Khmer szókincs kezdőknek és utazóknak
I. A khmer szókincs eredete
A khmer szókincs a mon-khmer nyelvben gyökerezik, amely nyelvcsalád számos más délkelet-ázsiai nyelvnek is otthont adott. Az évszázadok során a khmer a buddhizmus és a hinduizmus hatására számos szót kölcsönzött a szanszkritból és a paliból, főként vallási, filozófiai és tudományos fogalmakra. A közelmúltban, a gyarmati időszakban a franciák hatására számos francia szó került a khmer nyelvbe.
II. Sajátos hangok
A khmer számos egyedi hangtani sajátossággal rendelkezik. Viszonylag összetett magánhangzórendszerrel rendelkezik, akár 16 alap magánhangzóval és számos származtatott magánhangzóval. A khmer különálló hangregisztereket (eredendő magánhangzó-sorozatokat) is használ, amelyek befolyásolják a mássalhangzók kiejtését, és megváltoztathatják a szavak jelentését.
III. A mindennapi használat helyzetei
A khmer Kambodzsa hivatalos nyelve, és az ország lakosságának túlnyomó többsége beszéli. A mindennapi élet minden területén használják, beleértve a kormányzást, az oktatást, a médiát és a társadalmi életet. A khmer a fő tanítási nyelv a kambodzsai iskolákban és egyetemeken.
IV. Hanganyag használata a khmer szókincs elsajátításához
A khmer szókincs tanulását megkönnyítheti a hanganyagok használata. Az anyanyelvi beszélők beszédének hallgatása nyelvleckéken, felvételeken, dalokon vagy rádióműsorokon keresztül segíthet a jó kiejtés elsajátításában és a khmer mondatszerkezet jobb megértésében.
V. Válogatott források a khmer kultúrában való elmélyüléshez
Számos forrás áll rendelkezésre a khmer kultúrában való elmélyüléshez. és elmélyítsék a khmer nyelv megértését. Ez magában foglalhatja khmer nyelvű könyvek és újságok olvasását, kambodzsai filmek és televíziós műsorok megtekintését, khmer zene hallgatását és kambodzsai kulturális eseményeken való részvételt.
Könyvek: A khmer irodalommal való megismerkedést a következő kambodzsai szerzők, például Soth Polin és Youn Dara műveinek olvasásával kezdheti. Ezenkívül az olyan könyvek, mint Loung Ung "First They Killed My Father" (Először megölték az apámat) és Vaddey Ratner "In the Shadow of the Banyan" (A Banyan árnyékában) betekintést nyújtanak Kambodzsa közelmúltbeli történelmébe.
Zene: A kambodzsai zene a klasszikus zenétől a modern popzenéig terjed. Az olyan művészek, mint Sinn Sisamouth és Ros Sereysothea a khmer zene vezető alakjai. Emellett a hagyományos kambodzsai zene, mint például a Pinpeat zenekar zenéje, a khmer kultúra alapvető részét képezi.
Mozi: A kambodzsai mozi az utóbbi években reneszánszát élte. Az olyan filmek, mint a Sotho Kulikar által készített "The Last Reel" és a Caylee So és Sok Visal által készített "In the Life of Music" betekintést nyújtanak a kambodzsai kultúrába. Rithy Panh "The Nameless Tombs" című filmje pedig egy erőteljes dokumentumfilm a kambodzsai népirtásról.
Konyha: A khmer konyha ízletes és változatos, olyan ételekkel, mint az Amok Trey (banánlevélben párolt hal kókusztejjel és kroeunggal, egy fűszerpasztával), a Lok Lak (kevergetve sült marhahús borsmártással) és a Nom Banh Chok (rizstészta halászlével).
VI. Íme, egy válogatás 400 hasznos szóból és kifejezésből, hogy el tudjon indulni.
A khmer nyelvtanulásának elkezdése ijesztő lehet a hangtani és nyelvtani összetettsége miatt. Azonban egy jó módja a kezdésnek a khmer nyelvben általánosan használt szavak és kifejezések megtanulása. Ezek az alapvető szavak és kifejezések felbecsülhetetlen segítséget jelentenek a mindennapi kommunikációban és a nyelv megértésében. Az online tanulási források, nyelvi alkalmazások és kifejezésgyűjtemények hasznos listát adhatnak ezekről a szavakról és kifejezésekről.
Ezeket a szavakat és kifejezéseket témakörök szerint osztályozzuk. A kurzus gombra kattintva az adott tartalomhoz tartozó átfogó tanulási eszközre juthat.
A témához tartozó összes kifejezést ki is nyomtathatja, és letöltheti a tanulási eszközt.
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Jónapot! | 🔊 ជំរាបសួរ | chomreabsuor |
🔊 Jónapot! | 🔊 សួស្តី | suostei |
🔊 Jóestét! | 🔊 ទិវាសួស្តី | tivea suostei |
🔊 Viszlát! | 🔊 លាហើយ | leahaey |
🔊 Viszlát! | 🔊 លាសិនហើយ | leahaey |
🔊 Később találkozunk | 🔊 ជួបគ្នាពេលក្រោយ | chuob knea pel kraoy |
🔊 Később találkozunk | 🔊 ជួបគ្នាលើកក្រោយ | chuob knea leuk kraoy |
🔊 Igen | 🔊 ចាស | chars |
🔊 Igen | 🔊 បាទ | bat |
🔊 Nem | 🔊 ទេ | te |
🔊 Nem | 🔊 អត់ទេ | at te |
🔊 Elnézést | 🔊 សូម! | saum! |
🔊 Elnézést | 🔊 សូមមេត្តា! | saum meta! |
🔊 Köszönöm | 🔊 សូមអរគុណ | saum arkun |
🔊 Köszönöm | 🔊 អរគុណ | arkun |
🔊 Köszönöm szépen! | 🔊 អរគុណច្រើន | arkun chraen |
🔊 Köszönöm szépen! | 🔊 អរគុណណាស់ | arkun nas |
🔊 Köszönöm a segítségét! | 🔊 អរគុណដែលបានជួយ | arkun del ban chhuou |
🔊 Kérem | 🔊 មិនអីទេ | min ey te |
🔊 Kérem | 🔊 កុំរំលឹកអី | kom rum leuk ey |
🔊 Jó - Jól van – Oké | 🔊 យល់ព្រម | yolprom |
🔊 Elnézést, ez mennyibe kerül? | 🔊 តើថ្លៃប៉ុន្មាន? | tae tlai ponman? |
🔊 Elnézést, ez mennyibe kerül? | 🔊 តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មាន? | tae vea man tomlai ponman? |
🔊 Bocsánat! | 🔊 សុំទោស! | somtos! |
🔊 Bocsánat! | 🔊 សុំអភ័យទោស! | som aphey tos! |
🔊 Nem értem | 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ | khnhom min yol te |
🔊 Értem | 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ | khnhom tortuol ban |
🔊 Értem | 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ | khnhom tortuol ban haey |
🔊 Nem tudom | 🔊 ខ្ញុំមិនដឹងទេ | khnhom mindoeng te |
🔊 Tilos | 🔊 ហាមឃាត់ | hamkhoit |
🔊 Elnézést, hol van a WC? | 🔊 សុំទោស តើបង្គន់នៅឯណា? | somtos tae bangkon nov ena? |
🔊 B.ú.é.k! | 🔊 សួស្តីឆ្នាំថ្មី! | susdey chhnam thmei! |
🔊 B.ú.é.k! | 🔊 រីករាយឆ្នាំថ្មី! | rikreay chhnam thmei! |
🔊 Boldog születésnapot! | 🔊 ជូនពរថ្ងៃកំណើត! | chhuonpor thngai kamnaeut! |
🔊 Boldog szülinapot! | 🔊 រីករាយថ្ងៃកំណើត! | rikreay thngai kamnaeut! |
🔊 Kellemes Ünnepeket! | 🔊 រីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក! | rikreay thngai chhub samrak! |
🔊 Gratulálok! | 🔊 អបអរសាទរ! | orb or sator! |
🔊 Gratulálok! | 🔊 អបអរសាទរ! | orb or sator! |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Szia! Hogy vagy? | 🔊 ជម្រាបសួរ។ តើអ្នកសុខសប្បាយ? | chomreabsuor tae nak soksabay? |
🔊 Szia! Hogy vagy? | 🔊 ជម្រាបសួរ។ អ្នកសុខសប្បាយទេ? | chomreabsuor nak soksabay te? |
🔊 Szia! Köszönöm, jól | 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយជាទេអគុណ | chomreabsuor khnhom sokhasabay chea te arkun |
🔊 Szia! Köszönöm, jól | 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយអរគុណ | chomreabsuor khnhom sokhasabay arkun |
🔊 Csak egy kicsit | 🔊 តែបន្តិច | teh bantich |
🔊 Csak egy kicsit | 🔊 តែបន្តិចទេ | teh bantich |
🔊 Honnan jöttél? | 🔊 តើអ្នកមកពីណា? | tae nak mok pina? |
