Perzsa szókincs kezdőknek és utazóknak
Miért, és hogyan fejleszd hanganyagokkal a perzsa szókincsedet?
A perzsa nyelv több kultúrát is reprezentál, és épp ezért egy nagyon érdekes és hasznos nyelv lehet a számodra, ha olyan országokba szeretnél utazni ahol ezt a nyelvet beszélik. Mi több, az egyik legrégebb óta beszélt nyelv a világon: egyes versek több mint 1700 éve íródtak.
Történelmi okokra visszavezethetően, a perzsa és a francia nyelv között hasonlóságokat vélhetsz felfedezni. Például a "Köszönöm" perzsa nyelven"مرسی" (Mersi). Emellett, az arab nyelvvel is mutat hasonlóságokat a perzsa : "مبارکه / mobârake" ha grautlálni szeretnél.
A perzsát nem tartják egy "nehéz nyelvnek", és a szókincsfejlesztő feladatlapjaink és különböző média javaslataink segítségével, hamar elsajátíthatod te is!
Válogass a perzsa kultúrával kapcsolatos tartalmakból!
Könyvek:
- The Story of Leyla and Majnun by Nizami
- The Blind Owl par Sadegh Hedayat
- Reading Lolita in Tehran by Azar Nafisi
Filmek:
Sorozatok:
Zenék:
- Dishab (Last Night) by Marjan Farsad
- Hamishe Baa Ham-im (Always We Are Together) by 25band
- Behet Ghol Midam (I Promise You) by Mohsen Yeganeh
Első lépésként nézd meg a 400 leghasznosabb szó és kifejezés gyűjteményét
A szavak és kifejezések tematikák szerint vannak csoportosítva. A Kvíz vagy a Kurzusok gombra kattintva hozzáférhetsz a teljes perzsa nyelvű kurzushoz . A nyomtatás, gombra kattintva, ki tudod nyomtatni az összes téma kifejezéseit. Ez a tartalom ingyenesen elérhető.Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Jónapot! | 🔊 سلام | salâm |
🔊 Jónapot! | 🔊 روز خوش/ صبح بخیر | ruz xoš / ŝob̥h̬ b̊eˈxej |
🔊 Jóestét! | 🔊 سلام | salâm |
🔊 Jóestét! | 🔊 سلام | asr bexeyr |
🔊 Viszlát! | 🔊 خداحافظ | xodâ hâfez |
🔊 Viszlát! | 🔊 خداحافظ | xodâ negahdâr |
🔊 Később találkozunk | 🔊 تا بعد | tâ ba'd |
🔊 Igen | 🔊 بله | balé |
🔊 Igen | 🔊 بله | ore |
🔊 Nem | 🔊 نه | na |
🔊 Elnézést | 🔊 لطفاً | lotfan |
🔊 Köszönöm | 🔊 ممنون | mamnun |
🔊 Köszönöm szépen! | 🔊 خیلی ممنون | xeyli mamnun |
🔊 Köszönöm a segítségét! | 🔊 ممنون از کمکتون | mamnun az komaketun |
🔊 Kérem | 🔊 خواهش می کنم | xâheš mikonam |
🔊 Jó - Jól van – Oké | 🔊 باشه | bâše |
🔊 Elnézést, ez mennyibe kerül? | 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟ | bebaxšid qeymate in cande? |
🔊 Bocsánat! | 🔊 ببخشید | bebaxšid |
🔊 Bocsánat! | 🔊 ببخشید | ozr mixâm |
🔊 Nem értem | 🔊 نمی فهمم | nemifahmam |
🔊 Nem értem | 🔊 نمی فهمم | motevajeh nemišam |
🔊 Értem | 🔊 فهمیدم | fahmidam |
🔊 Nem tudom | 🔊 نمیدونم | nemidunam |
🔊 Tilos | 🔊 ممنوع | mamnu' |
🔊 Elnézést, hol van a WC? | 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟ | bebaxšid dastšui kojâst? |
🔊 B.ú.é.k! | 🔊 سال نو مبارک | sale no mobârak |
🔊 Boldog születésnapot! | 🔊 تولدت مبارک | tavalodet mobârak |
🔊 Boldog születésnapot! | 🔊 تولدت مبارک | tavalodetun mobârak |
🔊 Kellemes Ünnepeket! | 🔊 عیدت مبارک | eydet mobârak |
🔊 Kellemes Ünnepeket! | 🔊 عیدت مبارک | eydetun mobârak |
🔊 Gratulálok! | 🔊 مبارکه | mobârake |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Szia! Hogy vagy? | 🔊 سلام. چطوری؟ | salâm. cetori? |
🔊 Szia! Köszönöm, jól | 🔊 سلام. خوبم. ممنون | salam. Xubam. mamnun |
🔊 Csak egy kicsit | 🔊 فقط یه کم | faqat ye kam |
🔊 Honnan jöttél? | 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا | ahle kodum kešvari? |
🔊 Honnan jöttél? | 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا | az kodum kešvar miyâyi? |
🔊 Milyen nemzetiségű vagy? | 🔊 ملیتت چیه؟ | meliyatet cie? |
🔊 És te, itt élsz? | 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟ | to ham injâ zendegi mikoni? |
🔊 Igen, itt lakom | 🔊 آره اینجا زندگی میکنم. | âre injâ zendegi mikonam |
