Vallon nyelvtanfolyam
Magyar | Vallon | |||
---|---|---|---|---|
Jónapot! | Bondjou | |||
Jóestét! | Bone nut' | |||
Jóestét! | Bonut' | |||
Viszlát! | Å r'vèy | |||
Viszontlátásra! | Ås treûs vîs-omes | |||
Később találkozunk | Disqu'a pus tård | |||
Később találkozunk | (Disqu')a tot-rade | |||
Igen | Awè | |||
Nem | Nèni | |||
Nem | Nonna | |||
Elnézést | S'i-v' plêt ! | |||
Köszönöm | Mèrci | |||
Köszönöm szépen! | Mèrci bråmint dès côps ! | |||
Köszönöm a segítségét! | Mèrci po vosse côp di spale ! | |||
Kérem | Ci n'èst rin d' çoula | |||
Kérem | çoula n' våt nin lès ponnes | |||
Jó - Jól van – Oké | D'acwérd | |||
Elnézést, ez mennyibe kerül? | Kibin çoula costêye-t-i ? | |||
Bocsánat! | Pardon ! | |||
Nem értem | Dji n' comprind nin | |||
Értem | Dj'a compris | |||
Nem tudom | Dji n' sé nin | |||
Tilos | Disfindou | |||
Elnézést, hol van a WC? | Wice sont-i lès cabinèts, si-v' plêt ? | |||
B.ú.é.k! | Bone annêye ! | |||
Boldog születésnapot! | Bonès-annêyes ! | |||
Kellemes Ünnepeket! | Djoyeûsès fièsses ! | |||
Gratulálok! | Proféciyat´ ! | |||
Gratulálok! | Complumints |
Első kapcsolatfelvétel
Bondjoű! Üdvözöljük a Bondjoű-nál!
Üdvözöljük ezen a továbbfejlesztett beszélgetési útmutatóban. Gyakorlatias megközelítést alkalmaztunk, hogy segítsünk Önnek gyorsan elsajátítani a nyelv alapjait. Azt javasoljuk, hogy kezdje azzal, hogy olyan praktikus szavakat és kifejezéseket jegyezzen meg, amelyeket otthon minden nap használni tud majd, és amelyek aztán jól jönnek majd, ha be akar illeszkedni Vallóniába, . A szavak - például a számok - hangos kiejtésének gyakorlása jó gyakorlat, amelyet a nap bármely szakában végezhet. Segít megszokni a nyelv hangzását.
Vallon: a humor és a népi bölcsesség történelmi nyelve
1. A vallon nyelv története és eredete
A vallon egy román nyelv, amelyet főként Vallóniában, a dél-belgiumi francia nyelvű régióban beszélnek. Latin eredetű, a gallo-románból ered, akárcsak a francia. Az évszázadok során a vallon különböző hatásokon ment keresztül, többek között a germán és kelta nyelvek, valamint a helyi dialektusok hatásain. A vallon nyelvre nagy hatással volt Belgium történelme, amelynek kultúrája a hagyományok és a külföldi hatások ízletes keveréke. Készen állsz tehát egy nyelvi és humoros utazásra a vallon nyelv bonyolultságán keresztül?
2. A vallon nyelv jelenlegi helyzete és jellemzői
A vallon nyelvet nagy nyelvjárási sokféleség jellemzi, a regionális eltérések olykor igen markánsak.
Ezek a változatok négy fő terület köré csoportosulnak: a nyugat-vallon (Carolorégien), a közép-vallon (Namurois), a kelet-vallon (Liège) és a dél-vallon (prov. de Luxembourg).
Ne lepődjön meg tehát, ha a vallonul beszélőktől városonként eltérő kifejezést hall - ez egyszerűen a vallon nyelv varázsa! !
A vallon nyelvet sajátos kiejtés és sajátos szókincs is jellemzi, ami önálló nyelvvé teszi. Híres nyelvjárásáról és szintaxisáról, amely időnként furcsának tűnhet. francia anyanyelvűek. Ennek ellenére a vallon nyelv sok tekintetben megőrizte a latin nyelv jellegzetességeit, így a román nyelvek kedvelői számára ismerős nyelv. Tehát ne essen pánikba, soha nem késő elkezdeni a vallon nyelv és finomságainak tanulását!