🔊 Milyen nemzetiségű vagy? | 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វី? | tae nak mean sanhcheat avei? |
🔊 Milyen nemzetiségű vagy? | 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វីដែរ? | tae nak mean sanhcheat avei deh? |
🔊 Magyar vagyok | 🔊 ខ្ញុំជាជនជាតិហុងគ្រី | khnhom chea choncheat hongkri |
🔊 És te, itt élsz? | 🔊 ហើយអ្នក តើអ្នករស់នៅទីនេះ? | haey nak tae nak ros nov tinih? |
🔊 És te, itt élsz? | 🔊 ចុះអ្នកវិញ តើអ្នករស់នៅទីនេះឬ? | chos nak vinh tae nak ros nov tinih reu? |
🔊 Igen, itt lakom | 🔊 ចាស ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ | chars khnhom ros nov tinih |
🔊 Igen, itt lakom | 🔊 បាទ ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ | bat khnhom ros nov tinih |
🔊 Engem Sarah-nak hívnak, és téged? | 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? | khnhom chhmoh sara tae nak chhmoh avei? |
🔊 Engem Sarah-nak hívnak, és téged? | 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកមានឈ្មោះអ្វី? | khnhom chhmoh sara tae nak mean chhmoh avei? |
🔊 Julien vagyok | 🔊 ជូលៀន | chou lien |
🔊 Mit csinálsz itt? | 🔊 តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? | tae nak kampong thveu avei nov tinih? |
🔊 Mit csinálsz itt? | 🔊 តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? | tae nak kampong thveu avei nov tinih? |
🔊 Nyaralok | 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | khnhom deu leing thngai chhub samrak |
🔊 Nyaralunk | 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | yeung deu leing thngai chhub samrak |
🔊 Üzleti úton vagyok | 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី | khnhom tveu domneu mok roksi |
🔊 Üzleti úton vagyok | 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី | khnhom tveu domneu mok roksi |
🔊 Itt dolgozom | 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះ | khnhom thveukar nov tinih |
🔊 Itt dolgozom | 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅកន្លែងនេះ | khnhom thveukar nov kanleng nih |
🔊 Itt dolgozunk | 🔊 យើងធ្វើការនៅទីនេះ | yeung thveukar nov tinih |
🔊 Itt dolgozunk | 🔊 យើងធ្វើការនៅកន្លែងនេះ | yeung thveukar nov kanleng nih |
🔊 Hol lehet jót enni? | 🔊 តើមានកន្លែងណាល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីទេ? | tae mean kanleng na laor samrab daer leng ning nham ei te? |
🔊 Hol lehet jót enni? | 🔊 តើមានកន្លែងល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីដែរឬទេ? | tae mean kanleng laor samrab daer leng ning nham ei deh reu te? |
🔊 Van a közelben múzeum? | 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅក្បែនេះទេ? | tae mean saral montir nov kbeh nih te? |
🔊 Van a közelben múzeum? | 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅម្តុំនេះដែរឬទេ? | tae mean sarak montir nov mdom nih deh reu te? |
🔊 Hol tudok internetezni? | 🔊 តើខ្ញុំអាចភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅកន្លែងណា? | tae khnhom arch phchhoib internet ban nov kanleng na? |
🔊 Hol tudok internetezni? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកកន្លែងភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅឯណា? | tae khnhom arch phchhoib internet ban nov ena? |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Értem | 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ | khnhom tortuol ban haey |
🔊 Szeretnél megtanulni egy pár szót? | 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពាក្យខ្លះៗទេ? | tae nak chang rien piek klas klas te? |
🔊 Szeretnél megtanulni egy pár szót? | 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពីបីពាក្យទេ? | tae nak chang rien pirbei piek te? |
🔊 Persze! | 🔊 បាទ ប្រាកដហើយ! | bart brakad haey! |
🔊 Persze! | 🔊 ចាស ពិតណាស់! | chars pit nas! |
🔊 Ezt hogy hívják? | 🔊 តើនេះហៅថាអ្វី? | tae nih hawtha avei? |
🔊 Ez egy asztal | 🔊 វាជាតុមួយ | vea chea tok muoy |
🔊 Asztal, érted? | 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ទេ? | tok tae nak yol te? |
🔊 Asztal, érted? | 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ដែរឬទេ? | tok tae nak yol deh reu te? |
🔊 Megismételnéd? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយឡើងវិញបានទេ? | tae nak arch niyeay laengvinh ban te? |
🔊 Megismételnéd? | 🔊 តើអ្នកអាចថាម្តងទៀតបានទេ? | tae nak arch tha mdong tiet ban te? |
🔊 Tudnád kicsit lassabban mondani? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតជាងនេះបន្តិចបានទេ? | tae nak arch niyeay yeut cheangnih bantich ban te? |
🔊 Tudnád kicsit lassabban mondani? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតបន្តិចបានទេ? | tae nak arch niyeay yeut bantich ban te? |
🔊 Leírnád, légy szíves? | 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរវាចុះបានទេ? | tae nak arch sarser vea choh ban te? |
🔊 Leírnád, légy szíves? | 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរបានទេ? | tae nak arch sarser ban te? |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Tetszik az asztal színe | 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុនេះ | khnhom chaulchet por tok nih |
🔊 Ez piros | 🔊 វាមានពណ៌ក្រហម | vea mean por kraham |
🔊 Ez piros | 🔊 វាគឺពណ៌ក្រហម | vea keu por kraham |
🔊 Kék | 🔊 ពណ៌ខៀវ | por khiev |
🔊 Kék | 🔊 ខៀវ | khiev |
🔊 Sárga | 🔊 ពណ៌លឿង | por lueng |
🔊 Fehér | 🔊 ពណ៌ស | por saw |
🔊 Fekete | 🔊 ពណ៌ខ្មៅ | por khmaw |
🔊 Zöld | 🔊 ពណ៌បៃតង | por baitang |
🔊 Zöld | 🔊 បៃតង | baitang |
🔊 Narancssárga | 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច | por teuk krauch |
🔊 Narancssárga | 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច | por teuk krauch |
🔊 Lila | 🔊 ពណ៌ស្វាយ | por svay |
🔊 Lila | 🔊 ពណ៌ស្វាយ | por svay |
🔊 Szürke | 🔊 ពណ៌ប្រផេះ | por brapheh |
🔊 Szürke | 🔊 ប្រផេះ | brapheh |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Nulla | 🔊 សូន្យ | saun |
🔊 Egy | 🔊 មួយ | muoy |
🔊 Kettő | 🔊 ពីរ | pir |
🔊 Három | 🔊 បី | bei |
🔊 Négy | 🔊 បួន | buon |
🔊 Öt | 🔊 ប្រាំ | bram |
🔊 Hat | 🔊 ប្រាំមួយ | bramuoy |
🔊 Hét | 🔊 ប្រាំពីរ | brapir |
🔊 Nyolc | 🔊 ប្រាំបី | brabei |
🔊 Kilenc | 🔊 ប្រាំបួន | brabuon |
🔊 Tíz | 🔊 ដប់ | dob |
🔊 Tizenegy | 🔊 ដប់មួយ | dobmuoy |
🔊 Tizenkettő | 🔊 ដប់ពីរ | dobpir |
🔊 Tizenhárom | 🔊 ដប់បី | dob bei |
🔊 Tizennégy | 🔊 ដប់បួន | dob buon |
🔊 Tizenöt | 🔊 ដប់ប្រាំ | dobbram |
🔊 Tizenhat | 🔊 ដប់ប្រាំមួយ | dobbram muoy |
🔊 Tizenhét | 🔊 ដប់ប្រាំពីរ | dobbram pir |
🔊 Tizennyolc | 🔊 ដប់ប្រាំបី | dobbram bei |
🔊 Tizenkilenc | 🔊 ដប់ប្រាំបួន | dobbram buon |
🔊 Húsz | 🔊 ម្ភៃ | mphei |
🔊 Huszonegy | 🔊 ម្ភៃមួយ | mphei muoy |
🔊 Huszonkettő | 🔊 ម្ភៃពីរ | mphei pir |
🔊 Huszonhárom | 🔊 ម្ភៃបី | mphei bei |
🔊 Huszonnégy | 🔊 ម្ភៃបួន | mphei buon |
🔊 Huszonöt | 🔊 ម្ភៃប្រាំ | mphei bram |
🔊 Huszonhat | 🔊 ម្ភៃប្រាំមួយ | mpheibram muoy |
🔊 Huszonhét | 🔊 ម្ភៃប្រាំពីរ | mpheibram pir |
🔊 Huszonnyolc | 🔊 ម្ភៃប្រាំបី | mphei brambei |
🔊 Huszonkilenc | 🔊 ម្ភៃប្រាំបួន | mpheibram buon |