🔊 Engem Sarah-nak hívnak, és téged? | 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ | esme man sârâst? Esme to cie? |
🔊 Julien vagyok | 🔊 ژولیان | Julien |
🔊 Mit csinálsz itt? | 🔊 اینجا چیکار میکنی؟ | injâ cikâr mikoni? |
🔊 Nyaralok | 🔊 اومدم تعطیلات | umadam ta'tilât |
🔊 Nyaralunk | 🔊 اومدیم تعطیلات | umadim ta'tilât |
🔊 Üzleti úton vagyok | 🔊 سفر کاری اومدم | safare kâri umadam |
🔊 Itt dolgozom | 🔊 اینجا کار میکنم | injâ kâr mikonam |
🔊 Itt dolgozunk | 🔊 اینجا کار میکنیم | injâ kâr mikonim |
🔊 Hol lehet jót enni? | 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ | kojâhâ miše ye qazâye xub xord? |
🔊 Van a közelben múzeum? | 🔊 این اطراف موزه هست؟ | in atrâf muze hast? |
🔊 Hol tudok internetezni? | 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ | kojâ mitunam be internet vasl šam? |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Értem | 🔊 فهمیدم | fahmidam |
🔊 Szeretnél megtanulni egy pár szót? | 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ | dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri? |
🔊 Persze! | 🔊 آره، باشه | âre bâše |
🔊 Ezt hogy hívják? | 🔊 اسم این چیه؟ | esme in cie? |
🔊 Ez egy asztal | 🔊 یه میزه | ye mize |
🔊 Asztal, érted? | 🔊 یه میز، می فهمی؟ | ye miz, mifahmi? |
🔊 Megismételnéd? | 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟ | miše lotfan tekrâr koni ? |
🔊 Tudnád kicsit lassabban mondani? | 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ | miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan? |
🔊 Leírnád, légy szíves? | 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟ | miše benevisiš lotfan? |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Tetszik az asztal színe | 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم | range in miz ro dust dâram |
🔊 Ez piros | 🔊 قرمزه | qermeze |
🔊 Ez piros | 🔊 قرمزه | qermez range |
🔊 Kék | 🔊 آبی | âbiye |
🔊 Sárga | 🔊 زرد | zard |
🔊 Fehér | 🔊 سفید | sefid |
🔊 Fekete | 🔊 سیاه | siâh |
🔊 Zöld | 🔊 سبز | sabz |
🔊 Narancssárga | 🔊 نارنجی | nârenji |
🔊 Lila | 🔊 بنفش | banafš |
🔊 Szürke | 🔊 خاکستری | xâkestari |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Nulla | 🔊 صفر | sefr |
🔊 Egy | 🔊 یک | yek |
🔊 Kettő | 🔊 دو | do |
🔊 Három | 🔊 سه | se |
🔊 Négy | 🔊 چهار | câhâr |
🔊 Öt | 🔊 پنج | panj |
🔊 Hat | 🔊 شش | šeš |
🔊 Hat | 🔊 شش | šiš |
🔊 Hét | 🔊 هفت | haft |
🔊 Nyolc | 🔊 هشت | hašt |
🔊 Kilenc | 🔊 نه | noh |
🔊 Tíz | 🔊 ده | dah |
🔊 Tizenegy | 🔊 یازده | yâzdah |
🔊 Tizenkettő | 🔊 دوازده | davâzdah |
🔊 Tizenhárom | 🔊 سیزده | sizdah |
🔊 Tizennégy | 🔊 چهارده | câhârdah |
🔊 Tizenöt | 🔊 پانزده | pânzdah |
🔊 Tizenöt | 🔊 پانزده | punzdah |
🔊 Tizenhat | 🔊 شانزده | šânzdah |
🔊 Tizenhat | 🔊 شانزده | šunzdah |
🔊 Tizenhét | 🔊 هفده | hevdah |
🔊 Tizenhét | 🔊 هفده | hivdah |
🔊 Tizennyolc | 🔊 هجده | hejdah |
🔊 Tizennyolc | 🔊 هجده | hiždah |
🔊 Tizenkilenc | 🔊 نوزده | nuzdah |
🔊 Húsz | 🔊 بیست | bist |
🔊 Huszonegy | 🔊 بیست و یک | bisto yek |
🔊 Huszonkettő | 🔊 بیست و دو | bisto do |
🔊 Huszonhárom | 🔊 بیست و سه | bisto se |
🔊 Huszonnégy | 🔊 بیست و چهار | bisto câhâr |
🔊 Huszonöt | 🔊 بیست و پنج | bisto panj |
🔊 Huszonhat | 🔊 بیست و شش | bisto šeš |
🔊 Huszonhat | 🔊 بیست و شش | bisto šiš |
🔊 Huszonhét | 🔊 بیست و هفت | bisto haft |
🔊 Huszonnyolc | 🔊 بیست و هشت | bisto hašt |
🔊 Huszonkilenc | 🔊 بیست و نه | bisto noh |
🔊 Harminc | 🔊 سی | si |
🔊 Harmincegy | 🔊 سی و یک | sio yek |
🔊 Harminckettő | 🔊 سی و دو | sio do |
🔊 Harminchárom | 🔊 سی و سه | sio se |
🔊 Harmincnégy | 🔊 سی و چهار | sio câhâr |
🔊 Harmincöt | 🔊 سی و پنج | sio panj |
🔊 Harminchat | 🔊 سی و شش | sio šeš |
🔊 Harminchat | 🔊 سی و شش | sio šiš |
🔊 Negyven | 🔊 چهل | cehel |
