Vocabolario in Thai per principianti e viaggiatori

Pourquoi et comment apprendre du vocabulaire thai avec de l'audio ?

Perché e come imparare il vocabolario tailandese con l'audio?

Per gli esploratori in erba, la Thailandia è una destinazione da sogno: templi maestosi, palazzi magici e spiagge idilliache ti delizieranno. Ci sono circa 35.000 templi in Thailandia, quindi assicurati di attrezzarti per visitarne il maggior numero possibile! ( อยู่ไกลจากทีี่นีี่ไหมครับ / Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap per chiedere se è lontano da dove ti trovi). Durante il tuo soggiorno, se ti trovi a Bangkok, assicurati di bere molti liquidi ( ขอนํ้าแข็งหน่อยได่อยได้ไหมคะ / Khor nam kaeng noi daai mai : "Kha puoi aggiungere del ghiaccio per favore : cubi?"): è la città più calda del mondo!

Dato che la grammatica tailandese è molto semplice (nessuna coniugazione o declinazione, nessun articolo prima dei nomi), dovrai concentrarti sull'apprendimento della tonalità e del vocabolario. Il tailandese prende in prestito anche molte parole dalla lingua inglese, che possono facilitarne l'assimilazione. La nostra selezione di romanzi, film, serie e musica ti aiuterà a immergerti nella lingua in tutti i modi possibili oltre a studiare i nostri fogli di vocabolario.

Selezione di contenuti per immergerti nella cultura thailandese

Romanzi:

Film:

Serie:

Musica:

Ecco una selezione di 400 parole ed espressioni utili per iniziare

Queste parole ed espressioni sono classificate per tema. Cliccando sui pulsanti Quiz o Corsi, avrai libero accesso al corso completo di Thai. Cliccando sul pulsante stampante, puoi stampare tutte le espressioni del tema. Questo contenuto è gratuito.
1 - Espressioni essenziali
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 Buongiorno 🔊 สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha
🔊 Buongiorno 🔊 สวัสดีครับ Sawatdi Khrap
🔊 Buonasera 🔊 สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha
🔊 Buonasera 🔊 สวัสดีครับ Sawatdi Khrap
🔊 Arrivederci 🔊 ลาก่อนค่ะ La Kon Kha
🔊 Arrivederci 🔊 ลาก่อนครับ La Kon Khrap
🔊 A dopo 🔊 เดี๋ยวพบกันครับ Diao Phop Kan Khrap
🔊 A dopo 🔊 เดี๋ยวพบกันค่ะ Diao Phop Kan Kha
🔊 Sì 🔊 ใช่ค่ะ Chai Kha
🔊 Sì 🔊 ใช่ครับ Chai Khrap
🔊 No 🔊 ไม่ค่ะ Mai Kha
🔊 No 🔊 ไม่ครับ Mai Khrap
🔊 Per favore! 🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha
🔊 Per favore! 🔊 ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap
🔊 Grazie 🔊 ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap
🔊 Grazie 🔊 ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha
🔊 Grazie mille 🔊 ขอบคุณมากค่ะ Khopkhun Mak Kha
🔊 Grazie mille 🔊 ขอบคุณมากครับ Khopkhun Mak Khrap
🔊 Grazie per il suo aiuto 🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ Khopkhun Khrap Thi Chuailuea
🔊 Grazie per il suo aiuto 🔊 ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ Khopkhun Kha Thi Chuailuea
🔊 Prego 🔊 เชิญค่ะ Choen Kha
🔊 Prego 🔊 เชิญครับ Choen Khrap
🔊 Va bene 🔊 ตกลงค่ะ Toklong Kha
🔊 Va bene 🔊 ตกลงครับ Toklong Khrap
🔊 Quanto costa, per favore? 🔊 ราคาเท่าไรครับ Rakha Thaorai Khrap
🔊 Quanto costa, per favore? 🔊 ราคาเท่าไรค่ะ Rakha Thaorai Kha
🔊 Mi scusi ! 🔊 ขอโทษครับ Khothot Khrap
🔊 Mi scusi ! 🔊 ขอโทษค่ะ Khothot Kha
🔊 Non ho capito 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap
🔊 Non ho capito 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha
🔊 Ho capito 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap
🔊 Ho capito 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha
🔊 Non so 🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ Dichan Mai Sap Kha