🔊 Harminc | 🔊 សាមសិប | samseb |
🔊 Harmincegy | 🔊 សាមសិបមួយ | samseb muoy |
🔊 Harminckettő | 🔊 សាមសិបពីរ | samseb pir |
🔊 Harminchárom | 🔊 សាមសិបបី | samseb bei |
🔊 Harmincnégy | 🔊 សាមសិបបួន | samseb buon |
🔊 Harmincöt | 🔊 សាមសិបប្រាំ | samseb bram |
🔊 Harminchat | 🔊 សាមសិបប្រាំមួយ | samseb bramuoy |
🔊 Negyven | 🔊 សែសិប | sehseb |
🔊 Ötven | 🔊 ហាសិប | haseb |
🔊 Hatvan | 🔊 ហុកសិប | hokseb |
🔊 Hetven | 🔊 ចិតសិប | chetseb |
🔊 Nyolcvan | 🔊 ប៉ែតសិប | betseb |
🔊 Kilencven | 🔊 កៅសិប | kawseb |
🔊 Száz | 🔊 មួយរយ | muoy roy |
🔊 Százöt | 🔊 មួយរយប្រាំ | muoy roy bram |
🔊 Kétszáz | 🔊 ពីររយ | pir roy |
🔊 Háromszáz | 🔊 បីរយ | bei roy |
🔊 Négyszáz | 🔊 បួនរយ | buon roy |
🔊 Ezer | 🔊 មួយពាន់ | muoy poin |
🔊 Ezerötszáz | 🔊 មួយពាន់ប្រាំរយ | muoy poin bram roy |
🔊 Kétezer | 🔊 ពីរពាន់ | pir poin |
🔊 Tízezer | 🔊 មួយម៉ឺន | muoy meun |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Mikor érkeztél? | 🔊 តើអ្នកមកដល់តាំងពីពេលណា? | tae nak mok dol tang pi pel na? |
🔊 Mikor érkeztél? | 🔊 តើអ្នកមកដល់ពេលណា? | tae nak mok dol pel na? |
🔊 Ma | 🔊 ថ្ងៃនេះ | thngainih |
🔊 Tegnap | 🔊 ម្សិលមិញ | msel minh |
🔊 Két napja | 🔊 ពីរថ្ងៃមុន | pir thngai mun |
🔊 Meddig maradsz? | 🔊 តើអ្នកស្នាក់នៅរយៈពេលប៉ុន្មានដែរ? | tae nak snak nov royeak pel ponman deh? |
🔊 Holnap megyek el | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅនៅថ្ងៃស្អែក | khnhom neung chenh tov now thngai saek |
🔊 Holnap megyek el | 🔊 ខ្ញុំចេញទៅថ្ងៃស្អែក | khnhom chenh tov thngai saek |
🔊 Holnapután megyek el | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក | khnhom neung chenh tov thngai khan saek |
🔊 3 nap múlva megyek el | 🔊 ខ្ញុំនឹងចាកចេញទៅបីថ្ងៃទៀត | khnhom neung chakchenh nov bey thngai tiet |
🔊 3 nap múlva megyek el | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅក្នុងរយៈពេលបីថ្ងៃទៀត | khnhom neung chenh tov royeak pel bey thngai tiet |
🔊 Hétfő | 🔊 ថ្ងៃច័ន្ទ | thngai chan |
🔊 Kedd | 🔊 ថ្ងៃអង្គារ | thngai angkear |
🔊 Szerda | 🔊 ថ្ងៃពុធ | thngai puth |
🔊 Csütörtök | 🔊 ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ | thngai prohas |
🔊 Péntek | 🔊 ថ្ងៃសុក្រ | thngai sok |
🔊 Szombat | 🔊 ថ្ងៃសៅរ៍ | thngai sao |
🔊 Vasárnap | 🔊 ថ្ងៃអាទិត្យ | thngaia atit |
🔊 Január | 🔊 មករា | makara |
🔊 Február | 🔊 កុម្ភៈ | kompheak |
🔊 Március | 🔊 មីនា | minea |
🔊 Április | 🔊 មេសា | mesa |
🔊 Május | 🔊 ឧសភា | usaphea |
🔊 Június | 🔊 មិថុនា | mithona |
🔊 Július | 🔊 កក្កដា | kakada |
🔊 Augusztus | 🔊 សីហា | seiha |
🔊 Szeptember | 🔊 កញ្ញា | kanh nha |
🔊 Október | 🔊 តុលា | tola |
🔊 November | 🔊 វិច្ឆិកា | vichcheka |
🔊 December | 🔊 ធ្នូ | thnou |
🔊 Hánykor indulsz? | 🔊 តើអ្នកចេញទៅម៉ោងប៉ុន្មាន? | tae nak chenh maong ponman? |
🔊 Hánykor indulsz? | 🔊 តើអ្នកចាកចេញនៅម៉ោងប៉ុន្មាន? | tae nak chak chenh nov maong ponman? |
🔊 Reggel 8-kor | 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបី | preuk, maong brambei |
🔊 Reggel 8-kor | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបី | pel preuk, nov maong brambei |
🔊 Reggel negyed 9-kor | 🔊 ព្រឹក ម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី | preuk maong prambei dob pram neati |
🔊 Reggel negyed 9-kor | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី | pel preuk nov maong prambei dob pram neati |
🔊 Reggel fél 9-kor | 🔊 ព្រឹក ម៉ោង ៨ កន្លះ | preuk maong prambei kanlash |
🔊 Reggel fél 9-kor | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨កន្លះ | pel preuk nov maong prambei kanlash |
🔊 Reggel háromnegyed 9-kor | 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី | preuk maong pramboun klas dompram neati |
🔊 Reggel háromnegyed 9-kor | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី | pel preuk nov maong pramboun klas dompram neati |
🔊 Este 6-kor | 🔊 ល្ងាច ម៉ោង៦ | lngeach maong pramuoy |
🔊 Késésben vagyok | 🔊 ខ្ញុំមកយឺត | khnhom mok yoeut |
🔊 Késésben vagyok | 🔊 ខ្ញុំយឺតហើយ | khnhom yoeut haey |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Taxi! | 🔊 តាក់ស៊ី! | taksi! |
🔊 Hová lesz? | 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណា? | tae nak chang tov na? |
🔊 Hová szeretne menni? | 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណាដែរ? | tae nak chang tov na deh? |
🔊 A pályaudvarra, legyen szíves | 🔊 ខ្ញុំនឹងទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង | khnhom neung tov stha ni roth phleung |
🔊 A Nappal és Éjjel hotelbe, legyen szíves | 🔊 ខ្ញុំនៅសណ្ឋាគារទាំងថ្ងៃទាំងយប់ | khnhom nov santhakia taing thngai taing yub |
🔊 A Nappal és Éjjel hotelbe, legyen szíves | 🔊 ខ្ញុំទៅសណ្ឋាគាទាំងថ្ងៃទាំងយប់ | khnhom tov santhakia taing thngai taing yub |
🔊 Kivinne a reptérre? | 🔊 តើអ្នកអាចយកខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? | tae nak arch yok khnhom tow prolean yon haoh ban te? |
🔊 Kivinne a reptérre? | 🔊 តើអ្នកអាចនាំខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? | tae nak arch noim khnhom tov prolean yon haoh ban te? |
🔊 Hozná a csomagjaimat? | 🔊 តើអ្នកអាចយកអីវ៉ាន់របស់ខ្ញុំបានទេ? | tae nak arch yok eivan robos khnhom ban te? |
🔊 Hozná a csomagjaimat? | 🔊 តើអ្នកអាចជួយយកឥវ៉ាន់ខ្ញុំបានទេ? | tae nak arch chhuoy yok eivan khnhom ban te? |
🔊 Messze van? | 🔊 តើវាឆ្ងាយពីទីនេះដែរទេ? | tae vea chhngay pi tinih der te? |
🔊 Messze van? | 🔊 តើវានៅឆ្ងាយពីទីនេះទេ? | tae vea nov chhngay pi tinih te? |
🔊 Nem, itt van közel | 🔊 អត់ទេវានៅជិតនេះ | ot te vea nov chit nih |
🔊 Igen, egy kicsit messzebb van | 🔊 បាទ វានៅឆ្ងាយបន្តិច | bat vea nov chhngay bantich |
🔊 Igen, egy kicsit messzebb van | 🔊 បាទ វានៅរាងឆ្ងាយបន្តិច | bat vea nov chhngay bantich |
🔊 Mennyibe fog kerülni? | 🔊 តើអស់តម្លៃប៉ុន្មាន? | tae os tlai bonman? |
🔊 | 🔊 តើវាអស់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae os tlai bonman deh? |
🔊 Vigyen ide, legyen szíves | 🔊 សូមជូនខ្ញុំទៅទីនោះ | saum choun khnhom tov tinoh |
🔊 Vigyen oda, legyen szíves | 🔊 សូមនាំខ្ញុំទៅកាន់ទីនោះ | saum noim khnhom tov kan tinoh |
🔊 Jobbra | 🔊 អ្នកទៅខាងស្តាំ | nak tov khang sdam |
🔊 Jobbra | 🔊 អ្នកបត់ទៅស្តាំ | nak bot tov sdam |
🔊 Balra | 🔊 អ្នកទៅខាងឆ្វេង | nak tov khang chhveng |
🔊 Balra | 🔊 អ្នកបត់ទៅឆ្វេង | nak bot tov chhveng |
🔊 Egyenesen | 🔊 ទៅត្រង់ | tov trang |
🔊 Egyenesen | 🔊 ឆ្ពោះទៅត្រង់ | chpus tov trang |
🔊 Itt van | 🔊 វានៅទីនេះ | vea nov tinih |
🔊 Ott van | 🔊 វានៅត្រង់នេះ | vea nov trang nih |
🔊 Erre van | 🔊 វាគឺផ្លូវនោះហើយ | vea keu plov noh hauy |
🔊 Arra van | 🔊 ផ្លូវនោះហើយ | plov noh hauy |
🔊 Állj! | 🔊 ឈប់! | chhub! |
🔊 Csak nyugodtan | 🔊 ចំណាយពេលអ្នកចុះ | chamnaypel nak chos |
🔊 Tudna számlát adni? | 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំវិក័យប័ត្របានទេ? | tae khnhom arch som vikai bat ban te? |
🔊 Tudna számlát adni? | 🔊 តើខ្ញុំសុំវិក័យប័ត្របានដែរទេ? | tae khnhom som vikai bat ban deh te? |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Vannak itt rokonaid? | 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះទេ? | tae nak mean kruosar nov tinih te? |