🔊 Ötven | 🔊 پنجاه | panjâh |
🔊 Hatvan | 🔊 شصت | šast |
🔊 Hetven | 🔊 هفتاد | haftâd |
🔊 Nyolcvan | 🔊 هشتاد | haštâd |
🔊 Kilencven | 🔊 نود | navad |
🔊 Száz | 🔊 صد | sad |
🔊 Százöt | 🔊 پانصد | pânsad |
🔊 Százöt | 🔊 پانصد | punsad |
🔊 Kétszáz | 🔊 دویست | divist |
🔊 Háromszáz | 🔊 سیصد | sisad |
🔊 Négyszáz | 🔊 چهارصد | câhârsad |
🔊 Ezer | 🔊 هزار | hezâr |
🔊 Ezerötszáz | 🔊 هزار و پانصد | hezâro pânsad |
🔊 Ezerötszáz | 🔊 هزار و پانصد | hezâro punsad |
🔊 Kétezer | 🔊 دو هزار | do hezâr |
🔊 Tízezer | 🔊 ده هزار | dah hezâr |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Mikor érkeztél? | 🔊 کی رسیدی اینجا؟ | key residi injâ? |
🔊 Ma | 🔊 امروز | emruz |
🔊 Tegnap | 🔊 دیروز | diruz |
🔊 Két napja | 🔊 دو روز پیش | do ruz piš |
🔊 Meddig maradsz? | 🔊 چند روز می مونی؟ | cand ruz mimuni? |
🔊 Holnap megyek el | 🔊 فردا برمیگردم | fardâ barmigardam |
🔊 Holnapután megyek el | 🔊 پس فردا برمیگردم | pasfardâ barmigardam |
🔊 3 nap múlva megyek el | 🔊 سه روز دیگه برمیگردم | se ruz dige barmigardam |
🔊 Hétfő | 🔊 دوشنبه | došambe |
🔊 Kedd | 🔊 سه شنبه | sešambe |
🔊 Szerda | 🔊 چهارشنبه | câhâršambe |
🔊 Csütörtök | 🔊 پنج شنبه | panjšambe |
🔊 Péntek | 🔊 جمعه | jome |
🔊 Szombat | 🔊 شنبه | šambe |
🔊 Vasárnap | 🔊 یکشنبه | yekšambe |
🔊 Január | 🔊 ژانویه | žânviyeh |
🔊 Február | 🔊 فوریه | fevriyeh |
🔊 Március | 🔊 مارس | mârs |
🔊 Április | 🔊 آوریل | âvril |
🔊 Május | 🔊 مه | me |
🔊 Június | 🔊 ژوئن | žuan |
🔊 Július | 🔊 ژوئیه | žuiye |
🔊 Augusztus | 🔊 اوت | ut |
🔊 Szeptember | 🔊 سپتامبر | septâmbr |
🔊 Október | 🔊 اکتبر | octobr |
🔊 November | 🔊 نوامبر | novâmbr |
🔊 December | 🔊 دسامبر | desâmbr |
🔊 Hánykor indulsz? | 🔊 ساعت چند راه می افتی؟ | sâ'at cand râh miofti? |
🔊 Reggel 8-kor | 🔊 صبح ساعت هشت | sobh sâ'at hašt |
🔊 Reggel negyed 9-kor | 🔊 صبح ساعت هشت و ربع | sobh sâ'at hašto rob |
🔊 Reggel negyed 9-kor | 🔊 صبح ساعت هشت و ربع | sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe |
🔊 Reggel fél 9-kor | 🔊 صبح ساعت هشت و نیم | sobh sâ'at hašto nim |
🔊 Reggel fél 9-kor | 🔊 صبح ساعت هشت و نیم | sobh sâ'at hašto si daqiqe |
🔊 Reggel háromnegyed 9-kor | 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه | sobh sâ'at ye rob be noh |
🔊 Este 6-kor | 🔊 عصر ساعت شش | asr sâ'at šiš |
🔊 Reggel háromnegyed 9-kor | 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه | sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe |
🔊 Késésben vagyok | 🔊 دیرم شده | diram šode |
🔊 Este 6-kor | 🔊 عصر ساعت شش | šeš |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Taxi! | 🔊 تاکسی! | taksi |
🔊 Hová lesz? | 🔊 کجا میخواهید برید؟ | kojâ mixâyd berid |
🔊 A pályaudvarra, legyen szíves | 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار | mixâm beram istgâhe qatâr |
🔊 A Nappal és Éjjel hotelbe, legyen szíves | 🔊 میرم به هتل شب و روز | miram be hotele šabo ruz |
🔊 Kivinne a reptérre? | 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟ | miše man ro bebarid forudgâh |
🔊 Hozná a csomagjaimat? | 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟ | miše camedunhâm ro bardârid |
🔊 Messze van? | 🔊 از اینجا دوره؟ | az injâ dure |
🔊 Nem, itt van közel | 🔊 نه، همین بغله | na hamin baqale |
🔊 Igen, egy kicsit messzebb van | 🔊 بله یه کم دوره | bale ye kam dure |
🔊 Mennyibe fog kerülni? | 🔊 چقدر میشه؟ | ceqadre miše |
🔊 Vigyen ide, legyen szíves | 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً | man ro bebarid injz lotfan |
🔊 Jobbra | 🔊 سمت راسته | samte râste |
🔊 Balra | 🔊 سمت چپه | samte cape |
🔊 Egyenesen | 🔊 مستقیمه | mostaqime |
🔊 Itt van | 🔊 همینجاست | haminjâst |
🔊 Erre van | 🔊 از این طرفه | az in tarafe |
🔊 Állj! | 🔊 همینجا نگه دارید | haminjâ negah dârid |
