔊 ေမြးေန႕မွာေပ်ာ္ရႊင္ပါေစ | maweī nei' mha pyau pa sai |
🔊 Kellemes Ünnepeket! | 🔊 မဲရီး ခရစ္စမတ္စ္ /Merry Christmas | merri christmas |
🔊 Gratulálok! | 🔊 ဂုဏ္ယူပါတယ္ | goN yū pa tai |
🔊 Gratulálok! | 🔊 ဂုဏ္ယူ၀မ္းေျမာက္ပါတယ္ | goN yū wuN myauk pa tai |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Szia! Hogy vagy? | 🔊 ေနေကာင္လား | nai kaung lā |
🔊 Szia! Köszönöm, jól | 🔊 ေနေကာင္းပါတယ္ | mai kaung pa tai |
🔊 Beszélsz burmaiul? | 🔊 ဗမာ/ျမန္မာ စကားေျပာတတ္လား | Myamar sa kā pyau tat lā |
🔊 Nem beszélek burmaiul | 🔊 ဗမာ/ျမန္မာ စကားမေျပာတတ္ဘူး | Bamar sa kā me pyau tatɁ bū |
🔊 Csak egy kicsit | 🔊 နည္းနည္းေလး | nei nei lai |
🔊 Honnan jöttél? | 🔊 ဘယ္ႏိုင္ငံကလာသလဲ | bai Naing ńgan ga la the lai |
🔊 Milyen nemzetiségű vagy? | 🔊 ဘာလူမ်ိဳးလဲ | ba lu myō lai |
🔊 Magyar vagyok | 🔊 က်ေနာ္ ဟန္ေဂရီရာန္ လူမ်ိဳးပါ | kya nau hungarian lu myo ba |
🔊 És te, itt élsz? | 🔊 ဒီမွာေနတာလား | di mha nai ta lā |
🔊 Igen, itt lakom | 🔊 ဟုတ္တယ္၊ ဒီမွာေနပါတယ္။ | hoʔ tai di mha nay pa tai |
🔊 Engem Sarah-nak hívnak, és téged? | 🔊 က်မနာမည္က ဆာရာ ရွင့္နာမည္ေရာဘယ္လိုေခၚသလဲ။ | kya ma na mai ka sa ya - shinɁ namai yau bé lo kau the léi |
🔊 Julien vagyok | 🔊 ဂ်ဴလီယံပါ | ju li an ba |
🔊 Mit csinálsz itt? | 🔊 ဒီမွာဘာလာလုပ္တာလဲ | di mha ba la lōʔta lei |
🔊 Nyaralok | 🔊 အလည္လာတာပါ။ | ah lai la ta ba |
🔊 Nyaralunk | 🔊 က်ေနာ္တို႕ အလည္လာတာပါ။ | Kya nau to' ah lei la ta ba |
🔊 Üzleti úton vagyok | 🔊 အလုပ္အတြက္လာတာပါ။ | ah lōʔ ah taweiʔ la ta ba |
🔊 Itt dolgozom | 🔊 ဒီမွာအလုပ္လုပ္တယ္။ | di mha ba la loʔ lōʔ lei |
🔊 Itt dolgozunk | 🔊 က်ေနာ္တို႕ ဒီမွာအလုပ္လုပ္တယ္။ | kya nau to' di mha ah loʔ loʔ tei |
🔊 Itt dolgozunk | 🔊 က်မတို႕ ဒီမွာအလုပ္လုပ္တယ္။ | kya ma to' di mha ah loʔ loʔ tei |
🔊 Hol lehet jót enni? | 🔊 စားေသာက္ဆိုင္ေကာင္းေကာင္း ဘယ္မွာရွိပါသလဲ | sa thauk ? SaiN kaung bei mha shi ' Ba the lei |
🔊 Van a közelben múzeum? | 🔊 ဒီနားမွာ ျပတိုက္ရွိသလား | ̄di nā mha pya' thaiʔ shi' the lā |
🔊 Hol tudok internetezni? | 🔊 အင္တာနက္ဆိုင္ဘယ္မွာရွိသလဲ | iN ta neiʔ saiN bei mha shi' the lei |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Értem | 🔊 သိျပီ | thi pyi |
🔊 Szeretnél megtanulni egy pár szót? | 🔊 စကားနည္းနည္းသင္ခ်င္သလား | sa kɑ̄ nei nei tiN chiN the lā |
🔊 Persze! | 🔊 ဟုတ္ကဲ့၊ ေကာင္းပါတယ္ | hokʔ ké' kaung pa tei |
🔊 Ezt hogy hívják? | 🔊 ဒါဘယ္လိုေခၚလဲ | da bei lo kau lei |
🔊 Ez egy asztal | 🔊 စားပြဲ | sa pwè |
🔊 Asztal, érted? | 🔊 စားပြဲ၊ သိလား | sa pwè, thi lā |
🔊 Asztal, érted? | 🔊 နားလည္လား | na lei lā |
🔊 Megismételnéd? | 🔊 ထပ္ေျပာျပပါဦး | pyaN pyau pa ohN |
🔊 Tudnád kicsit lassabban mondani? | 🔊 ေျဖးေျဖးေလးေျပာျပပါ | pyei pyei pyau pa |
🔊 Leírnád, légy szíves? | 🔊 ေရးျပပါ | yé pya ba |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Tetszik az asztal színe | 🔊 ဒီစားပြဲအေရာင္ကိုၾကိဳက္တယ္ | di sa pwè ah yaung kyaikʔ tei |
🔊 Ez piros | 🔊 အနီေရာင္ | ah ni yaung |
🔊 Kék | 🔊 အျပာေရာင္ | ah pya yaung |
🔊 Sárga | 🔊 အဝါေရာင္ | ah woh yaung |
🔊 Fehér | 🔊 အျဖဴေရာင္ | ah pyu yaung |
🔊 Fekete | 🔊 အမဲရာင္ | ah méi yaung |
🔊 Zöld | 🔊 အစိမ္းေရာင္ | ah saiN yaung |
🔊 Narancssárga | 🔊 လိေမၼာ္ေရာင္ | laiN mau yaung |
🔊 Lila | 🔊 ခရမ္းေရာင္ | ka yan yaung |
🔊 Szürke | 🔊 မီးခိုးေရာင္ | mi go yaung |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Nulla | 🔊 သုည - ၀ | thoN ŋya |
🔊 Egy | 🔊 တစ္ - ၁ | titʔ |
🔊 Kettő | 🔊 ႏွစ္ - ၂ | nhit' |
🔊 Három | 🔊 သံုး - ၃ | thouN |