3. Vallon és humor: elválaszthatatlan duó
A vallon nyelvet gyakran társítják a humorral és a vidámsággal. Valóban, a vallon nyelv számos írót, komikust és humoristát szült, akik kiaknázták a nyelv furcsa, festői oldalát. A kávéházi színházi előadásoktól az egyszemélyes műsorokig, dalszerzőkig és költőkig a vallon nyelv mindig is termékeny talaj volt a humor és a gúny kifejezésére.
A vallon nyelv számos népszerű kifejezésben és közmondásban is megjelenik, amelyek a vallon emberek bölcsességét és humorát tükrözik. Ha tehát teljes mértékben meg akarja érteni és értékelni a vallon humort, itt az ideje, hogy elmerüljön ebben a sokoldalú nyelvben. Hiszen, ahogy a vallon közmondás mondja:"Creűre, c'èst dèdjà k'mincî" (hinni már annyit tesz, mint elkezdeni). És e nyelv finomságának bizonyítékaként találkozhat ezzel a változattal is:"Cwèrî, c'èst dèdjà k'mincî"(keresni máris elkezdeni).
Miért érdemes ma vallonul beszélni?
A vallon nem múzeumi nyelv: beszélői Liège-től az USA-ig terjednek!
A vallon nyelvet elsősorban Luxemburgban (Gaume és Arlon tartományok kivételével), Namurban, Liège-ben, Brabant Wallonban és Charleroi-ban. valamint Kelet-Hainaut-ban beszélik. A nyelvjárást Franciaországban is beszélik, különösen az Ardennekben.
És, bár meglepőnek tűnhet, a langue d'oïl-t beszélik az Egyesült Államokban, Green Bayben és Wisconsinban is. És a 19. század óta beszélik is!
Hogyan lehet helyes a kiejtésem?
Az egységes vallon nyelv, a fent említett nyelvek közös írásrendszerével minden vallon szót ugyanúgy írnak. Kiejtésük régiónként eltérő. Ez a helyesírási rendszer azonban nem az a választottuk, mivel ez nem tükrözi a vallon beszélők tényleges gyakorlatát, akiket gyakran összezavar az átírás.
Az itt használt ortográfiai rendszer a Feller-rendszer.
Ez fonetikus és analóg vonásokon alapul, amelyek lehetővé teszik az olvasást és az írást hosszas grafikus képzés nélkül.
Fontos jellemzői közé tartozik a körkörös ékezet használata a hangok megnyúlásának jelölésére, a "perc" (') használata a szó végén lévő betű kiejtésének jelölésére (pl. li nut' - éjszaka, vagy li song' - vér), és minden olyan mássalhangzó-kettőzés megszüntetése, amelyet nem ejtünk ki (pl. a kettős n megmarad a nazalizáció jelölésére - ( annêye, saminne ).
Ügyelni kell arra, hogy a hangokat a circumflex ékezettel hosszabbítsuk meg, a többivel nem, hogy elkerüljük a jelentéstévesztést (lásd a magyarázatot az ábécé wallonban, a messe / mêsse példával).
Arra is ügyelni kell, hogy a nyelvtani okokból jelenlévő betűket ne ejtsük ki (-s például a többes számoknál), és csak a perccel jelölteket.
Végül, vigyázni kell a kiejtést módosító mássalhangzók ismétlésére.
Végül a h-t szisztematikusan kilélegzik, és ez a helyes kiejtést segítő egyik legfontosabb jellemző. Például: ouh (ajtó), pèhon (hal). Ha nem ejtjük ki, nem írjuk le (pl.: l'eűre - az óra).
A vallon ábécé
A langue d'oïl ugyanazt az ábécét használja, mint a francia nyelv.
Mi több, a betűket a "w" és az "y" kivételével ugyanúgy ejtik. Az elsőt a "dupla V" helyett wé-nek hívják. A másodikat pedig yod-nak hívják. Ezenkívül a vallon ábécének van még egy sajátossága: a kerek fejet csak az "a" betű (å) felett használják. Például: Årdene.
Ezenkívül a magánhangzók feletti körkörös ékezet a szavak kiejtésének hosszát jelzi; ugyanakkor lehetővé teszi két homonim szó megkülönböztetését. Példák: messe (mise) és mêsse (mester).
Megjegyzendő, hogy az x nem létezik, és mindig -ks- vagy -gz- helyettesíti. Ez különbözteti meg az átírástól, amely például egy nyitott h kiejtésének jelölésére használja (és nehézséget okoz az olvasónak a helyesírásban).