Vietnámi nyelvtanfolyam
10%
Lista
Magyar | Vietnámi | |||
---|---|---|---|---|
Jónapot! | Chào Anh | |||
Jónapot! | Chào Em | |||
Jóestét! | Chào Anh | |||
Jóestét! | Chào Em | |||
Viszlát! | Tạm biệt | |||
Viszlát! | Chào | |||
Később találkozunk | Gặp lại sau | |||
Igen | Có | |||
Nem | Không | |||
Elnézést | Anh ơi ! | |||
Elnézést | Em ơi ! | |||
Köszönöm | Cám ơn | |||
Köszönöm szépen! | Cám ơn nhiều | |||
Köszönöm a segítségét! | Cám ơn | |||
Köszönöm a segítségét! | Cám ơn vì đã giúp đỡ | |||
Kérem | Không có gì | |||
Jó - Jól van – Oké | Đồng ý | |||
Elnézést, ez mennyibe kerül? | Bao nhiêu tiền? | |||
Bocsánat! | Xin lỗi | |||
Nem értem | Tôi không hiểu | |||
Értem | Tôi hiểu rồi | |||
Nem tudom | Tôi không biết | |||
Tilos | Bị cấm | |||
Elnézést, hol van a WC? | Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu? | |||
B.ú.é.k! | Chúc mừng năm mới ! | |||
Boldog születésnapot! | Chúc mừng sinh nhật ! | |||
Kellemes Ünnepeket! | Nghỉ lễ vui vẻ ! | |||
Gratulálok! | Chúc mừng ! |
Vocabulaire mémorisé
Itt megtalálod az összes szót, amit az emlékezeted látszólag tartósan megőrzött. Azonban ezek csak akkor maradnak meg, ha rendszeresen kapcsolatban maradsz velük beszélgetések, olvasás, rádióműsorok hallgatása vagy filmek, sorozatok vagy televíziós műsorok nézése révén. Időnként megnézheted ezt a listát, és véletlenszerűen tesztelheted, hogy emlékszel-e a felkínált szavakra. Ha nem, törölheted az elfelejtett szavakat ebből a listából.
Tartalom
Első kapcsolatfelvétel
Prezentáció
Ez a kurzus célul tűzte ki, hogy az utazók számára szükséges eszközöket adjon, hogy gyorsan elsajátíthassák az alapvető vietnámi kifejezéseket mindennapi helyzetekben, mint például valakit üdvözölni, irányt kérni, vagy ételeket rendelni egy étteremben. A kurzus végére a tanulók képesek lesznek egyszerű szavakkal kommunikálni a következő vietnámi utazásuk során.
Tovább olvasom
0 / 0 - 0
Tanult szavak
Hogyan tanulj önállóan vietnámiul? Próbálj ki egy könnyű és ingyenes online kurzust!
Mi egy hatékony és tárgyilagos módszert alkalmazunk,hogy könnyedén és gyorsan megtanulj idegen nyelven beszélni: kezdetnek próbáld memorizálni a mindennapi életben használt szavakat, kifejezéseket és szóhasználatokat ,amelyek a külföldi utazások során a legszükségesebbek lehetnek.Szokj hozzá hogy hangosan gyakorlod a szavak kiejtését- például a számokét - amely egy könnyű feladat ,amit bármikor beiktathatsz a mindennapjaidba.
Az ilyen gyakorlatok segíteni fognak, hogy tudatosítsd a célnyelv hangjait és magabiztosabban használd majd azokat.
Amikor Vietnámba utazol , meglepődsz majd, hogy milyen könnyű leszmegértetni magad a helyiekkel.
Egy zsebszótár is nagyon hasznos lehet az utadra, hiszen új szavak jelentését keresheted meg benne és gazdagíthatod velük a szókincsedet.
Az oldalunkon az északon beszélt, nyelvváltozatot tanítjuk meg neked, de néha jelezzük az ország déli részén használt kiejtést is (amelyben eggyel kevesebb hanglejtés van, és mások az ékezetek), ez persze nehézséget okozhat egy tonális nyelvnél, és eltérésekhez vezethet a megegyező szókincs ellenére is. Így előfordulhat, hogy néhány ártalmatlan északi szóból délen komoly sértés lesz, ha rosszul ejted ki! Íme egy példa ebben a beszélgetési útmutatóban.