🔊 Négy | 🔊 ေလး - ၄ | léi |
🔊 Öt | 🔊 ငါး - ၅ | ŋa |
🔊 Hat | 🔊 ေျခာက္ - ၆ | chaukʔ |
🔊 Hét | 🔊 ခုႏွစ္ - ၇ | kouN nhit' |
🔊 Nyolc | 🔊 ရွစ္ - ၈ | chit ? |
🔊 Kilenc | 🔊 ကိုး - ၉ | ko |
🔊 Tíz | 🔊 တစ္ဆယ္ - ၁၀ | thit sai |
🔊 Tizenegy | 🔊 ဆယ့္တစ္ - ၁၁ | seʔ titʔ |
🔊 Tizenkettő | 🔊 ဆယ့္ႏွစ္ - ၁၂ | seʔ nhit' |
🔊 Tizenhárom | 🔊 ဆယ့္သံုး - ၁၃ | seʔthouN |
🔊 Tizennégy | 🔊 တစ္ဆယ့္ေလး - ၁၄ | seʔ léi |
🔊 Tizenöt | 🔊 တစ္ဆယ့္ငါး - ၁၅ | seʔ ŋa |
🔊 Tizenhat | 🔊 တစ္ဆယ့္ေျခာက္ - ၁၆ | seʔ chaukʔ |
🔊 Tizenhét | 🔊 တစ္ဆယ့္ခုႏွစ္ - ၁၇ | seʔ kouN nhit |
🔊 Tizennyolc | 🔊 တစ္ဆယ့္ရွစ္ - ၁၈ | seʔ chitʔ |
🔊 Tizenkilenc | 🔊 ဆယ့္ကိုး - ၁၉ | Seʔ ko |
🔊 Húsz | 🔊 ႏွစ္ဆယ္ - ၂၀ | nhit sai |
🔊 Huszonegy | 🔊 ႏွစ္ဆယ့္တစ္ - ၂၁ | nhit seʔ titʔ |
🔊 Huszonkettő | 🔊 ႏွစ္ဆယ့္ႏွစ္ - ၂၂ | nhit seʔ nhit' |
🔊 Huszonhárom | 🔊 ႏွစ္ဆယ့္သံုး - ၂၃ | nhit seʔ thouN |
🔊 Huszonnégy | 🔊 ႏွစ္ဆယ့္ေလး - ၂၄ | nhit seʔ léi |
🔊 Huszonöt | 🔊 ႏွစ္ဆယ့္ငါး - ၂၅ | nhit seʔ ŋa |
🔊 Huszonhat | 🔊 ႏွစ္ဆယ့္ေျခာက္ - ၂၆ | nhit seʔ chauk |
🔊 Huszonhét | 🔊 ႏွစ္ဆယ့္ခုႏွစ္ - ၂၇ | nhit seʔ kouN nhit |
🔊 Huszonnyolc | 🔊 ႏွစ္ဆယ့္ရွစ္ - ၂၈ | nhit seʔ chitʔ |
🔊 Huszonkilenc | 🔊 ႏွစ္ဆယ့္ကိုး - ၂၉ | nhit seʔ ko |
🔊 Harminc | 🔊 သံုးဆယ္ - ၃၀ | thouN sai |
🔊 Harmincegy | 🔊 သံုးဆယ့္တစ္ - ၃၁ | thouN seʔ titʔ |
🔊 Harminckettő | 🔊 သံုးဆယ့္ႏွစ္ - ၃၂ | thouN seʔ nhit |
🔊 Harminchárom | 🔊 သံုးဆယ့္သံုး - ၃၃ | thouN seʔ thouN |
🔊 Harmincnégy | 🔊 သံုးဆယ့္ေလး - ၃၄ | thouN seʔ léi |
🔊 Harmincöt | 🔊 သံုးဆယ့္ငါး - ၃၅ | thouN seʔ ŋa |
🔊 Harminchat | 🔊 သံုးဆယ့္ေျခာက္ - ၃၆ | thouN seʔ chauk |
🔊 Negyven | 🔊 ေလးဆယ္ - ၄၀ | léi sai |
🔊 Ötven | 🔊 ငါးဆယ္ - ၅၀ | ŋa sai |
🔊 Hatvan | 🔊 ေျခာက္ဆယ္ - ၆၀ | chauk sai |
🔊 Hetven | 🔊 ခုႏွစ္ဆယ္ - ၇၀ | kouN nhit' sai |
🔊 Nyolcvan | 🔊 ရွစ္ဆယ္ - ၈၀ | chit ? Sai |
🔊 Kilencven | 🔊 ကိုးဆယ္ - ၉၀ | ko sai |
🔊 Száz | 🔊 တစ္ရာ - ၁၀၀ | titʔ ya |
🔊 Százöt | 🔊 တစ္ရာ့ငါး - ၁၀၅ | titʔ ya ŋa |
🔊 Kétszáz | 🔊 ႏွစ္ရာ - ၂၀၀ | nhit ya |
🔊 Háromszáz | 🔊 သံုးရာ - ၃၀၀ | thouN ya |
🔊 Négyszáz | 🔊 ေလးရာ - ၄၀၀ | léi ya |
🔊 Ezer | 🔊 တစ္ေထာင္ - ၁၀၀၀ | titʔ taung |
🔊 Ezerötszáz | 🔊 တစ္ေထာင့္ငါးရာ - ၁၅၀၀ | titʔ taung ŋa ya |
🔊 Kétezer | 🔊 ႏွစ္ေထာင္ - ၂၀၀၀ | nhit taung |
🔊 Tízezer | 🔊 တစ္ေသာင္း - ၁၀၀၀၀ | titʔ thaung |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Mikor érkeztél? | 🔊 ဘယ္တုန္းကေရာက္သလဲ။ | bei ' toN ka yauk the lei |
🔊 Ma | 🔊 ဒီေန႕။ | di nei' |
🔊 Tegnap | 🔊 မေန႕က။ | me nei' ka |
🔊 Két napja | 🔊 ႏွစ္ရက္ရွိျပီ။ | hnit yetʔ shi pyi |
🔊 Meddig maradsz? | 🔊 ဘယ္ေလာက္ၾကာၾကာေနမလဲ။ | bei laukʔ kya kya nei me lei |
🔊 Holnap megyek el | 🔊 မနက္ျဖန္ျပန္မယ္။ | me netʔ phyaN pyaN mei |
🔊 Holnapután megyek el | 🔊 သဘက္ခါျပန္မယ္။ | th metʔ kha pyaN mei |
🔊 3 nap múlva megyek el | 🔊 ေနာက္သံုးရက္ေနရင္ျပန္မယ္။ | naukʔ 'thouN yetʔ nei yiN pyaN mei |
🔊 Hétfő | 🔊 တနလၤာေန႕ | ta niN la nei' |
🔊 Kedd | 🔊 အဂၤါေန႕ | iN ga nei' |
🔊 Szerda | 🔊 ဗုဒၶဟူးေန႕ | bo da hū nei' |
🔊 Csütörtök | 🔊 ၾကာသပေတးေန႕ | kya tha pa 'tei nei' |
🔊 Péntek | 🔊 ေသာၾကာေန႕ | thauʔ kya nei' |
🔊 Szombat | 🔊 စေနေန႕ | sa nei nei' |
🔊 Vasárnap | 🔊 တနဂၤေႏြေန႕ | ta niN ga nwé nei' |
🔊 Január | 🔊 ဂ်န္နဝါရီ | ja nu ah ri |
🔊 Február | 🔊 ေဖေဖာ္ဝါရီ | pé bu ah ri |
🔊 Március | 🔊 မတ္(ခ်) | ma ch |
🔊 Április | 🔊 ဧျပီ | a pa ril |
🔊 Május | 🔊 ေမ | may |
🔊 Június | 🔊 ဇြန္ | june |
🔊 Július | 🔊 ဇူလိုင္ | ju liaN |
🔊 Augusztus | 🔊 ဩဂုတ္ | ah to ba |