🔊 Csak nyugodtan | 🔊 عجله نکنید | ajale nakonid |
🔊 Tudna számlát adni? | 🔊 میشه رسید بدید لطفاً | miše resid bedid lotfan |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Vannak itt rokonaid? | 🔊 خانواده ات هم اینجان؟ | xânevâdat ham injân? |
🔊 Édesapám | 🔊 پدرم | pedaram |
🔊 Édesanyám | 🔊 مادرم | mâdaram |
🔊 A fiam | 🔊 پسرم | pesaram |
🔊 A lányom | 🔊 دخترم | doxtaram |
🔊 Fiútestvér | 🔊 یه برادر | ye barâdar |
🔊 Lánytestvér | 🔊 یه خواهر | ye xâhar |
🔊 Barát | 🔊 یه دوست | ye dust |
🔊 Barátnő | 🔊 یه دوست | ye dust |
🔊 A barátom | 🔊 دوستم | dustam |
🔊 A barátnőm | 🔊 دوستم | dustam |
🔊 A férjem | 🔊 شوهرم | šoharam |
🔊 A férjem | 🔊 شوهرم | hamsaram |
🔊 A feleségem | 🔊 زنم | zanam |
🔊 A feleségem | 🔊 زنم | xânumam/hamsaram |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Nagyon szeretem az országodat | 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم | kešvaret to xeyli dust dâram |
🔊 Szeretlek | 🔊 دوستت دارم | duset dâram |
🔊 Boldog vagyok | 🔊 خوشحالم | xošhâlam |
🔊 Szomorú vagyok | 🔊 ناراحتم | nârâhatam |
🔊 Jól érzem magam itt | 🔊 اینجا احساس خوبی دارم | injâ ehsâse xubi dâram |
🔊 Fázom | 🔊 سردمه | sardameh |
🔊 Melegem van | 🔊 گرممه | garmameh |
🔊 Túl nagy | 🔊 خیلی بزرگه | xeyli bozorge |
🔊 Túl kicsi | 🔊 خیلی کوچیکه | xeyli kucike |
🔊 Tökéletes | 🔊 عالیه | âlie |
🔊 Szeretnél elmenni valahová ma este? | 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟ | dust dâri emšab berim birun? |
🔊 Szeretnék elmenni valahová ma este | 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون | dust dâram emšab berim birun |
🔊 Jó ötlet! | 🔊 پیشنهاد خوبیه | pišnâhâde xubiye |
🔊 Szeretnék szórakozni | 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم | dust dâram xoš begzarunam |
🔊 Nem jó ötlet | 🔊 پیشنهاد خوبی نیست | pišnâhâde xubiye nist |
🔊 Nem akarok elmenni ma este | 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون | dust nadâram emšab beram birun |
🔊 Szeretnék pihenni | 🔊 میخوام استراحت کنم | mixâm esterâhat konam |
🔊 Szeretnél sportolni? | 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟ | dust dari varzeš konim? |
🔊 Igen, ki kell eresztenem a feszültséget | 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم. | niâz dâram xastegi dar konam |
🔊 Teniszezek | 🔊 تنیس بازی میکنم. | tenis bazi mikonam |
🔊 Nem, köszönöm, elég fáradt vagyok | 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام. | na manun kami xastam |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 A bár | 🔊 بار | bâr |
🔊 Iszol valamit? | 🔊 نوشیدنی میل داری؟ | nušidani meyl dâri? |
🔊 Inni | 🔊 نوشیدن | nušidan |
🔊 Pohár | 🔊 لیوان | livân |
🔊 Szívesen | 🔊 با کمال میل | bâ kamâle meyl |
🔊 Mit kérsz? | 🔊 چی میخوری؟ | ci mixori? |
🔊 Mit lehet inni? | 🔊 نوشیدنی چی دارید؟ | nušidani ci dârid? |
🔊 Van víz, vagy gyümölcslevek | 🔊 آب هست و آبمیوه | âb hasto âbmive |
🔊 Víz | 🔊 آب | âb |
🔊 Kérhetek bele jégkockát? | 🔊 میشه یخ هم بریزید؟ | miše yax ham berizid? |
🔊 Jégkocka | 🔊 یخ | yax |
🔊 Csoki | 🔊 شکلات | šokolât |
🔊 Tej | 🔊 شیر | šir |
🔊 Tea | 🔊 چای | cây |
🔊 Kávé | 🔊 قهوه | qahve |
🔊 Cukorral | 🔊 با شکر | bâ šekar |
🔊 Tejszínnel | 🔊 با خامه | bâ xâme |
🔊 Bor | 🔊 شراب | šarâb |
🔊 Sör | 🔊 آبجو | âbejo |
🔊 Egy teát kérek | 🔊 یه چای لطفاً | ye cây lotfan |
🔊 Egy sört kérek | 🔊 یه آبجو لطفاً | ye âbejo lotfan |
🔊 Mit adhatok? | 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟ | nušidani ci meyl dârid |
🔊 Két teát kérünk szépen | 🔊 دو تا چای لطفاً | do tâ cây lotfan |
🔊 Két sört kérünk szépen | 🔊 دو تا آبجو لطفا | do tâ âbejo lotfan |
🔊 Semmit, köszönöm | 🔊 هیچی. ممنون | hici mamnun |
🔊 Egészségedre! | 🔊 به سلامتی تو | be salâmatiye to |
🔊 Egészségünkre! | 🔊 به سلامتی | be salâmati |