A vietnámit aránylag könnyű megtanulni, mivel a szavak nem változhatnak és a nyelvtan is egyszerű, hiszen nincs ige- és főnévragozás, rendhagyó többes szám, vagy bármi hasonló, ami általában nehézséget okoz a lelkes nyelvtanulóknak. Másfelől viszont a nyelv kiejtését sokszor elég nehéz elsajátítani eleinte, főleg mert a vietnámi tonális nyelv, amelyben 6 különböző hanglejtése van a szavaknak, így ahhoz, hogy megértsenek, elengedhetetlen a helyes a kiejtés.
Miért beszélj vietnámiul az utazásaid során?
Egy tonális nyelv rejtelmeinek felfedezése
A hangmagasság épp olyan fontos az egyes szavak kiejtésekor, mint a szó maga. A szavak ilyesfajta kiejtése segít őket kontextusba helyezni. Míg a kínai nyelvben 5 hanglejtés van, a vietnámiban 6! A nyelvek szerelemeseinek különleges élmény megismerkedni egy kicsit ezzel a dallamos nyelvvel. Segítségével kifinomultabbá teheted a hallásod, és önállóan tudsz majd az országban utazgatni.
Egyedülálló élmények a természeti kincsek és kulturális örökségek országában
Vietnám rendkívül népszerű turista célpont, a trópusi éghajlatnak, kiterjedt partvonalának és ezer éves kultúrája gazdaságának köszönhetően.
A fontosabb úti célok közül hiba volna kihagyni a Ha Long-öblöt és a Phong Nha-Ke Bang Nemzeti Parkot, amelyek az UNESCO természeti világörökség részét képezik. Természetesen sok más lenyűgöző táj vár még rád az országban, például az öböl Nha Trangnál. További kiemelkedő turista célpontok az olyan városok, mint Huế – itt található a császárváros, amely szintén szerepel az UNESCO világörökség listáján –, és Đà Nẵng régiója a Cham-templomokkal.
A társadalmi helyzet fontossága a vietnámi nyelvtanban
Ha helyesen szeretnéd kifejezni magad vietnámiul, elengedhetetlen hogy megfelelően helyezed el magad társadalmilag a beszélgetőtársadhoz képest. Nemtől, kortól, kapcsolattól, az ismeretség mértékétől, származástól stb. függően más kifejezéseket kell használnod. Ahhoz, hogy helyesen fejezd ki magad, a megfelelő modort is el kell sajátítanod, amelyre a vietnámiak különösen érzékenyek.
Nem kell azonban megijedned, a külfölditektől nem várják el, hogy minden ilyen finomságot tökéletesen elsajátítsanak. Nem kell tehát ezen leragadnod rögtön a nyelvtanulás kezdetekor, de tagadhatatlan, hogy csak akkor kezdhetsz el igazán integrálódni, ha már ismered a determinánsok helyes használatát. Ráadásul a vietnámi társadalom modernizációjának hatására lazultak is némileg ezek a szabályok, míg korábban szigorúan kőbe voltak vésve: ezért nem igazán érdemes a témában régi nyelvkönyvekre támaszkodni, és olyanokra sem, akik régebben tanulták a nyelvet és azóta nem frissítették tudásukat, hiába próbálnak meggyőzni, hogy ismerik az autentikus kifejezésmódokat. Ha pedig egyszer túljutottál ezen a nehézségen, látni fogod, hogy a vietnámi nyelvtan egészen egyszerű – különösen mert a szavak változatlanok (tehát nincsenek például nőnemű és hímnemű szavak).
A táblázatban használt formák a leggyakoribb esetekből származnak. A legtöbb kifejezés az "Anh" és "Em"determinánsokat használja. Ha valaki mással kezdesz beszélni, egyszerűen csak cseréld le a társalgási útmutatónkban javasolt determinánst egy helyzethez illő determinánsra, az alábbi táblázat szerint. A négyzetek színe segít eldönteni a beszélő és a beszélgetőpartner nemét: a női beszélőt szürkével, a férfit fehérrel jelöltük. Érdekesség, hogy ezek a determinánsok mind a család szókincséből származnak (kisöcs, nővér, nagymama stb.), ami jól illusztrálja, hogy a vietnámi társadalom a csoport fogalma köré szerveződik.