🔊 Szeptember | 🔊 စက္တင္ဘာ | sé tem ba |
🔊 Október | 🔊 ေအာက္တိုဘာ | ah to ba |
🔊 November | 🔊 ႏိုဝင္ဘာ | no bem ba |
🔊 December | 🔊 ဒီဇင္ဘာ | di cem ba |
🔊 Hánykor indulsz? | 🔊 ဘယ္ႏွစ္နာရီျပန္မလဲ | Bei ' hnit na yī pyaN me lei |
🔊 Reggel 8-kor | 🔊 မနက္ရွစ္နာရီ | me netʔ shitʔ na yī̠ |
🔊 Reggel negyed 9-kor | 🔊 မနက္ရွစ္နာရီ ဆယ့္ငါး | me netʔ shitʔ na yī̠ setʔ ŋa |
🔊 Reggel fél 9-kor | 🔊 မနက္ရွစ္နာရီ ခြဲ | Me netʔshitʔ na yī̠ kawei |
🔊 Reggel háromnegyed 9-kor | 🔊 မနက္ကိုးနာရီထိုးဘို႕ဆယ့္ငါးမိနစ္ | me netʔ ko na yi to pau' setʔ ŋa mi niʔ |
🔊 Este 6-kor | 🔊 ညေနေျခာက္နာရီ | ŋya nei chaukʔ na yī |
🔊 Késésben vagyok | 🔊 က်ေနာ္ ေနာက္က်ေနျပီ | kya nau naukʔ kya nei pi |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Taxi! | 🔊 တက္(က) စီ | taxi |
🔊 Hová lesz? | 🔊 ဘယ္ကိုသြားခ်င္လဲ | bai ko thou chin lé |
🔊 A pályaudvarra, legyen szíves | 🔊 ဘူတာရုံ ကိုသြားမယ္ | bū ta youN ko thou mei |
🔊 A Nappal és Éjjel hotelbe, legyen szíves | 🔊 ဟိုတယ္ မွာေန႕ေရာညပါ ေနမယ္ | ho tei mha nei yau ̄ŋya pa nei mei |
🔊 Kivinne a reptérre? | 🔊 ေလဆိပ္ကိုပို႕ေပးႏိုင္မလား | lai saitʔ ko pot pai ŋaiN me lɑ̄ |
🔊 Hozná a csomagjaimat? | 🔊 အထုပ္ေတြယူေပးႏိုင္မလား | di tautʔ tewai yū pai naing me lā |
🔊 Messze van? | 🔊 ဒီကေနေတာ္ေတာ္ေဝးသလား | di ka nei tau tau wai the lɑ̄ |
🔊 Nem, itt van közel | 🔊 နီးနီးေလးပါ | nī nī lai pa |
🔊 Igen, egy kicsit messzebb van | 🔊 ဟုတ္ကဲ့၊ နဲနဲေဝးတယ္ | hoʔ kei, nei nei wai tai |
🔊 Mennyibe fog kerülni? | 🔊 ဘယ္ေလာက္က် မလဲ | bai laukʔ kya me lé |
🔊 Vigyen ide, legyen szíves | 🔊 ဒီကိုပို႕ေပးပါ | di ko pot pé pa |
🔊 Jobbra | 🔊 ညာဘက္ | nya betʔ |
🔊 Balra | 🔊 ဘယ္ဘက္ | bai betʔ |
🔊 Egyenesen | 🔊 တည့္တည့္ | téi téi |
🔊 Itt van | 🔊 ဒီမွာ | di mha |
🔊 Erre van | 🔊 ဟိုမွာ | ho mha |
🔊 Állj! | 🔊 ရပ္ ! | yatʔ |
🔊 Csak nyugodtan | 🔊 ေျဖးေျဖးလုပ္ပါ | pyé pyé lautʔ pa |
🔊 Tudna számlát adni? | 🔊 ကားချဖတ္ပိုင္းေလးေရးေပးပါ | kɑ̄ kha pyatʔ paiN lei yei pei pa |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Vannak itt rokonaid? | 🔊 ဒီမွာမိသားစုရွိသလား | di mha mi tha 'su shitʔ tha la |
🔊 Édesapám | 🔊 အေဖ | ah pei |
🔊 Édesanyám | 🔊 အေမ | ah mei |
🔊 A fiam | 🔊 သား | thɑ̄ |
🔊 A lányom | 🔊 သမီး | thɑ̄ mi |
🔊 Fiútestvér | 🔊 အစ္ကို | ah ko |
🔊 Lánytestvér | 🔊 အစ္မ | ah ma |
🔊 Barát | 🔊 သူငယ္ခ်င္း | thu ŋei chiN |
🔊 Barátnő | 🔊 သူငယ္ခ်င္း | thu ŋei chiN |
🔊 A barátom | 🔊 က်မသူငယ္ခ်င္း | kya ma thu ŋei chiN |
🔊 A barátom | 🔊 က်ေနာ့္သူငယ္ခ်င္း | kya nau thu ŋei chiN |
🔊 A barátnőm | 🔊 က်ေနာ့္သူငယ္ခ်င္း | kya nau thu ŋei chiN |
🔊 A férjem | 🔊 က်မခင္ပြန္း | kya ma kiN puN |
🔊 A férjem | 🔊 က်မေယာက္်ား | kya ma yaukʔ kya |
🔊 A feleségem | 🔊 က်ေနာ့္ မိန္းမ | kya nau maiN ma |
🔊 A feleségem | 🔊 က်ေနာ့္ ဇနီး | kya nau za nī |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Nagyon szeretem az országodat | 🔊 က်ေနာ္ ခင္ဗ်ားတို႕တိုင္းျပည္ကိုေတာ္ေတာ္ၾကိဳက္ပါတယ္ | kya nau kiN byā do taiN pyi tau tau kyaik tai |
🔊 Szeretlek | 🔊 ခ်စ္တယ္ | chitɁ tai |
🔊 Boldog vagyok | 🔊 ေပ်ာ္တယ္ | pyau tai |
🔊 Szomorú vagyok | 🔊 စိတ္ညစ္တယ္/ဝမ္းနည္းတယ္ | saitɁ nyitɁ tai / wouN né tai |
🔊 Jól érzem magam itt | 🔊 ဒီမွာေပ်ာ္တယ္ | di mha pyau tai |
🔊 Fázom | 🔊 ခ်မ္းတယ္ | chaN tai |
🔊 Melegem van | 🔊 အိုက္တယ္ | aitɁ tai |
🔊 Túl nagy | 🔊 ၾကီးတယ္ | kyī tai |
🔊 Túl kicsi | 🔊 ေသးတယ္ | thé tai |
🔊 Tökéletes | 🔊 အေတာ္ပဲ | ah tau pai |