🔊 Non so 🔊 ผมไม่ทราบครับ Phom Mai Sap Khrap
🔊 Vietato 🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ Ham Kha, Tammaidai Kha
🔊 Vietato 🔊 ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ Ham Khrap, Tammaidai Khrap
🔊 Dov'è il bagno per favore ? 🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ Hong nam yoo nai Khrap
🔊 Dov'è il bagno per favore ? 🔊 ห้องน้ำอยู่ไหนคะ Hong nam yoo nai Kha
🔊 Buon anno! 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ Suk San Wan Pimai Kha
🔊 Buon anno! 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ครับ Sut San Wan Pimai Khrap
🔊 Buon compleanno! 🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ Suk San Wan Koet Kha
🔊 Buon compleanno! 🔊 สุขสันต์วันเกิดครับ Suk San Wan Koet Khrap
🔊 Buone feste! 🔊 ขอให้สนุกนะคะ Kho Hai Sanuk na Kha
🔊 Buone feste! 🔊 ขอให้สนุกนะครับ Kho Hai Sanuk na Khrap
🔊 Congratulazioni! 🔊 ยินดีด้วยนะคะ Yindi Duai na Kha
🔊 Congratulazioni! 🔊 ยินดีด้วยนะครับ Yindi Duai na Khrap
2 - Conversazione
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 Buongiorno. Come stai ? 🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha
🔊 Buongiorno. Come stai ? 🔊 สวัสดีค่ะ, คุณสบายดีหรือคะ
🔊 Buongiorno. Bene, grazie 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap
🔊 Buongiorno. Bene, grazie 🔊 สวัสดีครับ, ผมสบายดีครับ
🔊 Parli tailandese ? 🔊 คุณพูดภาษาไทยไหมคะ Khun Phut Phasa Thai Mai Kha
🔊 No, non parlo tailandese 🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai
🔊 No, non parlo tailandese 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai
🔊 Soltanto un po' 🔊 นิดหน่อยก็พอครับ Nitnoi Korpor Khrap
🔊 Soltanto un po' 🔊 นิดหน่อยเท่านั้นครับ
🔊 Di dove sei ? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ Khun Ma Chak Prathet Nai Kha
🔊 Di dove sei ? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ
🔊 Di che nazionalità sei? 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ Khun Sanchat Arai Kha
🔊 Di che nazionalità sei? 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ
🔊 Sono italiano 🔊 ผมเป็นชาวอิตาลีครับ Phom Pen Chao I Ta Li Khrap
🔊 Sono italiana 🔊 ดิฉันเป็นชาวอิตาลีค่ะ Dichan Pen Chao I Ta Li Kha
🔊 E tu, vivi qui? 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue
🔊 E tu, vivi qui? 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ
🔊 Si, abito qui 🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni
🔊 Si, abito qui 🔊 ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni
🔊 Mi chiamo Sara, e tu ? 🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha
🔊 Giuliano 🔊 จูเลียงครับ Chu Liang Khrap
🔊 Che fai qui? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha
🔊 Che fai qui? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap
🔊 Sono in vacanza 🔊 ผมมาเที่ยวครับ Phom Ma Thiao Khrap
🔊 Sono in vacanza 🔊 ผมมาเที่ยวครับ
🔊 Siamo in vacanza 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap
🔊 Siamo in vacanza 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ Phuakrao Ma Thiao Kun Kha
🔊 Sono in viaggio d'affari 🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap
🔊 Sono in viaggio d'affari 🔊 ผมเดินทางมาเรื่องธุรกิจครับ
🔊 Lavoro qui 🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ Phom Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 Lavoro qui 🔊 ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ Dichan Thamngan Thi Ni Kha
🔊 Lavoriamo qui 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 Lavoriamo qui 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ
🔊 Dove mi consigli di andare a mangiare? 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap
🔊 Dove mi consigli di andare a mangiare? 🔊 ที่ไหนมีอาหารอร่อยให้ทานบ้างครับ
🔊 C'è un museo qui vicino? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap
🔊 C'è un museo qui vicino? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ
🔊 Dove posso collegarmi a internet? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap
🔊 Dove posso collegarmi a internet? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha
3 - Imparare
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 Ho capito 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ
🔊 Vuoi imparare un po' di vocabolario ? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha
🔊 Vuoi imparare un po' di vocabolario ? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap
🔊 Con piacere! 🔊 ครับ, ตกลง Khrap , Toklong
🔊 Con piacere! 🔊 ครับ, ตกลง
🔊 Come si chiama ? 🔊 นี่คืออะไรคะ Khao Riakwa Arai Khrap
🔊 Come si chiama ? 🔊 นี่คืออะไรครับ Khao Riakwa Arai Kha
🔊 È un tavolo 🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ To Tua Nueng Khap
🔊 È un tavolo 🔊 นี่คือโต๊ะครับ To Tua Nueng Khrap
🔊 Un tavolo, hai capito ? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha
🔊 Un tavolo, hai capito ? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap
🔊 Puoi ripetere per favore ? 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ Koon pot ee kraang daai maai Khrap
🔊 Puoi ripetere per favore ? 🔊 คุณพูดยํ้าอีครั้งได้ไหมครับ
🔊 Puoi parlare più lentamente? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap
🔊 Puoi parlare più lentamente? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ
🔊 Potresti scriverlo per favore? 🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Potresti scriverlo per favore? 🔊 คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha
4 - Colori
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 Mi piace il colore di questo tavolo 🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap
🔊 Mi piace il colore di questo tavolo 🔊 ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha
🔊 È rosso 🔊 เป็นสีแดงค่ะ Pen Si Daeng Kha
🔊 È rosso 🔊 เป็นสีแดงค่ะ
🔊 Blu 🔊 สีฟ้า Si Fa
🔊 Giallo 🔊 สีเหลือง Si Lueang
🔊 Bianco 🔊 สีขาว Si Khao
🔊 Nero 🔊 สีดำ Si Dam
🔊 Verde 🔊 สีเขียว Si Khiao
🔊 Arancione 🔊 สีส้ม Si Som
🔊 Viola 🔊 สีม่วง Si Muang
🔊 Grigio 🔊 สีเทา Si Thao
5 - Numeri
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 Zero 🔊 ศูนย์ Sun
🔊 Uno 🔊 หนึ่ง Nueng
🔊 Due 🔊 สอง Song
🔊 Tre 🔊 สาม Sam
🔊 Quattro 🔊 สี่ Si
🔊 Cinque 🔊 ห้า Ha
🔊 Sei 🔊 หก Hok
🔊 Sette 🔊 เจ็ด Chet
🔊 Otto 🔊 แปด Paet
🔊 Nove 🔊 เก้า Kao
🔊 Dieci 🔊 สิบ Sip
🔊 Undici 🔊 สิบเอ็ด Sip Et
🔊 Dodici 🔊 สิบสอง Sip Song
🔊 Tredici 🔊 สิบสาม Sip Sam
🔊 Quattordici 🔊 สิบสี่ Sip Si
🔊 Quindici 🔊 สิบห้า Sip Ha
🔊 Sedici 🔊 สิบหก Sip Hok
🔊 Diciassette 🔊 สิบเจ็ด Sip Chet
🔊 Diciotto 🔊 สิบแปด Sip Paet
🔊 Diciannove 🔊 สิบเก้า Sip Kao
🔊 Venti 🔊 ยี่สิบ Yisip
🔊 Ventuno 🔊 ยี่สิบเอ็ด Yisip Et
🔊 Ventidue 🔊 ยี่สิบสอง Yisip Song
🔊 Ventitre 🔊 ยี่สิบสาม Yisip Sam
🔊 Ventiquattro 🔊 ยี่สิบสี่ Yisip Si
🔊 Venticinque 🔊 ยี่สิบห้า Yisip Ha
🔊 Ventisei 🔊 ยี่สิบหก Yisip Hok
🔊 Ventisette 🔊 ยี่สิบเจ็ด Yisip Chet
🔊 Ventotto 🔊 ยี่สิบแปด Yisip Paet
🔊 Ventinove 🔊 ยี่สิบเก้า Yisip Kao
🔊 Trenta 🔊 สามสิบ Samsip
🔊 Trentuno 🔊 สามสิบเอ็ด Samsip Et
🔊 Trentadue 🔊 สามสิบสอง Samsip Song
🔊 Trentatre 🔊 สามสิบสาม Samsip Sam
🔊 Trentaquattro 🔊 สามสิบสี่ Samsip Si
🔊 Trentacinque 🔊 สามสิบห้า Samsip Ha
🔊 Trentasei 🔊 สามสิบหก Samsip Hok
🔊 Quaranta 🔊 สี่สิบ Si Sip
🔊 Cinquanta 🔊 ห้าสิบ Ha Sip
🔊 Sessanta 🔊 หกสิบ Hok Sip
🔊 Settanta 🔊 เจ็ดสิบ Chet Sip
🔊 Ottanta 🔊 แปดสิบ Paet Sip
🔊 Novanta 🔊 เก้าสิบ Kao Sip
🔊 Cento 🔊 หนึ่งร้อย Nueng Roi