🔊 Vannak itt rokonaid? | 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះដែរឬទេ? | tae nak mean kruosar nov tinih deh reu te? |
🔊 Édesapám | 🔊 ឪពុកខ្ញុំ | aupouk khnhom |
🔊 Apukám | 🔊 ឪពុករបស់ខ្ញុំ | aupouk robos khnhom |
🔊 Édesanyám | 🔊 ម្តាយខ្ញុំ | mtay khnhom |
🔊 A fiam | 🔊 កូនប្រុសខ្ញុំ | kaunpros khnhom |
🔊 A fiam | 🔊 កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ | kaunpros robos khnhom |
🔊 A lányom | 🔊 កូនស្រីខ្ញុំ | kaunsrei khnhom |
🔊 A lányom | 🔊 កូនស្រីរបស់ខ្ញុំ | kaunsrei robos khnhom |
🔊 Fiútestvér | 🔊 បងប្រុសម្នាក់ | bang bros mneak |
🔊 Lánytestvér | 🔊 បងស្រីម្នាក់ | bangsrei mneak |
🔊 1. Nővérem 2. húgom | 🔊 បងប្អូនស្រីម្នាក់ | bang pa oun srei mneak |
🔊 Barát | 🔊 មិត្តម្នាក់ | mit mneak |
🔊 Barát | 🔊 មិត្តសម្លាញ់ម្នាក់ | mit samlanh mneak |
🔊 Barátnő | 🔊 មិត្តម្នាក់ | mit mneak |
🔊 Barátnő | 🔊 មិត្តភក្តិម្នាក់ | mit pheak mneak |
🔊 A barátom | 🔊 មិត្តប្រុសខ្ញុំ | mitt bros khnhom |
🔊 A barátom | 🔊 មិត្តស្រីរបស់ខ្ញុំ | mitt sei robos khnhom |
🔊 A barátnőm | 🔊 មិត្តស្រីខ្ញុំ | mit srei khnhom |
🔊 A férjem | 🔊 ប្តីខ្ញុំ | btei khnhom |
🔊 A férjem | 🔊 ប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំ | propon robos khnhom |
🔊 A feleségem | 🔊 ប្រពន្ធខ្ញុំ | braponth khnhom |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Nagyon szeretem az országodat | 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសរបស់អ្នក | khnhom pitchea chaul chet brates robosa nak |
🔊 Nagyon szeretem az országodat | 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសអ្នកណាស់ | khnhom pitchea chaul chet brates nak nas |
🔊 Szeretlek | 🔊 ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នក | khnhom sralanh nak |
🔊 Boldog vagyok | 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត | khnhom sabbay chet |
🔊 Boldog vagyok | 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត | khnhom sabbay chet |
🔊 Szomorú vagyok | 🔊 ខ្ញុំពិបាកចិត្ត | khnhom pibak chet |
🔊 Szomorú vagyok | 🔊 ខ្ញុំព្រួយចិត្ត | khnhom broi chet |
🔊 Jól érzem magam itt | 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់នៅទីនេះ | khnhom mean arom laor nas nov tinih |
🔊 Jól érzem magam itt | 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អខ្លាំងណាស់នៅទីនេះ | khnhom mean arom laor klang nas nov tinih |
🔊 Fázom | 🔊 ខ្ញុំផ្ដាសាយ | khnhom phdasay |
🔊 Fázom | 🔊 ខ្ញុំកើតផ្តាសាយ | khnhom keut phdasay |
🔊 Melegem van | 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួន | khnhom ktaw kloun |
🔊 Melegem van | 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួនហើយ | khnhom ktaw kloun haey |
🔊 Túl nagy | 🔊 វាធំពេក | vea thom pek |
🔊 Túl nagy | 🔊 វាធំខ្លាំងណាស់ | vea thom klang nas |
🔊 Túl kicsi | 🔊 វាតូចពេក | vea tauch pek |
🔊 Túl kicsi | 🔊 វាតូចខ្លាំងណាស់ | vea tauch klang nas |
🔊 Tökéletes | 🔊 វាអស្ចារ្យណាស់ | vea aschar nas |
🔊 Tökéletes | 🔊 វាអស្ចារ្យ | vea aschar |
🔊 Szeretnél elmenni valahová ma este? | 🔊 យប់នេះចង់ចេញក្រៅទេ? | yub nih chang chenh kraw te? |
🔊 Szeretnél elmenni valahová ma este? | 🔊 តើអ្នកចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះទេ? | tae nak chang chenh tov kraw yub nih te? |
🔊 Szeretnék elmenni valahová ma este | 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះ | khnhom chang chenh tow kraw yub nih |
🔊 Szeretnék elmenni valahová ma este | 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះ | khnhom chang chenh tow kraw nov yub nih |
🔊 Jó ötlet! | 🔊 វាគឺជាគំនិតដ៏ល្អមួយ | vea keuchea kumnit dor laor muoy |
🔊 Jó ötlet! | 🔊 វាគឺជាគំនិតល្អ | vea keuchea kumnit laor |
🔊 Szeretnék szórakozni | 🔊 ខ្ញុំចង់មានភាពសប្បាយរីករាយ | khnhom chang mean pheap sabbay riekreay |
🔊 Szeretnék szórakozni | 🔊 ខ្ញុំចង់សប្បាយ | khnhom chang sabbay |
🔊 Nem jó ötlet | 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អទេ | vea minmen chea kumnit laor te |
🔊 Nem jó ötlet | 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អនោះទេ | vea minmen chea kumnit laor nus te |
🔊 Nem akarok elmenni ma este | 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញក្រៅយប់នេះទេ | khnhom min chang chenh kraw yub nih te |
🔊 Nem akarok elmenni ma este | 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះទេ | khnhom min chang chenh tov kraw nov yub nih te |
🔊 Szeretnék pihenni | 🔊 ខ្ញុំចង់សម្រាក | khnhom chang samrak |
🔊 Szeretnél sportolni? | 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? | tae nak chang leng keila khlash te? |
🔊 Szeretnél sportolni? | 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? | tae nak chang leng keila khlash te? |
🔊 Igen, ki kell eresztenem a feszültséget | 🔊 បាទ ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក | bat khnhom trauvkar samrak |
🔊 Igen, ki kell eresztenem a feszültséget | 🔊 ចាស ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក | chars khnhom trauvkar samrak |
🔊 Teniszezek | 🔊 ខ្ញុំលេងកីឡាវាយកូនបាល់ | khnhom leng keila veay kaun bal |
🔊 Teniszezek | 🔊 ខ្ញុំលេងតេនីស | khnhom leng tenis |
🔊 Nem, köszönöm, elég fáradt vagyok | 🔊 មិនអីទេអរគុណ។ ខ្ញុំនឿយហត់ហើយ។ | min ey te arkun khnhom nuey hot haey |
🔊 Nem, köszönöm, elég fáradt vagyok | 🔊 អត់ទេ អរគុណ។ ខ្ញុំហត់ហើយ | ot te arkun khnhom hot haey |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 A bár | 🔊 ឌឹបារ | dae bar |
🔊 Iszol valamit? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈទេ? | tae nak chang nham pheisacheak te? |
🔊 Iszol valamit? | 🔊 តើអ្នកចង់ពិសារភេសជ្ជៈទេ? | tae nak chang pisa pheisacheak te? |
🔊 Inni | 🔊 ញ៉ាំ | nham |
🔊 Inni | 🔊 ផឹក | phoeuk |
🔊 Pohár | 🔊 កញ្ចក់ | kanhchok |
🔊 Szívesen | 🔊 ដោយរីករាយ | daoy rikreay |
🔊 Mit kérsz? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? | tae nak chaulchet avei deh? |
🔊 Mit lehet inni? | 🔊 តើមានអ្វីផ្តល់ជូន? | tae mean avei phdol choun? |
🔊 Mit lehet inni? | 🔊 តើមានផ្តល់ជូនអ្វីខ្លះ? | tae mean phdol choun avei klas? |
🔊 Van víz, vagy gyümölcslevek | 🔊 មានទឹក ឬទឹកផ្លែឈើ | mean teuk rey teuk phleh chheu |
🔊 Víz | 🔊 ទឹក | teuk |
🔊 Kérhetek bele jégkockát? | 🔊 តើអ្នកអាចថែមដុំទឹកកកខ្លះបានទេ? | tae nak arch them domteukak klas ban te? |
🔊 Kérhetek bele jégkockát? | 🔊 សូមថែមដុំទឹកកកខ្លះផងបានទេ? | saum them domteukak klas phong ban te? |
🔊 Jégkocka | 🔊 ដុំទឹកកក | domteukak |
🔊 Csoki | 🔊 សូកូឡា | saukaula |
🔊 Tej | 🔊 ទឹកដោះគោ | teukdohko |
🔊 Tea | 🔊 តែ | teh |
🔊 Kávé | 🔊 កាហ្វេ | kahve |
🔊 Cukorral | 🔊 ជាមួយស្ករ | cheamuoy skar |
🔊 Tejszínnel | 🔊 ជាមួយក្រែម | cheamuoy kraem |
🔊 Bor | 🔊 ស្រា | sra |
🔊 Sör | 🔊 ស្រាបៀរ | sra bier |
🔊 Egy teát kérek | 🔊 សុំតែមួយ | som the muoy |
🔊 Egy sört kérek | 🔊 សុំស្រាបៀរមួយ | saum srabier muoy |
🔊 | 🔊 សុំស្រាបៀរមួយកំប៉ុង | saum srabier muoy kampong |
🔊 Mit adhatok? | 🔊 តើអ្នកចង់ផឹកអ្វីដែរ? | tae nak chang phoek avei deh? |