🔊 Egészségetekre! | 🔊 به سلامتی | nuš |
🔊 A számlát, legyen szíves | 🔊 صورتحساب لطفاً | surathesâb |
🔊 Mennyivel tartozom? | 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟ | ceqadr bâyad taqdim konam? |
🔊 Húsz euróval | 🔊 بیست یورو | bist yoro |
🔊 Meghívlak | 🔊 مهمون منی | mehmune mani |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Az étterem | 🔊 رستوران | resturân |
🔊 Akarsz enni? | 🔊 غذا میل داری؟ | qazâ meyl dâri? |
🔊 Igen, szeretnék | 🔊 آره بدم نمیاد. | âre badam nemiyâd |
🔊 Enni | 🔊 خوردن | xordan |
🔊 Hol tudunk enni? | 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟ | kojâ berim qaza boxorim? |
🔊 Hol tudunk ebédelni? | 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ | kojâ mitunim nâhâr boxorim? |
🔊 Vacsora | 🔊 شام | šâm |
🔊 Reggeli | 🔊 صبحانه | sobhâne |
🔊 Elnézést | 🔊 لطفا! | lotfan |
🔊 Kérhetek egy étlapot? | 🔊 منو، لطفا! | meno lotfan |
🔊 Az étlap | 🔊 بفرمایید منو | befarmâyid meno |
🔊 Mit szeretnél inkább, húst, vagy halat? | 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ | ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi? |
🔊 Rizzsel | 🔊 با برنج | bâ berenj |
🔊 Tésztával | 🔊 با ماکارونی | bâ mâkâroni |
🔊 Krumpli | 🔊 سیب زمینی | sib zamini |
🔊 Zöldség | 🔊 سبزیجات | sabzijât |
🔊 Rántotta - tükörtojás - lágytojás | 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز | omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz |
🔊 Kenyér | 🔊 نان | nân |
🔊 Vaj | 🔊 کره | karé |
🔊 Saláta | 🔊 سالاد | sâlâd |
🔊 Desszert | 🔊 دسر | deser |
🔊 Gyümölcs | 🔊 میوه | mive |
🔊 Kérhetek egy kést? | 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ | miše barâm ye câqu biyârid lotfan? |
🔊 Igen, azonnal hozom | 🔊 بله، الساعه | bale assâ'e |
🔊 Kés | 🔊 چاقو | câqu |
🔊 Villa | 🔊 چنگال | cangâl |
🔊 Kanál | 🔊 قاشق | qâšoq |
🔊 Ez egy melegétel? | 🔊 این غذای گرمه؟ | in qazâye garme |
🔊 Igen, és elég fűszeres is | 🔊 بله، بسیار هم تنده | bale besyâr ham tonde |
🔊 Meleg | 🔊 داغ | dâq |
🔊 Hideg | 🔊 سرد | sard |
🔊 Fűszeres | 🔊 تند | tond |
🔊 Halat kérek | 🔊 من ماهی میخورم | man mâhi mixoram |
🔊 Én is | 🔊 من هم همینطور | man ham hamintor |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Késő van, mennem kell | 🔊 دیره. باید برم | dire bâyad beram |
🔊 Találkozunk megint? | 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ | mitunim bâz hamdige ro bebinim? |
🔊 Igen, szívesen | 🔊 آره، با کمال میل | âre bâ kamâle meyl |
🔊 Ez a címem | 🔊 من این آدرس زندگی میکنم | man in âdres zendegi mikonam |
🔊 Ez a címem | 🔊 من این آدرس زندگی میکنم | in adrese mane |
🔊 Van telefonszámod? | 🔊 خط تلفن داری؟ | xate telefon dâri? |
🔊 Igen, tessék | 🔊 آره، بیا | âre biâ |
🔊 Jól éreztem magam veled | 🔊 با تو بهم خوش گذشت | bâ to behem xoš gozašt |
🔊 Én is örülök, hogy találkoztunk | 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم | man ham hamintor az didanet xošhâl šodam |
🔊 Hamarosan újra találkozunk | 🔊 به زودی همدیگه می بینیم | be zudi hamdige ro mibinim |
🔊 Én is remélem | 🔊 من هم امیدوارم | man ham omidvâram |
🔊 Viszlát! | 🔊 خداحافظ | xodâ hâfez |
🔊 Holnap találkozunk | 🔊 تا فردا | tâ fardâ |
🔊 Szia! | 🔊 خداحافظ | xodâ hâfez |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Köszönöm | 🔊 ممنون | mamnun |
🔊 Elnézést, merre van a buszmegálló? | 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم | bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam |
🔊 Mennyibe kerül a jegy «Napvárosba»? | 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ | bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande? |
🔊 Elnézést, hová megy ez a vonat? | 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟ | bebaxšid in qatâr kojâ mire? |