Szituáció
Beszélő neme
Beszélgetőtárs neme
1. Nálad idősebbel beszélve
N
F
Em
Anh
N
N
Em
Chị
F
F
Em
Anh
F
N
Em
Chị
2. Nálad fiatalabbal beszélve
N
F
Chị
Em
N
N
Chị
Em
F
F
Anh
Em
F
N
Anh
Em
3. Időskorúakkal beszélve (nő vagy férfi)
N
F
Cháu (Észak) - Con (Dél)
Ông
N
N
Cháu (Észak) - Con (Dél)
Bà
F
F
Cháu (Észak) - Con (Dél)
Ông
F
N
Cháu (Észak) - Con (Dél)
Bà
4. Azonos korú baráttal beszélve
N
F
Tôi
Bạn
N
N
Tôi
Bạn
F
F
Tôi
Bạn
F
N
Tôi
Bạn
Hozd ki a legtöbbet a vietnámi utazásodból!
Függetlenül attól, hogy barátokkal érkezel egy pár napos nyaralásra, vagy éppen üzleti úton vagy, kevés dolog lehet annál hasznosabb, mint egy-egy helyi szót csempészni a társalgásba, beszélgetőtársaid bizonyára értékelni fogják az igyekezted, és még szívesebben segítenek majd.
Hogyan legyen jó kiejtésed akár egy-négy hét alatt?
A vietnámi ábécé
A vietnámi ábécé A mai ábécé a nyelv latin betűs átírásán alapszik, amelyet a XVI. században portugál misszionáriusok jegyeztek le. A gyarmatosítás megszűnése után is fennmaradt, és 1954-ben ez lett a hivatalos közigazgatási írásmód: ez talán meglepő egy olyan nemzet esetében, amely éveken át elszántan kiállt a függetlensége mellett, de remekül illusztrálja, milyen gyakorlatiasok és nyitott szellemiségűek a helyiek, hiszen nem elhanyagolható, hogy az ábécé használata elősegítette a különböző etnikai csoportok egyesülését.
Az ábécét számos diakritikus jel gazdagítja, amelyek segítenek pontosan meghatározni az egyes betűk fonetikus értékét és hanglejtésüket.
Nem szabad elfelejteni, hogy a kiejtés nagyon eltérő az ország északi és déli részén, és sok betűnek különböző kiejtésmódja is van.
A vietnámi tonális nyelv, így a szavak jelentése a szótag kiejtésétől függően változhat. Így aztán lehetetlen megtanulni a beszélt nyelvet hanganyagok segítsége nélkül. Hat különböző hanglejtést használnak: semleges, emelkedő, lassan ereszkedő, hirtelen eső, ereszkedő majd emelkedő, és két fokozatban emelkedő. Nehéz lenne itt többet írni róla, hiszen végső soron amikor az adott szót tanulod, meg kell tanulnod a hozzá tartozó hanglejtést is. A jó hír az, hogy a nyelv monoszillabikus (tehát minden szó egy szótagos), így csak egyetlen hanglejtés tartozik hozzá (gondolj csak az angolra, ahol a hangsúly eshet a szó elejére, közepére vagy végére!).
Javasoljuk, hogy hallgasd meg a betűk kiejtését az alábbi linkre kattintva: Vietnámi ábécé hanganyaggal.
Szituáció | Beszélő neme | Beszélgetőtárs neme | ||
---|---|---|---|---|
1. Nálad idősebbel beszélve | N | F | Em | Anh |
N | N | Em | Chị | |
F | F | Em | Anh | |
F | N | Em | Chị | |
2. Nálad fiatalabbal beszélve | N | F | Chị | Em |
N | N | Chị | Em | |
F | F | Anh | Em | |
F | N | Anh | Em | |
3. Időskorúakkal beszélve (nő vagy férfi) | N | F | Cháu (Észak) - Con (Dél) | Ông |
N | N | Cháu (Észak) - Con (Dél) | Bà | |
F | F | Cháu (Észak) - Con (Dél) | Ông | |
F | N | Cháu (Észak) - Con (Dél) | Bà | |
4. Azonos korú baráttal beszélve | N | F | Tôi | Bạn |
N | N | Tôi | Bạn | |
F | F | Tôi | Bạn | |
F | N | Tôi | Bạn |
?