🔊 Mit adhatok? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈអ្វី? | tae nak chang nham phesacheak avei? |
🔊 Két teát kérünk szépen | 🔊 សុំទឹកតែពីរកែវ! | saum teuk teh pir! |
🔊 Két teát kérünk szépen | 🔊 សុំតែពីរកែរ! | saum teh pir keo! |
🔊 Két sört kérünk szépen | 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកំប៉ុង! | saum srabier pir kampong! |
🔊 Semmit, köszönöm | 🔊 ទេ អរគុណ | te arkun |
🔊 Egészségedre! | 🔊 ជល់មួយ! | chhul muoy! |
🔊 Egészségedre! | 🔊 លើកមួយ! | leuk muoy! |
🔊 Egészségünkre! | 🔊 ជល់មួយ! | chhul muoy! |
🔊 A számlát, legyen szíves | 🔊 សុំគិតលុយបានទេ? | saum kit luy ban te? |
🔊 A számlát, legyen szíves | 🔊 សុំជួយគិតលុយផងបានទេ? | saum chhuoy kit luy phong ban te? |
🔊 Mennyivel tartozom? | 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំនៅជំពាក់ប៉ុន្មាន? | somtos tae khnhom nov chumpeak bonman? |
🔊 Mennyivel tartozom? | 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំជំពាក់ប៉ុន្មានដែរ? | somtos tae khnhom chumpeak bonman deh? |
🔊 Húsz euróval | 🔊 ម្ភៃអឺរ៉ូ | mphei euro |
🔊 Meghívlak | 🔊 ខ្ញុំជាអ្នកចេញលុយ | khnhom chea nak chenh luy |
🔊 Én fizetek | 🔊 ខ្ញុំអ្នកប៉ាវ | khnhom nak pao |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Az étterem | 🔊 ភោជនីយដ្ឋាន | phochniedthan |
🔊 Akarsz enni? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំទេ? | tae nak chang nham te? |
🔊 Akarsz enni? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំអីទេ? | tae nak chang nham avei te? |
🔊 Igen, szeretnék | 🔊 បាទ ដោយរីករាយ | bat daoy riekreay |
🔊 Igen, szeretnék | 🔊 ចាស តាមសប្បាយ | chars tam sabay |
🔊 Enni | 🔊 ញ៉ាំ | nham |
🔊 Enni | 🔊 ទទួលទាន | tortuol tean |
🔊 Hol tudunk enni? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅឯណា? | tae yeung arch nham ey nov ena? |
🔊 Hol tudunk enni? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅកន្លែងណា? | tae yeung arch nham ey nov kanleng na? |
🔊 Hol tudunk ebédelni? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅឯណា? | tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov ena? |
🔊 Hol tudunk ebédelni? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅកន្លែងណា? | tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov kanleng na? |
🔊 Vacsora | 🔊 អាហារល្ងាច | ahar ngeach |
🔊 Vacsora | 🔊 អាហារពេលល្ងាច | ahar pel ngeach |
🔊 Reggeli | 🔊 អាហារព្រឹក | ahar preuk |
🔊 Reggeli | 🔊 អាហារពេលព្រឹក | ahar pel preuk |
🔊 Elnézést | 🔊 សុំអភ័យទោស! | saum aphey tos! |
🔊 Elnézést | 🔊 អត់ទោស! | ottos! |
🔊 Kérhetek egy étlapot? | 🔊 សុំមុខម្ហូប | saum mokmhoub |
🔊 Kérhetek egy étlapot? | 🔊 សុំម៉ឺនុយ | saum menu |
🔊 Az étlap | 🔊 នេះគឺជាមុខម្ហូប | nih keuchea mokmhoub |
🔊 Az étlap | 🔊 នេះគឺជាម៉ឺនុយ | nih keuchea menu |
🔊 Mit szeretnél inkább, húst, vagy halat? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វី? សាច់ ឬត្រី? | tae nak chaulchet nham avei? sach reu trei? |
🔊 Mit szeretnél inkább, húst, vagy halat? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វីដែរ? សាច់ ឬត្រី? | tae nak chaulchet nham avei deh? sach reu trei? |
🔊 Rizzsel | 🔊 ជាមួយបាយ | cheamuoy bye |
🔊 Tésztával | 🔊 ជាមួយប៉ាស្តា | cheamuoy pasta |
🔊 Krumpli | 🔊 ដំឡូងបារាំង | damlaung barang |
🔊 Zöldség | 🔊 បន្លែ | banle |
🔊 Rántotta - tükörtojás - lágytojás | 🔊 ស៊ុតចៀនក្រឡុក - ស៊ុតចៀន - ឬស៊ុតស្ងោរ | saout chien krolok - saout chien - reu saout sngor |
🔊 Kenyér | 🔊 នំបុ័ង | nompang |
🔊 Vaj | 🔊 ប៊ឺ | beu |
🔊 Saláta | 🔊 សាឡាត់ | salat |
🔊 Desszert | 🔊 បង្អែម | bang aem |
🔊 Gyümölcs | 🔊 ផ្លែឈើ | phle chheu |
🔊 Kérhetek egy kést? | 🔊 ខ្ញុំសុំកាំបិតបានទេ? | khnhom som kambet ban te? |
🔊 Kérhetek egy kést? | 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំកាំបិតបានទេ? | tae khnhom arch som kambet ban te? |
🔊 Igen, azonnal hozom | 🔊 បាទ ខ្ញុំនឹងយកមកជូនអ្នកភ្លាម | bat khnhom neung yok chhoun nak phleam |
🔊 Igen, azonnal hozom | 🔊 ចាស ខ្ញុំនឹងយកជូនភ្លាម | chars khnhom neung yok chhoun phleam |
🔊 Kés | 🔊 កាំបិតមួយ | kambet muoy |
🔊 Villa | 🔊 សមមួយ | sam muoy |
🔊 Kanál | 🔊 ស្លាបព្រាមួយ | slab prea muoy |
🔊 Ez egy melegétel? | 🔊 តើវាជាម្ហូបក្តៅ? | tae vea chea mhoub ktaw? |
🔊 Az egy melegétel? | 🔊 តើវាជាមុខម្ហូបក្តៅ? | tae vea chea muk mhoub ktaw? |
🔊 Igen, és elég fűszeres is | 🔊 មែនហើយ ពិតជាក្តៅណាស់! | menhaey pit chea ktaw nas! |
🔊 Igen, és elég fűszeres is | 🔊 មែនហើយ ក្តៅណាស់! | menhaey ktaw nas! |
🔊 Meleg | 🔊 ក្តៅឧណ្ឌៗ | ktaw un un |
🔊 Hideg | 🔊 ត្រជាក់ | tracheak |
🔊 Fűszeres | 🔊 ក្តៅ | ktaw |
🔊 Halat kérek | 🔊 ខ្ញុំញ៉ាំត្រី | khnhom nham trei |
🔊 Én is | 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ | khnhom kor anh choeung deh |
🔊 Én is | 🔊 ខ្ញុំដែរ | khnhom deh |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Késő van, mennem kell | 🔊 យឺតហើយ ខ្ញុំត្រូវទៅ! | yeut haey khnhom trauv tow! |
🔊 Késő van, mennem kell | 🔊 វាយឺត ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ! | vea yeut khnhom trauv tow haey! |
🔊 Találkozunk megint? | 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតទេ? | tae yeung neung chuob knea mtong tiet te? |
🔊 Találkozunk megint? | 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាទៀតទេ? | tae yeung neung chuob knea tiet te? |
🔊 Igen, szívesen | 🔊 ចាស ដោយរីករាយ | chars daoy riekreay |
🔊 Igen, szívesen | 🔊 បាទ ដោយរីករាយ | bat daoy riekreay |
🔊 Ez a címem | 🔊 នេះជាអាសយដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ | nih chea asai dthan robos khnhom |
🔊 Ez a címem | 🔊 នេះគឺអាសយដ្ឋានខ្ញុំ | nih keu asai dthan khnhom |
🔊 Van telefonszámod? | 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទទេ? | tae nak mean lek tourasap te? |
🔊 Van telefonszámod? | 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទដែរឬទេ? | tae nak mean lek tourasap deh reu te? |
🔊 Igen, tessék | 🔊 បាទ នេះលេខ | bat nih lek |
🔊 Jól éreztem magam veled | 🔊 ខ្ញុំមានពេលល្អណាស់ | khnhom mean pel laor nas |
🔊 Jól éreztem magam veled | 🔊 ខ្ញុំមានពេលវេលាល្អណាស់ | khnhom mean pel velea laor nas |
🔊 Én is örülök, hogy találkoztunk | 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយដែលបានជួបអ្នក | khnhom ka anh chheoung deh riekriey del ban chuob nak |
🔊 Hamarosan újra találkozunk | 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាឆាប់ៗនេះ | yeung neung chuob knea chab chab nih |
🔊 Hamarosan újra találkozunk | 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាទៀតឆាប់ៗ | yeung neung chuob knea tiet chab chab |
🔊 Én is remélem | 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមអញ្ចឹងដែរ | khnhom ka sangkheum anh cheung deh |
🔊 Én is remélem | 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថាដូច្នោះដែរ | khnhom ka sangkheum tha doch chnos deh |
🔊 Viszlát! | 🔊 លាសិនហើយ | lea sen haey |
🔊 Holnap találkozunk | 🔊 ស្អែកជួបគ្នា | saek chuob knea |
🔊 | 🔊 ជួបគ្នាថ្ងៃស្អែក | chuob knea thngai saek |