🔊 Cento-cinque 🔊 หนึ่งร้อยห้า Nueng Roi Ha
🔊 Duecento 🔊 สองร้อย Song Roi
🔊 Trecento 🔊 สามร้อย Sam Roi
🔊 Quattrocento 🔊 สี่ร้อย Si Roi
🔊 Mille 🔊 หนึ่งพัน Nueng Phan
🔊 Millecinquecento 🔊 หนึ่งพันห้าร้อย Nueng Phan Ha Roi
🔊 Duemila 🔊 สองพัน Song Phan
🔊 Diecimila 🔊 หนึ่งหมื่น Nueng Muen
6 - Punti di riferimento di tempo
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 Da quando sei qui? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ Khun Ma Thueng Muearai Kha
🔊 Da quando sei qui? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ
🔊 Da oggi 🔊 วันนี้ Wanni
🔊 Da ieri 🔊 เมื่อวาน Muea Wan
🔊 Da due giorni 🔊 เมื่อวานซืน Muea Wansuen
🔊 Quanto tempo resti ? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ Khun Cha Yu Ki Wan Kha
🔊 Quanto tempo resti ? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันครับ Khun Cha Yu Ki Wan Khrap
🔊 Riparto domani 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ Phom Cha Klap Phrungni Khrap
🔊 Riparto domani 🔊 ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Phrungni Kha
🔊 Riparto dopodomani 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap
🔊 Riparto dopodomani 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ
🔊 Riparto tra tre giorni 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap
🔊 Riparto tra tre giorni 🔊 ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha
🔊 Lunedì 🔊 วันจันทร์ Wan Chan
🔊 Martedì 🔊 วันอังคาร Wan Angkhan
🔊 Mercoledì 🔊 วันพุธ Wan Phut
🔊 Giovedì 🔊 วันพฤหัสบดี Wan Pharuehatsabodi
🔊 Venerdì 🔊 วันศุกร์ Wan Suk
🔊 Sabato 🔊 วันเสาร์ Wan Sao
🔊 Domenica 🔊 วันอาทิตย์ Wan Athit
🔊 Gennaio 🔊 เดือนมกราคม Duean Mokkarakhom
🔊 Febbraio 🔊 เดือนกุมภาพันธ์ Duean Kumpha Phantha
🔊 Marzo 🔊 เดือนมีนาคม Duean Minakhom
🔊 Aprile 🔊 เดือนเมษายน Duean Mesayon
🔊 Maggio 🔊 เดือนพฤษภาคม Duean Phruetsaphakhom
🔊 Giugno 🔊 เดือนมิถุนายน Duean Mithunayon
🔊 Luglio 🔊 เดือนกรกฎาคม Duean Karakadakhom
🔊 Agosto 🔊 เดือนสิงหาคม Duean Singhakhom
🔊 Settembre 🔊 เดือนกันยายน Duean Kanyayon
🔊 Ottobre 🔊 เดือนตุลาคม Duean Tulakhom
🔊 Novembre 🔊 เดือนพฤศจิกายน Duean Phruetsachikayon
🔊 Dicembre 🔊 เดือนธันวาคม Duean Thanwakhom
🔊 A che ora parti ? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ Khun Cha Klap Ki Mong Kha
🔊 A che ora parti ? 🔊 คุณจะกลับกี่โมง
🔊 La mattina, alle otto 🔊 แปดโมงเช้าครับ Paet Mong Chao
🔊 La mattina, alle otto e un quarto 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า Tonchao , Paet Mong Sip Ha
🔊 La mattina, alle otto e trenta 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ Tonchao , Paet Mong Samsip
🔊 La mattina, alle otto e quarantacinque 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha
🔊 La sera, alle diciotto 🔊 หกโมงเย็น Hok Mong Yen
🔊 Sono in ritardo 🔊 ผมมาสายครับ Phom Ma Sai Khrap
🔊 Sono in ritardo 🔊 ดิฉันมาสายค่ะ Dichan Ma Sai Kha
7 - Taxi
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 Taxi! 🔊 แท๊กซี่ Taaek see
🔊 Dove vuole andare? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap
🔊 Dove vuole andare? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ
🔊 Vado alla stazione 🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap
🔊 Vado alla stazione 🔊 ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha
🔊 Vado all'hotel Giorno e Notte 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap
🔊 Vado all'hotel Giorno e Notte 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมกลางวันและกลางคืนครับ
🔊 Mi puo' portare all'aeroporto? 🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap
🔊 Mi puo' portare all'aeroporto? 🔊 คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha
🔊 Puo' prendere i miei bagagli? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Puo' prendere i miei bagagli? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha
🔊 È lontano da qui ? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap
🔊 È lontano da qui ? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ
🔊 No è vicino 🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap
🔊 No è vicino 🔊 ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha
🔊 Sì è un po' più lontano 🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap
🔊 Sì è un po' più lontano 🔊 ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ Kha , Klai Ok Pai Noi Kha
🔊 Quanto costa? 🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ Cha Khit Rakha Thaorai Khrap
🔊 Mi porti qui per favore 🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap
🔊 Quanto costa? 🔊 จะคิดราคาเท่าไรคะ Cha Khit Rakha Thaorai Kha
🔊 Mi porti qui per favore 🔊 เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha
🔊 A destra 🔊 ด้านขวามือครับ Dan Khwamue Khrap
🔊 A destra 🔊 ด้านขวามือค่ะ Dan Khwamue Kha
🔊 A sinistra 🔊 ด้านซ้ายมือครับ Dan Saimue Khrap
🔊 A sinistra 🔊 ด้านซ้ายมือค่ะ Dan Saimue Kha
🔊 Dritto 🔊 ตรงไปครับ Trong Pai Khangna Khrap
🔊 Dritto 🔊 ตรงไปข้างหน้าครับ
🔊 È qui 🔊 ที่นี่ครับ Thi Ni Khrap
🔊 È qui 🔊 ที่นี่ครับ
🔊 È di là 🔊 ทางนี้ครับ Thang Ni Khrap
🔊 È di là 🔊 ทางนี้ค่ะ Thang Ni Kha
🔊 Alt! 🔊 หยุดครับ Yut Khrap
🔊 Alt! 🔊 หยุดครับ
🔊 Faccia con comodo 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ Chai Wela Tam Sabai Khrap
🔊 Faccia con comodo 🔊 ใช้เวลาตามสบายค่ะ Chai Wela Tam Sabai Kha
🔊 Mi puo' fare una ricevuta per favore? 🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Mi puo' fare una ricevuta per favore? 🔊 คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha
8 - Famiglia
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 Hai dei parenti qui? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap
🔊 Hai dei parenti qui? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ
🔊 Mio padre 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ Khun Pho Dichan Kha
🔊 Mio padre 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ
🔊 Mia madre 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ Khun Mae Dichan Kha
🔊 Mia madre 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ
🔊 Mio figlio 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ Lukchai Dichan Kha
🔊 Mio figlio 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ
🔊 Mia figlia 🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ Luksao Dichan Kha
🔊 Mia figlia 🔊 ลูกสาวผมครับ Luksao Phum Khrap
🔊 Un fratello 🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ Phichai Dichan Kha
🔊 Una sorella 🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ Phi Sao Dichan Kha
🔊 Un amico 🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ Phuean Chai Kha
🔊 Un amico 🔊 เพื่อนผู้ชายครับ Phuean Chai Khrap
🔊 Un'amica 🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ Phuean Phuying Kha
🔊 Un'amica 🔊 เพื่อนผู้หญิงครับ Phuean Phuying Khrap
🔊 Il mio ragazzo 🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ Phuean Chai Khong Dichan Kha
🔊 Il mio ragazzo 🔊 เพื่อนผู้ชายของผมครับ Phuean Chai Khong Dichan Khrap
🔊 La mia ragazza 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ Phuean Chai Khong Pom Khrap
🔊 La mia ragazza 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้ับ
🔊 Mio marito 🔊 สามีของดิฉันค่ะ Sami Khong Dichan Kha
🔊 Mia moglie 🔊 ภรรยาของผมครับ Phanya Khong Phom Khrap
9 - Sentimenti