🔊 Szeretnél elmenni valahová ma este? | 🔊 ဒီညေနအျပင္ထြက္ခ်င္လား | di nya nai ah pyiN twetɁ chiN lā |
🔊 Szeretnék elmenni valahová ma este | 🔊 ဒီညေနအျပင္ထြက္ခ်င္ပါတယ္ | di nya nai ah pyiN twetɁ chiN pa tai |
🔊 Jó ötlet! | 🔊 ဒီအစီအစဥ္ေကာင္းတယ္ | di ah si ah sin kaung tai |
🔊 Szeretnék szórakozni | 🔊 ေပ်ာ္ ခ်င္ လို႔ ပါ | pyau chiN loɁ pa |
🔊 Nem jó ötlet | 🔊 ဒီအၾကံမေကာင္းဘူး | di ah kyaN me kaung bū |
🔊 Nem akarok elmenni ma este | 🔊 ဒီညေနအျပင္မထြက္ခ်င္ဘူး | di nya nai ah pyiN ma twetɁ chiN bū |
🔊 Szeretnék pihenni | 🔊 က်ေနာ္ အနားယူခ်င္တယ္ | kya nau ah nā yu chiN the lā |
🔊 Szeretnél sportolni? | 🔊 အားကစား သြားလုပ္ခ်င္သလား | ah ka sā thou lautɁ chiN the lā |
🔊 Igen, ki kell eresztenem a feszültséget | 🔊 ဟုတ္ကဲ့၊ လႈပ္လႈပ္ရွားရွား လုပ္မွျဖစ္မယ္ | hokʔ ké' , hlauɁ hlauɁ shā shā lautɁ mha pyit mai |
🔊 Teniszezek | 🔊 က်ေနာ္ တင္းနစ္(စ)ကစားတယ္ | kya nau tin nitɁ ka sā tai |
🔊 Nem, köszönöm, elég fáradt vagyok | 🔊 မကစားခ်င္ပါဘူး ေမာေနလို႕ | me ka sā chiN pa bū mau nén lauɁ |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 A bár | 🔊 ဘား/အရက်ဆိုင်/ဘီယာဆိုင် | ba/ ah yet ? SaiN |
🔊 Iszol valamit? | 🔊 ဘာေသာက္ခ်င္သလဲ | ba thauʔ chiN the lei |
🔊 Inni | 🔊 ေသာက္ | thauʔ |
🔊 Pohár | 🔊 ဖန္ခြက္ | paN kwétʔ |
🔊 Szívesen | 🔊 ေကာင္းပါတယ္ | kaung pba tei |
🔊 Mit kérsz? | 🔊 ဘာေသာက္ခ်င္သလဲ | ba thauʔ chiN te lei |
🔊 Mit lehet inni? | 🔊 ဘာေသာက္စရာရွိသလဲ | ba thauʔ sa ya chi' te leai |
🔊 Van víz, vagy gyümölcslevek | 🔊 ေရနဲ႕အသီးေဖ်ာ္ရည္ | yei nei ah thi pyau yei |
🔊 Víz | 🔊 ေရ/ေသာက္ေရသန္႕ | yei/ thaukʔ yei than' |
🔊 Kérhetek bele jégkockát? | 🔊 ေရခဲထည့္ေပးပါ | yei khé téi pé ba |
🔊 Jégkocka | 🔊 ေရခဲ | yei khé |
🔊 Csoki | 🔊 ေခ်ာကလက္ေဖ်ာ္ရည္ | shau ka letʔ pyau yei |
🔊 Tej | 🔊 ႏြားႏို႕ | nwoa noʔ |
🔊 Tea | 🔊 လဘက္ရည္ | la péʔ yei |
🔊 Tea | 🔊 ေရေႏြးၾကမ္း | yei nway 'kyaN |
🔊 Kávé | 🔊 ေကာ္ဖီ | kau pi |
🔊 Cukorral | 🔊 သၾကားနဲ႕ | the kyɑ̄ nei' |
🔊 Tejszínnel | 🔊 ႏို႕နဲ႕ | no' nei' |
🔊 Bor | 🔊 ဝိုင္ | waiN |
🔊 Sör | 🔊 ဘီယာ | bi ya |
🔊 Egy teát kérek | 🔊 လဘက္ရည္တစ္ခြက္ေပးပါ | la péʔ yei thit kaweiʔ 'pé pa |
🔊 Egy sört kérek | 🔊 ဘီယာတစ္ခြက္ေပးပါ | bi ya te kwoéʔ pé pa/ba |
🔊 Mit adhatok? | 🔊 ဘာေသာက္ခ်င္ပါသလဲ | ba thauʔ shiN pa the lei |
🔊 Két teát kérünk szépen | 🔊 လဘက္ရည္ႏွစ္္ခြက္ေပးပါ။ | la péʔ yei nhitʔ kwoéʔ ' pé pa |
🔊 Két sört kérünk szépen | 🔊 ဘီယာႏွစ္လုံးေပးပါ။ | bi ya nhitʔ 'loN pé pa |
🔊 Semmit, köszönöm | 🔊 ရပါတယ္၊ | ya pa tai |
🔊 Semmit, köszönjük | 🔊 ကိစၥမရွိပါဘူး။ | kéʔ sa ma shi' pa/ba bū |
🔊 Egészségedre! | 🔊 သင့္အတြက္ | thin ah toué |
🔊 Egészségünkre! | 🔊 ခ်ီယားစ္ | cheers |
🔊 A számlát, legyen szíves | 🔊 ဘီ(လ) ရွင္းမယ္ | bill shiN mei |
🔊 A számlát, legyen szíves | 🔊 ဘယ္ေလာက္က်သလဲ | bei laukʔ kya the lei |
🔊 Mennyivel tartozom? | 🔊 ဘယ္ေလာက္ေပးရမလဲ | bei laukʔ pei ya me lei |
🔊 Húsz euróval | 🔊 ယူ႐ို ႏွစ္ဆယ္ | euro hnit sai |
🔊 Meghívlak | 🔊 က်မေပးပါရေစ | kya ma pei pa ya sai |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Az étterem | 🔊 စားေသာက္ဆိုင္ | sɑ̄ thauʔ saiN |
🔊 Akarsz enni? | 🔊 စားခ်င္ျပီလား။ | sɑ̄ shiN pyi lɑ̄ |
🔊 Igen, szeretnék | 🔊 ဟုတ္ကဲ့ စားခ်င္ပါတယ္။ | hokʔ ké' sɑ̄ chiN pa tai |
🔊 Enni | 🔊 စားမယ္။ | sɑ̄ mei |
🔊 Hol tudunk enni? | 🔊 ဘယ္ဆိုင္မွာစားလို႕ရမလဲ။ | bei saiN mha sɑ̄ lo' ya me lei |
🔊 Hol tudunk ebédelni? | 🔊 ေန႕လည္စာ ဘယ္မွာစားလို႕ရမလဲ။ | nei' lé sa bei lha sɑ̄ lo' ya me lei |
🔊 Vacsora | 🔊 ညစာ | nya sa |
🔊 Reggeli | 🔊 နံနက္စာ | naN neiʔ sa |