🔊 Szia! | 🔊 លាហើយ! | lea haey! |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Köszi | 🔊 អរគុណ | arkun |
🔊 Elnézést, merre van a buszmegálló? | 🔊 សុំទោស! ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកចំណតឡានក្រុង | somtos! khnhom kampoung svengork chamnort larn krong |
🔊 Elnézést, merre van a buszmegálló? | 🔊 សុំទោស ខ្ញុំកំពុងតែស្វែងរកចំណតរថយន្តក្រុង | somtos! khnhom kampoung teh svengork chamnort ratyon krong |
🔊 Mennyibe kerül a jegy «Napvárosba»? | 🔊 សំបុត្រទៅ Sun City តម្លៃប៉ុន្មាន? | sambot tov Sun City dtamlai bonman? |
🔊 Mennyibe kerül a jegy "Napvárosba"? | 🔊 តើសំបុត្រទៅ Sun City ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae sambot tov Sun City tlai bonman deh? |
🔊 Elnézést, hová megy ez a vonat? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅណាដែរ? | tae roth phleung nih tov na deh? |
🔊 Elnézést, hová megy ez a vonat? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅកន្លែងណាដែរ? | tae roth phleung nih tov kanleng na deh? |
🔊 Ez a vonat megáll «Napvárosban»? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City មែនទេ? | tae roth phleung nih chhub nov Sun City mante? |
🔊 Mikor indul a vonat «Napvárosba»? | 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញនៅពេលណា? | tae roth phleung tov Sun City chenh nov pel na? |
🔊 Mikor indul a vonat "Napvárosba"? | 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញពេលណាដែរ? | tae roth phleung tov Sun City chenh pel na deh? |
🔊 Mikor jön a «Napvárosba» menő vonat? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City នៅពេលណា? | tae roth phleung nih mok dol Sun City nov pel na? |
🔊 Mikor jön a "Napvárosba" menő vonat? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City ពេលណាដែរ? | tae roth phleung nih mok dol Sun City pel na deh? |
🔊 Egy jegyet szeretnék «Napvárosba» | 🔊 សុំសំបុត្រសម្រាប់ Sun City មួយ | som sombot samrab Sun City muoy |
🔊 Egy jegyet szeretnék "Napvárosba" | 🔊 សុំសំបុត្រទៅ Sun City មួយ | som sombot tov Sun City muoy |
🔊 Meg tudná adni a vonatok menetrendjét? | 🔊 តើអ្នកមានតារាងម៉ោងរថភ្លើងចេញទេ? | tae nak mean tarang maong roth phleung chenh te? |
🔊 Meg tudná adni a vonatok menetrendjét? | 🔊 តើអ្នកមានតារាងពេលវេលារថភ្លើងចេញទេ? | tae nak mean tarang pel velea roth phleung chenh te? |
🔊 Buszmenetrend | 🔊 កាលវិភាគឡានក្រុង | kalvipheak lan krong |
🔊 Buszmenetrend | 🔊 កាលវិភាគរថយន្តក្រុង | kalvipheak atyon krong |
🔊 Elnézést, melyik vonat megy «Napvárosba»? | 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងមួយណាទៅ Sun City? | somtos tae roth phleung muoy na tov Sun City? |
🔊 Elnézést, melyik vonat megy "Napvárosba"? | 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងណាមួយទៅ Sun City? | somtos tae roth phleung na muoy tov Sun City? |
🔊 Ez | 🔊 មួយនេះ | muoy nih |
🔊 Az | 🔊 គឺមួយនេះ | keu muoy nih |
🔊 Nincs mit, jó utat! | 🔊 កុំរំលឹកអី សូមធ្វើដំណើរដោយរីករាយ! | kom rumleuk ei saum thveudamnaer doy riekriey! |
🔊 Szívesen, jó utat | 🔊 មិនបាច់និយាយទេ សូមធ្វើដំណើរឲ្យបានសុខ! | minbach niyeay te saum thveudamnaer oy ban sok! |
🔊 Autószervíz | 🔊 យានដ្ឋាន | yean dthan |
🔊 Benzinkút | 🔊 ស្ថានីយ៍ប្រេងឥន្ធនៈ | stha ni breng enthaneak |
🔊 Tele kérem | 🔊 សូមចាក់មួយពេញ | saum chak muoy penh |
🔊 Tele kérem | 🔊 សុំមួយពេញធុង | saum muoy penh thung |
🔊 Bicikli | 🔊 កង់ | kang |
🔊 Belváros | 🔊 កណ្តាលក្រុង | kandal krong |
🔊 | 🔊 កណ្តាលទីក្រុង | kandal tikrong |
🔊 Külváros | 🔊 ជាយក្រុង | cheay krong |
🔊 | 🔊 ជាយទីក្រុង | cheay tikrong |
🔊 Ez egy nagyváros | 🔊 វាជាទីក្រុងមួយ | vea chea tikrong muoy |
🔊 Ez egy nagyváros | 🔊 វាគឺជាក្រុងមួយ | vea keu chea krong muoy |
🔊 Ez egy falu | 🔊 វាជាភូមិមួយ | vea chea phoum muoy |
🔊 Hegy | 🔊 ភ្នំមួយ | phnom muoy |
🔊 Tó | 🔊 បឹងមួយ | boeng muoy |
🔊 Vidék | 🔊 ជនបទ | chon both |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Hotel | 🔊 សណ្ឋាគារ | santhakia |
🔊 Lakás | 🔊 ផ្ទះល្វែង | phteah lveng |
🔊 Üdvözlöm! | 🔊 សូមស្វាគមន៍! | saum svakum! |
🔊 Üdvözöljük! | 🔊 ស្វាគមន៍! | svakum! |
🔊 Van szabad szobájuk? | 🔊 តើអ្នកមានបន្ទប់ទំនេរទេ? | tae nak mean bantub tumner te? |
🔊 Van szabad szobájuk? | 🔊 តើមានបន្ទប់នៅសល់ទេ? | tae mean bantub nov sal te? |
🔊 Van fürdőszoba a szobához? | 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកនៅក្នុងបន្ទប់ទេ? | tae mean bantubteuk nov knong bantub te? |
🔊 Két egyszemélyes ágyat szeretne? | 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែគេងពីរក្នុងបន្ទប់តែមួយទេ? | tae nak chang ban kreh keng pir nov knong bantub temuoy te? |
🔊 Két egyszemélyes ágyat szeretne? | 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែពីរក្នុងបន្ទប់មួយដែរទេ? | tae nak chang ban kreh pir nov knong bantub muoy deh te? |
🔊 Duplaágyas szobát szeretne? | 🔊 តើអ្នកចង់បានបន្ទប់ភ្លោះទេ? | tae nak chang ban bantub phluh te? |
🔊 Szoba fürdőkáddal - erkéllyel - zuhanyzóval | 🔊 បន្ទប់មួយមានអាងងូតទឹក - មានយ៉រ - កន្លែងងូតទឹកផ្កាឈូក | bantub muoy mean ang ngout teuk - mean yor - kanleng ngout teuk phkachhouk |
🔊 Szoba reggelivel | 🔊 គ្រែគេង និងអាហារពេលព្រឹក | kreh keng ning ahar pel preuk |
🔊 Mennyibe kerül egy éjszaka? | 🔊 តើមួយយប់តម្លៃប៉ុន្មាន? | tae muoy yub tamlai bonman? |
🔊 Először szeretném megnézni a szobát | 🔊 ខ្ញុំចង់មើលបន្ទប់សិន | khnhom chang meul bantub sen |
🔊 Először szeretném megnézni a szobát | 🔊 ខ្ញុំចង់ឃើញបន្ទប់ជាមុនសិន | khnhom chang keunh bantub cheamun sen |
🔊 Persze! | 🔊 ចាស បាន | chars ban |
🔊 Persze! | 🔊 បាទ បាន | bat ban |
🔊 Köszönöm, a szoba nagyon jó | 🔊 អរគុណ បន្ទប់ស្អាតណាស់ | arkun bantub saart nas |
🔊 | 🔊 អរគុណ បន្ទប់ពិតជាស្អាតណាស់ | arkun bantub pit chea saart nas |
🔊 Jó, foglalhatok ma estére? | 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានទេ? | yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban te? |
🔊 Jó, foglalhatok ma estére? | 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានដែរទេ? | yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban deh te? |
🔊 Ez egy kicsit drága nekem, köszönöm | 🔊 វារាងថ្លៃពេកសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ | vea reang tlai pek samrab khnhom arkun |
🔊 Ez egy kicsit drága nekem, köszönöm | 🔊 វារាងថ្លៃបន្តិចសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ | vea reang tlai bantech samrab khnhom arkun |
🔊 Tudnák hozni a csomagjaimat? | 🔊 សូមទុកអីវ៉ាន់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum tuk eivan oy khnhom phong ban te? |
🔊 Elnézést, hol van a szobám? | 🔊 បន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? | bantob khnhom nov ena? |
🔊 Elnézést, hol van a szobám? | 🔊 តើបន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? | tae bantob khnhom nov ena? |
🔊 Az első emeleten | 🔊 នៅជាន់ទីមួយ | nov cheanti muoy |
🔊 Az első emeleten | 🔊 នៅជាន់ទីមួយ | nov cheanti muoy |
🔊 Van lift? | 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តទេ? | tae mean chunder yon te? |