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 Il tuo paese mi piace molto 🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap
🔊 Il tuo paese mi piace molto 🔊 ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha
🔊 Ti amo 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ Dichan Rak Khun Kha
🔊 Ti amo 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ
🔊 Sono felice 🔊 ผมมีความสุขครับ Phom Mi Khwam Suk Khrap
🔊 Sono felice 🔊 ดิฉันมีความสุขค่ะ Dichan Mi Khwam Suk Kha
🔊 Sono triste 🔊 ผมเศรัาครับ Phom Sao Khrap
🔊 Sono triste 🔊 ผมเศรัาครับ
🔊 Sto bene qui 🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ Phom Rusuek Di Mak Khrap
🔊 Sto bene qui 🔊 ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ Dichan Rusuek Di Mak Kha
🔊 Sento freddo 🔊 ผมหนาวครับ Phom Nao Khrap
🔊 Sento freddo 🔊 ผมหนาวครับ
🔊 Sento caldo 🔊 ผมร้อนครับ Phom Ron Khrap
🔊 Sento caldo 🔊 ดิฉันร้อนค่ะ Dichan Ron Kha
🔊 È' troppo grande 🔊 ใหญ่เกินไปครับ Yai Koenpai Khrap
🔊 È' troppo grande 🔊 ใหญ่เกินไปค่ะ Yai Koenpai Khra
🔊 È troppo piccolo 🔊 เล็กเกินไปครับ Lek Koenpai Khrap
🔊 È troppo piccolo 🔊 เล็กเกินไปค่ะ Lek Koenpai Kha
🔊 È perfetto 🔊 ดีมากครับ Di Mak Khrap
🔊 È perfetto 🔊 ดีมากครับ
🔊 Vuoi uscire stasera? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha
🔊 Vuoi uscire stasera? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap
🔊 Vorrei uscire stasera 🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 Vorrei uscire stasera 🔊 ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 È una buon'idea 🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ Pen Khwamkhit Thi Di Khrap
🔊 È una buon'idea 🔊 เป็นความคิดที่ดีค่ะ Pen Khwamkhit Thi Di Kha
🔊 Ho voglia di divertirmi 🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap
🔊 Ho voglia di divertirmi 🔊 ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha
🔊 Non è una buon'idea 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap
🔊 Non è una buon'idea 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha
🔊 Non ho voglia di uscire stasera 🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 Non ho voglia di uscire stasera 🔊 ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 Ho voglia di riposarmi 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ Phom Tongkan Phakphon Khrap
🔊 Ho voglia di riposarmi 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ
🔊 Vuoi fare sport? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ Khun Tongkan Len Kila Mai Kha
🔊 Vuoi fare sport? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap
🔊 Sì, ho bisogno di sfogarmi! 🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang
🔊 Sì, ho bisogno di sfogarmi! 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang
🔊 Io gioco a tennis 🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ Phom Len Thennis khrap
🔊 Io gioco a tennis 🔊 ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ Dichan Len Thennis Kha
🔊 No grazie, sono abbastanza stanco 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap
🔊 No grazie, sono abbastanza stanco 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยพอแล้วครับ
10 - Bar
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 Il bar 🔊 ที่่บาร์ค่ะ Thi Baa Kha
🔊 Il bar 🔊 ที่่บาร์ครับ Thi Baa Khrap
🔊 Vuoi bere qualcosa? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ Khun Cha Duem Arai Mai Kha
🔊 Vuoi bere qualcosa? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมครับ Khun Cha Duem Arai Mai Khrap
🔊 Bere 🔊 ดื่ม Duem
🔊 Bicchiere 🔊 แก้ว Kaeo
🔊 Con piacere 🔊 ด้วยความยินดีครับ Duai Khwam Yindi Khrap
🔊 Con piacere 🔊 ด้วยความยินดีค่ะ Duai Khwam Yindi Kha