🔊 Ez a vonat megáll «Napvárosban»? | 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ | in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone? |
🔊 Ez a vonat megáll "Napvárosban"? | 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ | in qatâr tu šahre xoršid vâymiste? |
🔊 Mikor indul a vonat «Napvárosba»? | 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ | qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone? |
🔊 Mikor jön a «Napvárosba» menő vonat? | 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ | qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese? |
🔊 Egy jegyet szeretnék «Napvárosba» | 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام | bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm |
🔊 Meg tudná adni a vonatok menetrendjét? | 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟ | sâ'ate qatârhâ ro dârid? |
🔊 Buszmenetrend | 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها | sâ'ate harekate utubus hâ |
🔊 Elnézést, melyik vonat megy «Napvárosba»? | 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ | bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume? |
🔊 Ez | 🔊 اونه | une |
🔊 Nincs mit, jó utat! | 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر | xâheš mikonam, safar bexeyr |
🔊 Autószervíz | 🔊 گاراژ تعمیر | gârâž ta'mir |
🔊 Benzinkút | 🔊 پمپ بنزین | pompe benzin |
🔊 Tele kérem | 🔊 پرش کنید لطفاً | poreš konid lotfan |
🔊 Bicikli | 🔊 دوچرخه | docarxe |
🔊 Belváros | 🔊 مرکز شهر | markaze šahr |
🔊 Külváros | 🔊 حومه | hume |
🔊 Ez egy nagyváros | 🔊 شهر بزرگیه | šahre bozorgiye |
🔊 Ez egy falu | 🔊 یه روستاست | ye rustâst |
🔊 Hegy | 🔊 یک کوه | ye kuh |
🔊 Tó | 🔊 یک دریاچه | ye daryâce |
🔊 Vidék | 🔊 دشت | dašt |
🔊 Vidék | 🔊 دشت | rustâ |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Hotel | 🔊 هتل | hotel |
🔊 Lakás | 🔊 آپارتمان | âpârtemân |
🔊 Üdvözlöm! | 🔊 خوش آمدید! | xoš âmadid |
🔊 Üdvözöljük! | 🔊 خوش آمدید! | xoš umadid |
🔊 Van szabad szobájuk? | 🔊 اتاق خالی دارید | otâqe xâli dârid |
🔊 Van fürdőszoba a szobához? | 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ | in otâq hamum ham dâre? |
🔊 Van fürdőszoba a szobához? | 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ | in otâq hamâm ham dâre |
🔊 Két egyszemélyes ágyat szeretne? | 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ | do taxte ye nafare tarjih midid? |
🔊 Duplaágyas szobát szeretne? | 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟ | ye otâqe do nafare mixâyd? |
🔊 Szoba fürdőkáddal - erkéllyel - zuhanyzóval | 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش | otaq bâ hama |
🔊 Szoba reggelivel | 🔊 اتاق با صبحانه | otâqe bâ sobhâne |
🔊 Szoba reggelivel | 🔊 اتاق با صبحانه | sobhune |
🔊 Mennyibe kerül egy éjszaka? | 🔊 قیمت یه شب چنده؟ | qeymate ye šab cande? |
🔊 Először szeretném megnézni a szobát | 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً | aval mixâm otâq ro bebinam lotfan |
🔊 Persze! | 🔊 بله البته | bale albate |
🔊 Köszönöm, a szoba nagyon jó | 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه | mamnun otâq xeyli xube |
🔊 Jó, foglalhatok ma estére? | 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ | besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam? |
🔊 Ez egy kicsit drága nekem, köszönöm | 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون | barâye man ye kam gerune mamnun |
🔊 Tudnák hozni a csomagjaimat? | 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ | bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid? |
🔊 Elnézést, hol van a szobám? | 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟ | bebaxšid otâqe man kojâst? |