🔊 Elnézést | 🔊 ခြင့္ျပဳပါရွင္ | kwoiN pyu pa shiN |
🔊 Kérhetek egy étlapot? | 🔊 မီန်ဴးေလးရႏိုင္မလား။ | menu 'lei ya naiN me lɑ̄ |
🔊 Az étlap | 🔊 ဟုတ္ကဲ့၊ ဒီမွာပါ။ | hokʔ ké' di mha pa |
🔊 Mit szeretnél inkább, húst, vagy halat? | 🔊 ဘာစားခ်င္လဲ၊ ငါးဟင္းလား၊ အသားဟင္းလား။ | ba sɑ̄ chiN lei / nha hiN lɑ̄ / ah tɑ̄ hiN lɑ̄ |
🔊 Rizzsel | 🔊 ထမင္းလည္းစားမယ္။ | tha miN 'lei sɑ̄ mei |
🔊 Tésztával | 🔊 ေခါက္ဆြဲ လည္းစားမယ္။ | kaukʔ swei 'lei sɑ̄ mei |
🔊 Krumpli | 🔊 အာလူး။ | ah ū |
🔊 Zöldség | 🔊 ဟင္းသီး ဟင္းရြက္။ | 'hiN thī 'hiN yoweʔ |
🔊 Rántotta - tükörtojás - lágytojás | 🔊 ၾကက္ဥေမႊေၾကာ္၊ ၾကက္ဥအလုံးေၾကာ္၊ ၾကက္ဥ မက်က္တက်က္ျပဳတ္။ | kyeʔ 'u mwoei kyau / kyeʔ 'u ah loN kyau / kye ? 'u ma kyéʔ te kyeʔ pyauʔ |
🔊 Kenyér | 🔊 ေပါင္မုန္႕ | paung moN' |
🔊 Vaj | 🔊 ေထာပတ္ | tau baʔ |
🔊 Saláta | 🔊 ဆလပ္ရြက္ | sa laʔ yoweʔ |
🔊 Desszert | 🔊 အခ်ိဳပြဲ | ah cho pywei |
🔊 Gyümölcs | 🔊 အသီးအႏွံ | ah thī ah nhaN |
🔊 Kérhetek egy kést? | 🔊 ဓားရွိသလား။ | dā shi' the lā |
🔊 Igen, azonnal hozom | 🔊 အခုယူလာေပးပါမယ္။ | ah ku yu la ' pei pa mei |
🔊 Kés | 🔊 ဓား | dā |
🔊 Villa | 🔊 ခက္ရင္း | keiʔ yiN |
🔊 Kanál | 🔊 ဇြန္းတစ္ေခ်ာင္း | 'zouN thit chaung |
🔊 Ez egy melegétel? | 🔊 ဒီဟင္းကပူပူေႏြးေႏြးလား။ | di 'hiN ka pu pu nwei nwei lɑ̄ |
🔊 Igen, és elég fűszeres is | 🔊 ဟုတ္ကဲ့၊ စပ္လည္းစပ္တယ္။ | hokʔ ké' / satʔ lei satʔ tei |
🔊 Meleg | 🔊 ပူတယ္။ | pu tei |
🔊 Hideg | 🔊 ေအးတယ္။ | 'ai tei |
🔊 Fűszeres | 🔊 စပ္တယ္။ | satʔ tei |
🔊 Halat kérek | 🔊 ငါးမွာမယ္။ | 'ŋa mha mei |
🔊 Én is | 🔊 က်မလည္းအတူတူဘဲ။ | kya ma 'lei ah tu tu bei |
🔊 Én is | 🔊 က်ေနာ္လည္းအတူတူဘဲ။ | Kya nau 'lei ah tu tu bei |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Késő van, mennem kell | 🔊 ေနာက္က်ေနျပီ၊ | naukʔ kya nay pi |
🔊 Késő van, mennem kell | 🔊 သြားေတာ့မယ္ | 'thou dau' mei |
🔊 Találkozunk megint? | 🔊 ေနာက္ျပန္ေတြ႕လို႕ရဦးမလား | pyaN twei' loʔ ya ohN me lā |
🔊 Igen, szívesen | 🔊 ေတြ႕ၾကတာေပါ့ | twei' kya ta pauʔ |
🔊 Ez a címem | 🔊 ဒါ က်မလိပ္စာပါ | da kya me laiʔ sa ba |
🔊 Van telefonszámod? | 🔊 ဖုန္းနံပါတ္ ေပးပါလား | phone number pei pa lā |
🔊 Igen, tessék | 🔊 ေရာ့၊ ဒီမွာ | yaūʔ d mha |
🔊 Jól éreztem magam veled | 🔊 အခုလိုေတြ႕ရတာ ေပ်ာ္ပါတယ္ | ah kuʔ lo thweiʔ ya ta pyau pa tei |
🔊 Én is örülök, hogy találkoztunk | 🔊 က်မလည္း ရွင္နဲ႕ ေတြ႕ရတဲ့အတြက္ဝမ္းသာပါတယ္ | kya ma lei shiN nei' thwai' ya ta wiN tha pa tei |
🔊 Hamarosan újra találkozunk | 🔊 ျပန္ဆံုၾကရေအာင္ေနာ္ | pyaN souN ya aung nau |
🔊 Én is remélem | 🔊 ျပန္ဆံုမယ္လို႕ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္ | pyan souN mei lo myau liN' pa tei |
🔊 Viszlát! | 🔊 သြားေတာ့မယ္ | thwa mei |
🔊 Holnap találkozunk | 🔊 မနက္ျဖန္ ေတြ႕မယ္ | me nei pyaN twei' mei |
🔊 Szia! | 🔊 တာ့တာ | ta ta |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Köszönöm | 🔊 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ | kyei zū tin pa tei |
🔊 Elnézést, merre van a buszmegálló? | 🔊 ဘတ္(စ)ကား မွတ္တိုင္ ေလးတစ္ဆိတ္ေလာက္ | Bus car matʔ taiN lei titʔ saiʔ laukʔ |
🔊 Mennyibe kerül a jegy «Napvárosba»? | 🔊 ရန်ကုန်အတွက်လတ်မှတ်ဘိုးဘယ်လောက်ကျလဲ | yan gon ah téwaiʔ letʔ mhatʔ bei laukʔ kya the lé |
🔊 Elnézést, hová megy ez a vonat? | 🔊 ဒီရထားကဘယ္ကိုသြားတာလဲ | di yet tɑ̄ ka bei ko thou ta lé |
🔊 Ez a vonat megáll «Napvárosban»? | 🔊 ဒီရထားက ရန္ကုန္ မွာရပ္လား | di yet tɑ̄ ka yan gon mha yatʔ lɑ̄ |