🔊 Van lift? | 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តដែរទេ? | tae mean chunder yon deh te? |
🔊 Balra van a lift | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក | chunder yon nov khang chveng dai nak |
🔊 Balra van a lift | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក | chunder yon nov khang chveng dai nak |
🔊 Jobbra van a lift | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក | chunder yon nov khang sdam dai nak |
🔊 Jobbra van a lift | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក | chunder yon nov khang sdam dai nak |
🔊 Merre van a mosoda? | 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅឯណា? | taeu bantub bok utt nov ena? |
🔊 Merre van a mosoda? | 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅកន្លែងណា? | taeu bantub bok utt nov kanleng na? |
🔊 A földszinten | 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី | nov choin phtal dei |
🔊 A földszinten | 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី | nov choin phtal dei |
🔊 Földszint | 🔊 ជាន់ផ្ទាល់ដី | choin phtal dei |
🔊 Szoba | 🔊 បន្ទប់គេង | bantub keng |
🔊 Tisztító | 🔊 ម៉ាស៊ីនសម្អាតស្ងួត | masin samaat snguot |
🔊 Patyolat | 🔊 ឧបករណ៍សម្អាតស្ងួត | ubkor samaat snguot |
🔊 Fodrászat | 🔊 ហាងធ្វើសក់ | hang thveusak |
🔊 Parkoló | 🔊 ចំណតរថយន្ត | chamnat rat yon |
🔊 Parkoló | 🔊 កន្លែងចតឡាន | chamnat larn |
🔊 Találkozunk a tárgyalóban? | 🔊 តោះយើងជួបគ្នាក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ? | taoh yeoung chuob knea nov knong bantob brachum? |
🔊 | 🔊 តោះយើងជួបគ្នានៅបន្ទប់ប្រជុំ? | taoh yeoung chuob knea nov bantob brachum? |
🔊 Tárgyaló | 🔊 បន្ទប់ប្រជុំ | bantub brachum |
🔊 A medence fűtött | 🔊 អាងហែលទឹកក្តៅហើយ | anghelteuk ban kdavh haey |
🔊 | 🔊 អាងហែលទឹកកម្តៅរួចហើយ | anghelteuk kam dav rouch haey |
🔊 Medence | 🔊 អាងហែលទឹក | anghelteuk |
🔊 Kérem, ébresszenek fel 7-kor | 🔊 សូមដាស់ខ្ញុំនៅម៉ោងប្រាំពីរព្រឹក | saum das khnhom nov maong brampir preuk |
🔊 A kulcsot, legyen szíves | 🔊 សុំសោរ | somso |
🔊 A belépőkártyát, legyen szíves | 🔊 សុំសំបុត្រ | som sambot |
🔊 Hagytak nekem üzenetet? | 🔊 តើមានសារសម្រាប់ខ្ញុំទេ? | tae mean sar samrab khnhom te? |
🔊 Hagytak nekem üzenetet? | 🔊 តើមានសារអ្វីសម្រាប់ខ្ញុំដែរទេ? | tae mean sar avei samrab khnhom deh te? |
🔊 Igen, itt vannak | 🔊 ចាស នេះសម្រាប់អ្នក | chars nih samrab nak |
🔊 Igen, itt vannak | 🔊 បាទ នេះគឺសម្រាប់អ្នក | bat nih keu samrab nak |
🔊 Nem, nem kapott semmit | 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ | te yeung minban tortuol avei nus te |
🔊 Nem, nem kapott semmit | 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ | te yeung minban tortuol avei nus te |
🔊 Hol tudok pénzt felváltani? | 🔊 តើខ្ញុំអាចប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណា? | tae khnhom arch phdo prak ban nov kangleng na? |
🔊 Hol tudok pénzt felváltani? | 🔊 តើខ្ញុំអាចទៅប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណាដែឬ? | tae khnhom arch tov phdo prak ban nov kangleng na deh? |
🔊 Tudna nekem pénzt felváltani? | 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum chuoy phdo brak oy khnhom phong ban te? |
🔊 Tudna nekem pénzt felváltani? | 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ខ្លះឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum chuoy phdo brak klas oy khnhom phong ban te? |
🔊 Igen, mennyit szeretne felváltani? | 🔊 យើងអាចជួយអ្នកបានខ្លះ តើអ្នកចង់ប្តូរប៉ុន្មាន? | yeung arch chhuoy nak ban khlah tae nak chang bdo bonman? |
🔊 Igen, mennyit szeretne felváltani? | 🔊 យើងអាចជួយអ្នកបានខ្លះ តើអ្នកចង់បានប៉ុន្មានដែរ? | yeung arch chhuoy nak ban khlah tae nak chang ban bonman deh? |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Beszélhetnék Sarah-val? | 🔊 សូមទោស តើសារ៉ានៅទីនេះទេ? | tos tae sara nov tinih te? |
🔊 Beszélhetnék Sarah-val? | 🔊 សុំទោស តើសារ៉ានៅទេ? | som tos tae sara nov te? |
🔊 Igen itt van | 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ | chars koit nov tinih |
🔊 Igen itt van | 🔊 បាទ នាងនៅទីនេះ | bat neang nov tinih |
🔊 Sarah elment | 🔊 គាត់ចេញហើយ | koit chenh haey |
🔊 Sarah elment | 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ | koit chenh tov haey |
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? | 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅរកគាត់តាមទូរស័ព្ទដៃគាត់ | nak arch tourasap tov rok koit tam tourasap dai koit |
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? | 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់នាង | nak arch haw tov kan tourasap dai robos neang |
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? | 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងនៅឯណាទេ? | tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov ena te? |
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? | 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងឃើញនៅកន្លែងណាទេ? | tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov kanleng na te? |
🔊 Dolgozik | 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ | koit nov kanleng thveukar |
🔊 Otthon van | 🔊 នាងនៅផ្ទះ | neang nov phteah |
🔊 Beszélhetnék Julien-nel? | 🔊 សូមទោស តើជូលៀននៅទេ? | som tos tae Julien nov te? |
🔊 Beszélhetnék Julien-nel? | 🔊 សុំទោស តើជូលៀននៅទេ? | som tos tae Julien nov te? |
🔊 Igen itt van | 🔊 បាទ គាត់នៅទីនេះ | bat koit nov tinih |
🔊 Igen itt van | 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ | chars koit nov tinih |
🔊 Julien elment | 🔊 គាត់ចេញហើយ | keat chenh haey |
🔊 Julien elment | 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ | koit chenh tov haey |
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? | 🔊 តើអ្នកដឹងទេ ខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឯណាទៅ? | tae nakdoeng te khnhom arch tov rok koit ena tov? |
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? | 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឃើញនៅកន្លែងណាទេ? | tae nak doeng tha khnhom arch tov rok koit khoeunh nov kanleng na te? |
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? | 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅគាត់តាមទូរសព្ទដៃរបស់គាត់ | nak arch tourasap tov koit tam tourasap dai robos koit |
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? | 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់គាត់ | nak arch haw tov kan tourasap dai robos koit |
🔊 Dolgozik | 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ | koit nov kanleng thveukar |
🔊 Otthon van | 🔊 គាត់នៅផ្ទះ | keat nov phteah |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Strand | 🔊 ឆ្នេសមុទ្រ | chhneh samut |
🔊 Meg tudja mondani, hol tudok labdát venni? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកទិញបាល់នៅកន្លែងណាបាន? | tae khnhom arch rok tinh bal nov kanleng na ban? |