🔊 Az első emeleten | 🔊 طبقه اوله | tabaqeye avale |
🔊 Van lift? | 🔊 آسانسور داره؟ | âsânsor dâre? |
🔊 Balra van a lift | 🔊 آسانسور دست چپتونه. | âsânsor daste capetune |
🔊 Jobbra van a lift | 🔊 آسانسور دست راستتونه. | âsânsor daste râstetune |
🔊 Merre van a mosoda? | 🔊 رختشویی کجاست؟ | raxtšui kojâst |
🔊 A földszinten | 🔊 طبقه همکفه | tabaqeye hamkafe |
🔊 Földszint | 🔊 طبقه همکف | tabaqeye hamkaf |
🔊 Szoba | 🔊 اتاق | otâq |
🔊 Tisztító | 🔊 خشکشویی | xoškšui |
🔊 Fodrászat | 🔊 آرایشگاه | ârâyešgâh |
🔊 Parkoló | 🔊 پارکینگ خودرو | parkinge xodro |
🔊 Találkozunk a tárgyalóban? | 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. | otâqe jalasât kojâst |
🔊 Találkozunk a tárgyalóban? | 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. | qarâremun otâqe jalasât |
🔊 Tárgyaló | 🔊 اتاق جلسات | otâqe jalasât |
🔊 A medence fűtött | 🔊 آب استخر گرم است | âbe estaxr garm ast |
🔊 A medence fűtött | 🔊 آب استخر گرم است | estaxr garme |
🔊 Medence | 🔊 استخر | estaxr |
🔊 Kérem, ébresszenek fel 7-kor | 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید | lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid |
🔊 A kulcsot, legyen szíves | 🔊 کلید رو بدید لطفاً | kilid ro bedid lotfan |
🔊 A belépőkártyát, legyen szíves | 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ | kârte electronike otâq ro lotf mikinoid? |
🔊 Hagytak nekem üzenetet? | 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ | bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte |
🔊 Igen, itt vannak | 🔊 بله، بفرمایید | bale befarmâyid |
🔊 Nem, nem kapott semmit | 🔊 نه، پیغامی ندارید | na peyqâmi nadârid |
🔊 Hol tudok pénzt felváltani? | 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ | kojâ mitunam eskenâs xurd konam? |
🔊 Tudna nekem pénzt felváltani? | 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ | bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid? |
🔊 Igen, mennyit szeretne felváltani? | 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ | nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid? |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Beszélhetnék Sarah-val? | 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟ | bebaxšid sârâ injâst? |
🔊 Igen itt van | 🔊 بله اینجاست | bale injâst |
🔊 Sarah elment | 🔊 رفته بیرون | rafte birun |
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? | 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید | mitunid be mobâyleš zang bezanid |
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ mitunam peydâš konam? |
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ rafte? |
🔊 Dolgozik | 🔊 سر کاره. | sare kâre |
🔊 Otthon van | 🔊 خونه است | xunast |
🔊 Beszélhetnék Julien-nel? | 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟ | bebaxšid žuliyân injâst? |
🔊 Igen itt van | 🔊 بله اینجاست | bale injâst |
🔊 Julien elment | 🔊 رفته بیرون | rafte birun |
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ mitunam peydâš konam? |
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ rafte? |
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? | 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید | mitunid be mobâyleš zang bezanid |
🔊 Dolgozik | 🔊 سر کاره. | sare kâre |
🔊 Otthon van | 🔊 خونه است | xunast |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Strand | 🔊 ساحل | sâhel |
🔊 Meg tudja mondani, hol tudok labdát venni? | 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ | midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram? |
🔊 Erre van egy bolt | 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست | ye forušgâh tu in masir hast |
🔊 Labda | 🔊 توپ | tup |