🔊 Mikor indul a vonat «Napvárosba»? | 🔊 ရန္ကုန္ ကိုသြားတဲ့ရထား ဘယ္အခ်ိန္ထြက္မွာလဲ | yan gon ko thou téi yet tɑ̄ bei ah chaiN tawetʔ mha lé |
🔊 Mikor jön a «Napvárosba» menő vonat? | 🔊 ရန္ကုန္ ကိုသြားတဲ့ရထား ဘယ္အခ်ိန္ဆိုက္မွာလဲ | yan gon ko thou téi yet tɑ̄ bei ah chaiN tawetʔ mha lé |
🔊 Egy jegyet szeretnék «Napvárosba» | 🔊 ရန္ကုန္ ျမိဳ႕ အတြက္ လက္မွတ္ တစ္ေစာင္ေပးပါ | yan gon myo ah tawetʔ letʔ mhaʔ thitʔ saung pei pa |
🔊 Meg tudná adni a vonatok menetrendjét? | 🔊 ရထား အခ်ိန္ဇယားရွိလား | yet tɑ̄ ah chaiN za yɑ̄ shiʔ lɑ̄ |
🔊 Buszmenetrend | 🔊 ဘတ္(စ) ကား အခ်ိန္ဇယား | bus car ah chaiN za yɑ̄ |
🔊 Elnézést, melyik vonat megy «Napvárosba»? | 🔊 ရန္ကုန္ ျမိဳ႕သြားတဲ့ရထားက ဘယ္မွာလဲ | yan gon myo thou téi yet tɑ̄ ka bei mha lé |
🔊 Ez | 🔊 ဒီရထား | di yet tɑ̄ |
🔊 Nincs mit, jó utat! | 🔊 ကိစၥမရွိပါဘူး၊ ခရီးေခ်ာေမြ႔ပါေစ | kaiʔ sa ma shi pa bū / ka yi tchau moué pa zei |
🔊 Autószervíz | 🔊 ကားဝပ္ေရွာ့ | kā woʔ yau |
🔊 Benzinkút | 🔊 ဓါတ္ဆီဆိုင္ | datʔ si saiN |
🔊 Tele kérem | 🔊 ဓါတ္ဆီ အျပည့္ ျဖည့္ေပးပါ | datʔ si ah pyé pyé phyé pé pa |
🔊 Bicikli | 🔊 စက္ဘိန္း (ဘီး) | setʔ baiN / bī |
🔊 Belváros | 🔊 ျမိဳ႕လယ္ေခါင္/ ျမိဳ႕ထဲ | myo lai kyaung / myo tei |
🔊 Külváros | 🔊 ဆင္ေျခဖုံး/ျမိဳ႕ျပင္ | shin ché phoN / myo pyiN |
🔊 Ez egy nagyváros | 🔊 ျမိဳ႕ၾကီး | myo kyī |
🔊 Ez egy falu | 🔊 ရြာ | ywoa |
🔊 Hegy | 🔊 ေတာင္ | taung |
🔊 Tó | 🔊 ေရကန္ | ye kaN |
🔊 Vidék | 🔊 ျမိဳ႕ျပင္ | myo pyiN |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Hotel | 🔊 ဟိုတယ္ | ho tai |
🔊 Lakás | 🔊 တိုက္ခန္း | taikʔ kaN |
🔊 Üdvözlöm! | 🔊 ၾကိဳဆိုပါတယ္ | kyo sho pa tai |
🔊 Van szabad szobájuk? | 🔊 အခန္းလြတ္ရွိပါသလား ခင္ဗ်ာ / ရွင္ | ah kaN luʔ shi thé lā kin bya/ shiN |
🔊 Van fürdőszoba a szobához? | 🔊 ေရခ်ိဳးခန္းပါလား | yé chō kaN pa lā |
🔊 Két egyszemélyes ágyat szeretne? | 🔊 တစ္ေယာက္အိပ္ကုတင္ ႏွစ္လုံး လိုခ်င္ပါသလား | thit yaukʔ ait ku tin hnit loN lo chin the lā |
🔊 Duplaágyas szobát szeretne? | 🔊 ႏွစ္ေယာက္အိပ္ အခန္းယူခ်င္ပါသလား | hnit yaukʔ ait ah kaN yu chiN pa the lā |
🔊 Szoba fürdőkáddal - erkéllyel - zuhanyzóval | 🔊 ေရခ်ိဳးကန္ပါတဲ့အခန္း/ ဝရံတာ ပါတဲ့အခန္း/ ေရခ်ိဳးခန္းပါတဲ့အခန္း | yé chō kaN pa téi ah kaN/ wo yaN da pa téi ah kaN / yé chō kaN pa téi ah kaN |
🔊 Szoba reggelivel | 🔊 မနက္စာပါတဲ့အခန္း | ma netɁ sa pa téi ah kaN |
🔊 Mennyibe kerül egy éjszaka? | 🔊 တစ္ညဘယ္ေလာက္က်လဲ | titʔ nya bet laukɁ kya lé |
🔊 Először szeretném megnézni a szobát | 🔊 အခန္းကိုအရင္ၾကည့္ခ်င္ပါတယ္။ | ah kaN ko ah yin kyi chin pa tai |
🔊 Persze! | 🔊 ဟုတ္ကဲ့၊ ရပါတယ္ | hokʔ ké' , ya pa tai |
🔊 Köszönöm, a szoba nagyon jó | 🔊 အခန္းကေတာ္ေတာ္ေကာင္းပါတယ္၊ ေက်းဇူးပါဘဲ | ah kaN ka tau tau kaung pa tai , kyé zū pa bé |
🔊 Jó, foglalhatok ma estére? | 🔊 ေကာင္းပါျပီ၊ ဒီေန႕ညအတြက္ အခန္းယူလို႕ရမလား | kaung pa pyi. Di nai nya ah thwetɁ ah kaN you loɁ ya me lā |
🔊 Ez egy kicsit drága nekem, köszönöm | 🔊 ေနပါေစေတာ့၊ က်ေနာ့္ အတြက္ေတာ့ေစ်းနည္းနည္းၾကီးေနတယ္။ | nai pa sé tauʔ, kya nau ah thwét tauʔ zai nei nei kyi nai tai |
🔊 Tudnák hozni a csomagjaimat? | 🔊 က်ေနာ့္ ပစၥၫ္းေတြသယ္လာေပးႏိုင္မလား | kya nau pyit sī tway thé la pé naiN me lā |
🔊 Elnézést, hol van a szobám? | 🔊 က်ေနာ့္ အခန္းဘယ္မွာ ပါလဲ | kya nau ah kaN bai mha pa lé |
🔊 Az első emeleten | 🔊 ႏွစ္လႊာမွာပါ | hnit lewo mha pa |
🔊 Van lift? | 🔊 ဓါတ္ေလွခါး ရွိလား | datʔ lhé khā shiɁ lā |
🔊 Balra van a lift | 🔊 ဓါတ္ေလွခါး ဘယ္ဖက္မွာရွိပါတယ္ | datʔ lhé khā bai phét mha shiɁ pa tai |