🔊 Meg tudja mondani, hol tudok labdát venni? | 🔊 តើអ្នកដឹងទេថាខ្ញុំអាចរកទិញបាល់ឯណាបាន? | tae nak doeng tha khnhom arch rok tinh bal ena ban? |
🔊 Erre van egy bolt | 🔊 មានហាងមួយទៅទិសខាងនេះ | mean hang muoy nov tis khang nih |
🔊 Arra van egy bolt. | 🔊 មានហាងមួយនៅទិសខាងនេះ | mean hang muoy nov tis khang nih |
🔊 Labda | 🔊 បាល់មួយ | bal muoy |
🔊 Távcső | 🔊 កែវយឹត | keo yeut |
🔊 Baseball-sapka | 🔊 មួកមួយ | muok muoy |
🔊 Törölköző | 🔊 កន្សែងមួយ | kansaeng muoy |
🔊 Szandál | 🔊 ស្បែកជើងសង្រែក | sbekcheung sanrek |
🔊 Vödör | 🔊 ធុងមួយ | thung muoy |
🔊 Napkrém | 🔊 ឡេកម្តៅថ្ងៃ | le kamdao tngai |
🔊 Fürdőnadrág | 🔊 ខោហែលទឹក | kho helteuk |
🔊 Fecske | 🔊 ខោខ្លីហែលទឹក | kho kley helteuk |
🔊 Napszemüveg | 🔊 វ៉ែនតា | venta |
🔊 Rákféle | 🔊 ខ្យង | khyang |
🔊 Rákféle | 🔊 គ្រំ | krum |
🔊 Napfürdőt venni | 🔊 ហាលថ្ងៃ | hal thngai |
🔊 Napos | 🔊 ពន្លឺថ្ងៃ | ponleu thngai |
🔊 Napos | 🔊 កម្តៅថ្ងៃ | kamdao thngai |
🔊 Napnyugta | 🔊 ថ្ងៃលិច | thngai lich |
🔊 Napernyő | 🔊 ឆ័ត្របាំងថ្ងៃ | chatt baing thngai |
🔊 Napernyő | 🔊 ឆ័ត្របាំងកម្តៅថ្ងៃ | chatt bang kamdao thngai |
🔊 Nap | 🔊 ព្រះអាទិត្យ | preah atit |
🔊 Árnyék | 🔊 ម្លប់ព្រះអាទិត្យ | mlob preah atit |
🔊 | 🔊 ម្លប់កម្តៅព្រះអាទិត្យ | mlob kamdao preah atit |
🔊 Napszúrás | 🔊 ក្តៅហែង | kdao heng |
🔊 | 🔊 ក្តៅឆេះ | kdao chhes |
🔊 Veszélyes itt úszni? | 🔊 តើមានគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះទេ? | tae mean kroh thnak te helteuk nov tinih? |
🔊 Veszélyes itt úszni? | 🔊 តើវាគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះ? | tae vea kroh thnak te helteuk nov tinih? |
🔊 Nem, nem veszélyes | 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ | te vea kmean kroh thnak te |
🔊 Nem, nem veszélyes | 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ | te vea kmean kroh thnak te |
🔊 Igen, tilos itt fürdeni | 🔊 ចាស កន្លែងនេះហាមមិនឱ្យហែលទឹកទេ | chars kangleng nih ham min oy helteuk te |
🔊 Igen, tilos itt fürdeni | 🔊 បាទ កន្លែងនេះហាមមិនឲ្យហែលទឹកទេ | bat kangleng nih ham min oy helteuk te |
🔊 Úszni | 🔊 ហែលទឹក | helteuk |
🔊 Úszás | 🔊 ការហែលទឹក | ka helteuk |
🔊 Hullám | 🔊 រលក | rolork |
🔊 Tenger | 🔊 សមុទ្រ | samut |
🔊 Dűne | 🔊 ពំនូកខ្សាច់ | pumnouk ksach |
🔊 Dűne | 🔊 ផ្នូកខ្សាច់ | pnouk ksach |
🔊 Homok | 🔊 ខ្សាច់ | ksach |
🔊 Milyen időt mondanak holnapra? | 🔊 តើការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរសម្រាប់ថ្ងៃស្អែក? | tae kar pyeakar akas theat yangmech deh samrab thngai saek? |
🔊 Milyen időt mondanak holnapra? | 🔊 តើថ្ងៃស្អែកមានការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរ? | tae thngai saek mean kar pyeakar akas theat yangmech deh? |
🔊 Változni fog az időjárás | 🔊 អាកាសធាតុនឹងប្រែប្រួល | akas theat neung brepruol |
🔊 Változni fog az időjárás | 🔊 អាកាសធាតុនឹងផ្លាស់ប្តូរ | akas theat neung phlas btau |
🔊 Esni fog | 🔊 វានឹងធ្លាក់ភ្លៀង | vea neung thleak phlieng |
🔊 Esni fog | 🔊 វានឹងមានភ្ញៀងធា្លក់ | vea neung mean phlieng thleak |
🔊 Sütni fog a nap | 🔊 វានឹងមានពន្លឺថ្ងៃ | vea neung mean ponleu thngai |
🔊 Sokat fog fújni a szél | 🔊 វានឹងមានខ្យល់ខ្លាំង | vea neung mean khyal khlang |
🔊 Fürdőruha | 🔊 ឈុតហែលទឹក | chhout helteuk |
🔊 | 🔊 សម្លៀកបំពាក់ហែលទឹក | samleak bampeak helteuk |
Magyar | Khmer | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Elnézést, tudna segíteni? | 🔊 ជួយខ្ញុំផងបានទេ? | chuoy khnhom phong ban te? |
🔊 Elnézést, tudna segíteni? | 🔊 តើអ្នកអាចជួយខ្ញុំបានដែរឬទេ? | tae nak arch chuoy khnhom ban deh reu te? |
🔊 Eltévedtem | 🔊 ខ្ញុំវង្វេង | khnhom vongveng |
🔊 Eltévedtem | 🔊 ខ្ញុំវង្វេងហើយ | khnhom vongveng haey |
🔊 Mit szeretne? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វី? | tae nak chaulchet avei? |
🔊 Mit szeretne? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? | tae nak chaulchet avei deh? |
🔊 Mi történt? | 🔊 តើមានអ្វីកើតឡើង? | tae mean avei kaet laeng? |
🔊 Mi történt? | 🔊 តើមានរឿងអ្វីហ្នឹង? | tae mean roeung avei neung? |
🔊 Hol találok tolmácsot? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែនៅឯណា? | tae khnhom ach rok nak bak bre nov ena? |
🔊 Hol találok tolmácsot? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែបាននៅឯណាទៅ? | tae khnhom ach rok nak bak bre ban nov ena tow? |
🔊 Hol a legközelebbi gyógyszertár? | 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅឯណា? | tae osot sthan chit bampot nov ena? |
🔊 Hol a legközelebbi gyógyszertár? | 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅកន្លែងណា? | tae osot sthan chit bampot nov kanleng na? |
🔊 Kérem, hívjon orvost! | 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅវេជ្ជបណ្ឌិតបានទេ? | tae nak arch haw tourasapt tov vechcheak bandit ban te? |
🔊 Kérem, hívjon orvost! | 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅគ្រូពេទ្យបានទេ? | tae nak arch haw tourasapt tov kroupet ban te? |
🔊 Milyen kezelést kap jelenleg? | 🔊 តើអ្នកកំពុងទទួលការព្យាបាលបែបណាពេលនេះ? | tae nak kampong tortuol kar pyea barl bebna pel nih? |
🔊 Milyen kezelést kap jelenleg? | 🔊 តើអ្នកកំពុងតែទទួការព្យាបាលបែបណានៅពេលនេះ? | tae nak kampong teh tortuol kar pyeabal bebna nov pel nih? |
🔊 Kórház | 🔊 មន្ទីរពេទ្យ | montirpet |
🔊 Gyógyszertár | 🔊 ឱសថស្ថាន | osot sthan |
🔊 Orvos | 🔊 វេជ្ជបណ្ឌិត | vechcheak bandet |
🔊 Orvos | 🔊 ផ្នែកវេជ្ជសាស្រ្ត | phnek vechch sas |
🔊 Elvesztettem az irataimat | 🔊 ខ្ញុំបានបាត់ឯកសាររបស់ខ្ញុំអស់ហើយ | khnhom ban bat eksar robos khnhom os huoy |
🔊 Elvesztettem a papírjaimat | 🔊 ខ្ញុំបាត់ឯកសារអស់ហើយ | khnhom bat eksar os huoy |
🔊 Ellopták az irataimat | 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវបានលួច | eksar robos khnhom trauv ban luoch |
🔊 Ellopták az irataimat | 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវគេលួចអស់ហើយ | eksar robos khnhom trauv keh luoch os haey |
🔊 Talált tárgyak osztálya | 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យសម្បត្តិ | kariyalai batbong trob sambat |
🔊 Talált tárgyak osztálya | 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យ | kariyalai batbong trob |
🔊 Elsősegély-állomás | 🔊 ស្ថានីយ៍សង្គ្រោះបឋម | stha ni sangkrosh bathom |
🔊 Vészkijárat | 🔊 ច្រកចេញបន្ទាន់ | chrakchenh bantoin |
🔊 Rendőrség | 🔊 ប៉ូលីស | polis |
🔊 Iratok | 🔊 ឯកសារ | ek ksar |
🔊 Pénz | 🔊 លុយ | luy |
🔊 Pénz | 🔊 ប្រាក់ | prak |
🔊 Útlevél | 🔊 លិខិតឆ្លងដែន | likhet chhlangden |
🔊 Csomagok | 🔊 អីវ៉ាន់ | eivan |
🔊 Köszönöm, nem | 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ | khnhom min ei te arkun |
🔊 Köszönöm, nem | 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ | khnhom min ei te arkun |
🔊 Hagyjon békén! | 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងបានហើយ! | tuk aoy khnhom nov mneak eng ban haey! |
🔊 Hagyjon békén! | 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងចុះ! | tuk aoy khnhom nov mneak eng chos! |
🔊 Menjen innen! | 🔊 ទៅឲ្យឆ្ងាយ! | tow oy chhngay! |
🔊 Menjen innen! | 🔊 ចេញឲ្យឆ្ងាយទៅ! | tow oy chhngay tov! |