🔊 Távcső | 🔊 دوربین شکاری | durbine šekâri |
🔊 Baseball-sapka | 🔊 کلاه | kolah |
🔊 Törölköző | 🔊 حوله | hole |
🔊 Szandál | 🔊 صندل | sandal |
🔊 Vödör | 🔊 سطل | satl |
🔊 Napkrém | 🔊 کرم ضد آفتاب | kereme zedde âftab |
🔊 Fürdőnadrág | 🔊 شورت شنا | šorte šena |
🔊 Napszemüveg | 🔊 عینک افتابی | eynake âftâbi |
🔊 Rákféle | 🔊 خرچنگ | xarcang |
🔊 Napfürdőt venni | 🔊 حمام آفتاب گرفتن | hamâme âftab gereftan |
🔊 Napos | 🔊 آفتابی | âftâbi |
🔊 Napnyugta | 🔊 غروب | qorub |
🔊 Napernyő | 🔊 سایبان | sâyebân |
🔊 Nap | 🔊 خورشید | xoršid |
🔊 Árnyék | 🔊 سایه | sâye |
🔊 Napszúrás | 🔊 آفتاب سوختگی | âftâb suxtegi |
🔊 Veszélyes itt úszni? | 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ | bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni? |
🔊 Veszélyes itt úszni? | 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ | injâ šenâ kardan xatarnâke? |
🔊 Nem, nem veszélyes | 🔊 نه، خطرناک نیست | na xatarnâk nist |
🔊 Igen, tilos itt fürdeni | 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. | bale inja šena kardan mamnu'e |
🔊 Úszni | 🔊 شنا کردن | šenâ kardan |
🔊 Úszás | 🔊 شنا | šenâ |
🔊 Hullám | 🔊 موج | moj |
🔊 Tenger | 🔊 دریا | daryâ |
🔊 Dűne | 🔊 تپه شنی | tappeye šeni |
🔊 Homok | 🔊 شن | šen |
🔊 Milyen időt mondanak holnapra? | 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ | pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye? |
🔊 Milyen időt mondanak holnapra? | 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ | fardâ havâ cetorie? |
🔊 Változni fog az időjárás | 🔊 هوا اینطوری نمی مونه | havâ intori nemimune |
🔊 Esni fog | 🔊 میخواد بارون بیاد | mixâd bârun biyâd |
🔊 Sütni fog a nap | 🔊 آفتابی خواهد بود | âftâti xâhad bud |
🔊 Sokat fog fújni a szél | 🔊 باد شدیدی خواهد وزید | bâde šadidi xâhad vazid |
🔊 Fürdőruha | 🔊 لباس شنا/مایو | lebâse šena/ mâyo |
Magyar | Perzsa | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Elnézést, tudna segíteni? | 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟ | miše lotfan komakam monid ? |
🔊 Eltévedtem | 🔊 من گم شدم | man gom šodam |
🔊 Mit szeretne? | 🔊 چی میخواید؟ | ci mixâyd? |
🔊 Mi történt? | 🔊 چی شده؟ | ci šode? |
🔊 Hol találok tolmácsot? | 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ | kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam? |
🔊 Hol a legközelebbi gyógyszertár? | 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ | nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst? |
🔊 Hol a legközelebbi gyógyszertár? | 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ | dâruxâne |
🔊 Kérem, hívjon orvost! | 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ | miše ye doktor xabar konid lotfan? |
🔊 Milyen kezelést kap jelenleg? | 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟ | al'ân tahte ce darmâni hastid? |
🔊 Kórház | 🔊 بیمارستان | bimârestân |
🔊 Gyógyszertár | 🔊 داروخانه | dâruxane |
🔊 Gyógyszertár | 🔊 داروخانه | dâruxune |
🔊 Orvos | 🔊 دکتر | doktor |
🔊 Orvos | 🔊 خدمات پزشکی | xadamâte pezeški |
🔊 Elvesztettem az irataimat | 🔊 مدارکم رو گم کردم | madârekam ro gom kardam |
🔊 Ellopták az irataimat | 🔊 دزد مدارکم رو زد | dozd madârekam ro zad |
🔊 Talált tárgyak osztálya | 🔊 دفتر اشیاء گم شده | daftare ašiyâ'e gom šode |
🔊 Elsősegély-állomás | 🔊 درمانگاه | darmângah |
🔊 Vészkijárat | 🔊 خروج اضطراری | xoruje ezterari |
🔊 Rendőrség | 🔊 پلیس | polis |
🔊 Iratok | 🔊 مدارک | madârek |
🔊 Pénz | 🔊 پول | pul |
🔊 Útlevél | 🔊 گذرنامه | gozarnâme |
🔊 Csomagok | 🔊 چمدان | camedân |
🔊 Poggyászok – Bőröndök | 🔊 چمدان | camedun |
🔊 Köszönöm, nem | 🔊 نه ممنون، خوبه! | na mamnun xube |
🔊 Hagyjon békén! | 🔊 راحتم بذارید! | râhatam bezarid |
🔊 Menjen innen! | 🔊 برید! | berid |