🔊 Jobbra van a lift | 🔊 ဓါတ္ေလွခါး ညာဖက္မွာရွိပါတယ္ | datʔ lhé khā nya phét mha shiɁ pa tai |
🔊 Merre van a mosoda? | 🔊 ပင္းမင္းခန္းဘယ္မွာရွိပါသလဲ | hiN miN khaN bai mha shiɁ pa the lé |
🔊 A földszinten | 🔊 ေျမညီထပ္ မွာပါ။ | myé nyi tatɁ mha pa |
🔊 Földszint | 🔊 ေျမညီထပ္ | myé nyi tatɁ |
🔊 Szoba | 🔊 အခန္း | ah kaN |
🔊 Tisztító | 🔊 ပင္းမင္းဆိုင္ | piN miN saiN |
🔊 Fodrászat | 🔊 ဆံပင္ညွပ္ဆိုင္။ | saN piN nyut saiN |
🔊 Parkoló | 🔊 ကားပါကင္။ | kā pa kiN |
🔊 Találkozunk a tárgyalóban? | 🔊 အစည္းအေဝးခန္းဘယ္မွာလဲ။ | ah sī ah wai kaN bai mha lé |
🔊 Tárgyaló | 🔊 အစည္းအေဝးခန္း | ah sī ah wai kaN |
🔊 A medence fűtött | 🔊 ေရေႏြးတဲ့ ေရကူးကန္ | yé nawai téi yé kū kaN |
🔊 Medence | 🔊 ေရကူးကန္ | yé kū kaN |
🔊 Kérem, ébresszenek fel 7-kor | 🔊 မနက္ ခုႏွစ္နာရီမွာ ႏိႈးေပးပါ | ma netɁ ku hnit na yi mha nho pé pa |
🔊 A kulcsot, legyen szíves | 🔊 ေက်းဇူးျပဳပီး ေသာ့ေပးပါ။ | ké zū pyu pi thauʔ pé pa |
🔊 A belépőkártyát, legyen szíves | 🔊 ေက်းဇူးျပဳပီး ဝင္ခြင့္လက္မွတ္ေပးပါ။ | ké zū pyu pi wiN kwint let mhatʔ pé pa |
🔊 Hagytak nekem üzenetet? | 🔊 က်ေနာ့္ အတြက္ ဘာသတင္းေပးထားတာရွိပါလဲ | kya nau ah twet ba tha tin pei tā ta shit pa la |
🔊 Igen, itt vannak | 🔊 ဟုတ္ကဲ့၊ ဒီမွာပါ | hokʔ ké' , di mha pa |
🔊 Nem, nem kapott semmit | 🔊 ရွင့္အတြက္ ဘာမွမရွိပါဘူး | shin ah twet ba mha ma shiɁ bū |
🔊 Hol tudok pénzt felváltani? | 🔊 အေႂကြဘယ္မွာလဲလို႕ရမလဲ | ah kywai bai mha lé loʔ ya me lé |
🔊 Tudna nekem pénzt felváltani? | 🔊 ပိုက္ဆံ အေႂကြလဲေပးပါ ခင္ဗ်ာ | paikʔ saN ah kywai lé pei pa kin bya |
🔊 Igen, mennyit szeretne felváltani? | 🔊 ရပါတယ္၊ ဘယ္ေလာက္လဲခ်င္ပါသလဲ | ya pa tai. Bé lautʔ lé chiN pa the lé |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Beszélhetnék Sarah-val? | 🔊 ဆာရာ (Sarah) ရွိပါသလား | Sarah chiɁ pa the lā |
🔊 Igen itt van | 🔊 ရွိပါတယ္ | chitɁ tai |
🔊 Sarah elment | 🔊 အျပင္သြားပါတယ္ | ah pyiN thou pa tai |
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? | 🔊 သူ႕ဖုန္းကိုဆက္ၾကည့္ပါ | thu phone ko setɁ kyi pa |
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? | 🔊 သူ႕ကို ဘယ္မွာသြားရွာရမလဲ | thu ko bai mha thuwa sha ya me lé |
🔊 Dolgozik | 🔊 သူအလုပ္သြားတယ္ | thu ah lautɁ thuwa tai |
🔊 Otthon van | 🔊 သူအိမ္မွာရွိတယ္ | thu aiN mha chiɁ tai |
🔊 Beszélhetnék Julien-nel? | 🔊 ဂ်ဴလီယံ (Julien) ရွိပါသလား | Julien chiɁ pa the lā |
🔊 Igen itt van | 🔊 ရွိပါတယ္ | chitɁ pa tai |
🔊 Julien elment | 🔊 အျပင္သြားပါတယ္ | ah pyiN thou pa tai |
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? | 🔊 သူ႕ကို ဘယ္မွာသြားရွာရမလဲ | thu ko bai mha thuwa sha ya me lé |
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? | 🔊 သူ႕ဖုန္းကိုဆက္ၾကည့္ပါ | thu phone ko setɁ kyi pa |
🔊 Dolgozik | 🔊 သူအလုပ္သြားတယ္ | thu ah lautɁ thuwa tai |
🔊 Otthon van | 🔊 သူအိမ္မွာရွိတယ္ | thu aiN mha chiɁ tai |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Strand | 🔊 ပင္လယ္ကမ္းေျခ / ဘိ (ခ်) | piN lai kaN kyé / bi (che) |
🔊 Meg tudja mondani, hol tudok labdát venni? | 🔊 ေဘာလုံးဘယ္မွာဝယ္လို႕ရမလဲ | bau loN bei mha wai loʔ ya me lé |
🔊 Erre van egy bolt | 🔊 ဒီတည့္တည့္သြားရင္ ဆိုင္ေတြ႔ပါလိမ့္မယ္ | di té té twā yin sain twaiʔ pa laint mé |
🔊 Labda | 🔊 ေဘာလုံး | bau loN |
🔊 Távcső | 🔊 မွန္ေျပာင္း | mhaN pyaung |
🔊 Baseball-sapka | 🔊 ကက္ဦးထုပ္ တစ္လုံး | ket au thaukʔ tit loN |
🔊 Törölköző | 🔊 မ်က္ႏွာသုတ္ပုဝါ | myét nha thauk pu wa |
🔊 Szandál | 🔊 ညွပ္ဖိနပ္ | nyatʔ phi nat |
🔊 Vödör | 🔊 ေရပုံး | yé poN |
🔊 Napkrém | 🔊 ေနေရာင္ကာ ခရင္(မ) | nai yaung ka kha riN (me) |
🔊 Fürdőnadrág | 🔊 ေရကူးေဘာင္းဘီ | yé kū baung bi |
🔊 Napszemüveg | 🔊 ေနကာမ်က္မွန္ | nai ka myet myamaN |
🔊 Rákféle | 🔊 ပင္လယ္စာ | piN lai sa |
🔊 Napfürdőt venni | 🔊 ေနစာလႈံ | nai sa loN |
🔊 Napos | 🔊 ေနသာတယ္ | nai tha tai |
🔊 Napnyugta | 🔊 ေနဝင္ခ်ိန္ | nai wiN chain |
🔊 Napernyő | 🔊 ေနကာထီး | nai ka tī |
🔊 Nap | 🔊 ေန | nai |
🔊 Árnyék | 🔊 အရိပ္ | ah yaitɁ |
🔊 Napszúrás | 🔊 ေနသာခ်ိန္ | nai tha chain |
🔊 Veszélyes itt úszni? | 🔊 ဒီမွာေရကူးရင္ အႏၱရယ္ ရွိလား | di mha yé kū yin ane de yai shiʔ lā |
🔊 Nem, nem veszélyes | 🔊 အႏၱရယ္မရွိပါဘူး | ane de yai me shiʔ pa bū |
🔊 Igen, tilos itt fürdeni | 🔊 ဟုတ္ကဲ့၊ ဒီမွာေရကူးလို႕မရပါဘူး | hokʔ ké' , di mha yé kū lo me ya pa bū |
🔊 Úszni | 🔊 ေရကူးတယ္ | yé kū tai |
🔊 Úszás | 🔊 ေရကူး | yé kū |
🔊 Hullám | 🔊 လိႈင္း | hlaing |
🔊 Tenger | 🔊 ပင္လယ္ | piN lai |
🔊 Dűne | 🔊 သဲသာင္ကုန္း | thé thaung kouN |
🔊 Homok | 🔊 သဲ | thé |
🔊 Milyen időt mondanak holnapra? | 🔊 မနက္ျဖန္အတြက္ရာသီဥတုခန္႕မွန္းခ်က္ ဘယ္လိုလဲ | me nei pyaN twei' ya thi ū tu kaNt mhaN chetɁ bai lo lé |
🔊 Változni fog az időjárás | 🔊 ရာသီဥတု အေျပာင္းအလဲရွိတယ္ | ya thi ū tu ah pyaung lé shiɁ tai |
🔊 Esni fog | 🔊 မိုးရြာလိမ့္မယ္ | mō yawa laint mai |
🔊 Sütni fog a nap | 🔊 ေနသာလိမ့္မယ္ | nai tha laint mai |
🔊 Sokat fog fújni a szél | 🔊 ေလတိုက္လိမ့္မယ္ | lai taikɁ laint mai |
🔊 Fürdőruha | 🔊 ေရကူးဝတ္စုံ | yé kū wut sauN |
Magyar | Burmai | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Elnézést, tudna segíteni? | 🔊 က်ေနာ့္ ကိုကူညီပါ | kya nau ko ku nyi pa |
🔊 Elnézést, tudna segíteni? | 🔊 က်မကိုကူညီပါ | kya ma ko ku nyi pa |
🔊 Eltévedtem | 🔊 က်မမ်က္ေစ့လည္ေနျပီ | kya ma myetʔ si lei nei pyi |
🔊 Eltévedtem | 🔊 က်မလမ္းေပ်ာက္ေနျပီ။ | kya ma laN pyauʔ nei pyi |
🔊 Mit szeretne? | 🔊 ဘာအကူအညီေပးရမလဲ | ba ah ku nyi pei ya me lei |
🔊 Mi történt? | 🔊 ဘာျဖစ္လဲ | ba pyitʔ lei |
🔊 Hol találok tolmácsot? | 🔊 စကားျပန္ ဘယ္မွာရႏိုင္မလဲ | sa kɑ̄ pyaN bei mha ya naiN me lei |
🔊 Hol a legközelebbi gyógyszertár? | 🔊 ေဆးဆိုင္ အနီးဆုံးဘယ္မွာလဲ | sei saiN ah nī souN bei mha lei |
🔊 Kérem, hívjon orvost! | 🔊 ဆရာဝန္ေခၚေပးပါ | sa ya ouN ko kau pei ba |
🔊 Milyen kezelést kap jelenleg? | 🔊 ဘာေဆးေသာက္ေနလဲ | ba sei thaukʔ nei the lei |
🔊 Kórház | 🔊 ေဆးရုံ | sei youN |
🔊 Gyógyszertár | 🔊 ေဆးဆိုင္ | sei saiN |
🔊 Orvos | 🔊 ဆရာဝန္ | sa ya ouN |
🔊 Orvos | 🔊 ေဆးခန္း | sai kaN |
🔊 Elvesztettem az irataimat | 🔊 က် ေနာ့္စာရြက္စာတန္း ေတြေပ်ာက္သြားလို႕ | kya nauʔ sa yawetʔ pyaukʔ thwau loʔ |
🔊 Ellopták az irataimat | 🔊 က် ေနာ့္စာရြက္စာတန္း ေတြအခိုးခံရလို႕ | kya nauʔ sa yawetʔ thwai ah kho kaN ya loʔ |
🔊 Talált tárgyak osztálya | 🔊 ေပ်ာက္ဆုံးပစၥည္း မ်ားရွာေဖြရန္ေနရာ | pyaukʔ saN pyitʔ sī mya sha pwai yaN nei ya |
🔊 Elsősegély-állomás | 🔊 အေရးေပၚဌာန | ah yei pau tha na |
🔊 Vészkijárat | 🔊 အေရးေပၚထြက္ေပါက္ | ah yei pau thwetʔ pauʔ |
🔊 Rendőrség | 🔊 ရဲ | yé |
🔊 Iratok | 🔊 စာရြက္စာတန္း | sa yawetʔ |
🔊 Pénz | 🔊 ပိုက္ဆံ | péʔ saN |
🔊 Útlevél | 🔊 ႏိုင္ငံကူးလက္မွတ္ | naiN 'ŋaiN kū letʔ mhatʔ |
🔊 Útlevél | 🔊 ပတ္(စ)ပို႕ | Passport |
🔊 Csomagok | 🔊 ေသတၱာ | thitʔ ta |
🔊 Poggyászok – Bőröndök | 🔊 ခရီးေဆာင္အိတ္ | kha yī saung aitʔ |
🔊 Köszönöm, nem | 🔊 ရပါတယ္၊ မလိုပါဘူး | ya ba tei / ma lo pa bū |
🔊 Hagyjon békén! | 🔊 မေႏွာက္ယွက္ပါနဲ႕ | ma nhautʔ shetʔ pa nei' |
🔊 Menjen innen! | 🔊 သြား | thwaū |