🔊 Che cosa prendi? 🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ Khun Cha Than Arai Kha
🔊 Che cosa prendi? 🔊 คุณจะทานอะไรดีครับ Khun Cha Than Arai Khrap
🔊 Che cosa c'è da bere ? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ Mi Arai Duem Bang Khrap
🔊 Che cosa c'è da bere ? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ
🔊 C'è dell' acqua o dei succhi di frutta 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha
🔊 C'è dell' acqua o dei succhi di frutta 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap
🔊 Acqua 🔊 นํ้าเปล่าค่ะ Nam bplào Kha
🔊 Acqua 🔊 นํ้าเปล่าครับ Nam bplào Khrap
🔊 Puo' aggiungere un po' di ghiaccio per favore? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ Khor nam kaeng noi daai mai Kha
🔊 Puo' aggiungere un po' di ghiaccio per favore? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ Khor nam kaeng noi daai mai Khrap
🔊 Un po' di ghiaccio? 🔊 นํ้าแข็ง Nam kaeng
🔊 Una cioccolata 🔊 ช็อคโกแล็ต Chok Ko Laet
🔊 Del latte 🔊 นม Nom
🔊 Del tè 🔊 นํ้าชา Noum Tchaa
🔊 Del caffè 🔊 กาแฟ Kafae
🔊 Con zucchero 🔊 ใส่นํ้าตาล Sai noum Dtaan
🔊 Con panna 🔊 ใส่ครีม Sai Khrim
🔊 Del vino 🔊 ไวน์ Wai
🔊 Una birra 🔊 เบียร์ Bia
🔊 Un tè, per favore 🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ Neum Tchaa Thi Nueng Khrap
🔊 Una birra per favore 🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ Bia Thi Nueng Khrap
🔊 Cosa vuoi bere ? 🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ Khun Tongkan Duem Arai Khrap
🔊 Due tè per favore 🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ Tchaa song thi Kha
🔊 Due tè per favore 🔊 นํ้าชาสองที่ครับ Tchaa song thi Khrap
🔊 Due birre per favore 🔊 เบียร์สองที่ค่ะ Bia Song Thi Kha
🔊 Due birre per favore 🔊 เบียร์สองที่ครับ Bia Song Thi Khrap
🔊 Niente, grazie 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ Mai Khrap, Khopkhun
🔊 Niente, grazie 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ
🔊 Alla tua 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ Duem Hai Kap Khun Kha
🔊 Alla tua 🔊 ดื่มให้กับคุณครับ Duem Hai Kap Khun Khrap
🔊 Salute 🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap
🔊 Salute 🔊 โชคดีครับ
🔊 Il conto per favore 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ Chek Bin Duai Kha
🔊 Il conto per favore 🔊 เช็คบิลด้วยครับ Chek Bin Duai Khrap
🔊 Quanto Le devo, per favore ? 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ Phom Tong Chai Thaorai Khrap
🔊 Quanto Le devo, per favore ? 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ
🔊 Venti Euro 🔊 ยี่สิบยุโรครับ Yisip Yu Ro Kha
🔊 Venti Euro 🔊 ยี่สิบยุโรค่ะ Yisip Yu Ro Khrap
🔊 È per me 🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ Dichan Khor Liang Khun Eng Kha
🔊 È per me 🔊 ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ Phom Khor Liang Khun Eng Khrap
11 - Ristorante
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 Il ristorante 🔊 ร้านอาหาร Ran Ahan
🔊 Vuoi mangiare? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha
🔊 Vuoi mangiare? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมครับ Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap
🔊 Sì, ne ho voglia 🔊 ครับ, ผมต้องการ Khrap , Phom Tongkan Than
🔊 Sì, ne ho voglia 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการ Kha , Dichan Tongkan Than
🔊 Mangiare 🔊 กินข้าวค่ะ Kin Khao Khap
🔊 Mangiare 🔊 กินข้าวครับ Kin Khao Khrap
🔊 Dove possiamo mangiare? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap
🔊 Dove possiamo mangiare? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha
🔊 Dove possiamo pranzare? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap
🔊 Dove possiamo pranzare? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha
🔊 La cena 🔊 ข้าวเย็น Kao Yen
🔊 La prima colazione 🔊 ข้าวเช้า Kao Chao
🔊 Per favore ! 🔊 ได้โปรดค่ะ Dai Prot Kha
🔊 Per favore ! 🔊 ได้โปรดครับ Dai Prot Khrap
🔊 Il menu per favore! 🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ Kho Menu Duai Kha
🔊 Il menu per favore! 🔊 ขอเมนูด้วยครับ Kho Menu Duai Khrap
🔊 Ecco il menu! 🔊 นี่ครับเมนู Ni Khrap Menu
🔊 Ecco il menu! 🔊 นี่ค่ะเมนู Ni Kha Menu
🔊 Cosa preferisci? Carne o pesce? 🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha
🔊 Cosa preferisci? Carne o pesce? 🔊 คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap
🔊 Con riso 🔊 กับข้าวสวยค่ะ Kapkhao Suay Kha
🔊 Con riso 🔊 กับข้าวสวยครับ Kapkhao Suay Khrap
🔊 Con pasta 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ Kap Kuaitiao Kha
🔊 Con pasta 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ
🔊 Delle patate 🔊 มันฝรั่ง Manfarang
🔊 Della verdura 🔊 ผัก Phak
🔊 Delle uova strapazzate - al tegamino - o alla coque 🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak
🔊 Del pane 🔊 ขนมปัง Khanompang
🔊 Del burro 🔊 เนยสด Noei
🔊 Un'insalata 🔊 สลัดผัก Salat
🔊 Un dolce 🔊 ของหวาน Khongwan
🔊 Della frutta 🔊 ผลไม้ Phonlamai
🔊 Ha un coltello per favore? 🔊 คุณมีมีดไหมคะ Khun Mi Mit Mai Kha
🔊 Ha un coltello per favore? 🔊 คุณมีมีดไหมคะ
🔊 Sì, glielo porto subito 🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap
🔊 Sì, glielo porto subito 🔊 มีครับ, ผมหยิบให้เดี๋ยวนี้เหละครับ
🔊 Un coltello 🔊 มีดหนึ่งเล่ม Mit Neung Lem
🔊 Una forchetta 🔊 ส้่อมหนึ่งคัน Som Nueng Khan
🔊 Un cucchiaio 🔊 ช้อนหนึ่งคัน Chon Nueng Khan
🔊 È un piatto caldo? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap
🔊 È un piatto caldo? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ Pen Ahan Ron Rue Plao Kha
🔊 Sì, ed anche molto speziato! 🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap
🔊 Sì, ed anche molto speziato! 🔊 ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha
🔊 Caldo 🔊 ร้อน Ron
🔊 Freddo 🔊 เย็น Yen
🔊 Speziato 🔊 เผ็ด Phet
🔊 Prenderò il pesce! 🔊 ผมจะเอาปลาครับ Phom Cha Ao Pla Khrap
🔊 Prenderò il pesce! 🔊 ดิฉันจะเอาปลาครับ Dichan Cha Ao Pla Kha
🔊 Anch'io 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ Dichan Duai Kha
🔊 Anch'io 🔊 ผมด้วยค่ะ Phom Duai Khrap
12 - Lasciarsi
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 È tardi ! Devo andare! 🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha
🔊 È tardi ! Devo andare! 🔊 ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap
🔊 Ci rivedremo ? 🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap
🔊 Sì, certamente 🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี Dai Kha , Duai Khwam Yindi
🔊 Abito a quest'indirizzo 🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ Thiyu Khong Dichan Kha
🔊 Abito a quest'indirizzo 🔊 นี่คือที่อยู่ของผมครับ Thiyu Khong Phom Khrap
🔊 Hai un numero di telefono? 🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha
🔊 Sì, eccolo 🔊 มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap
🔊 Ho trascorso un momento piacevole con te 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap
🔊 Ho trascorso un momento piacevole con te 🔊 ผมใช้เวลาที่ดีกับคุณครับ
🔊 Anch'io, mi ha fatto piacere incontrarti 🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun
🔊 Ci rivedremo presto 🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha
🔊 Lo spero anch'io 🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ Phom Wang Chen Diaokan Khrap
🔊 Lo spero anch'io 🔊 ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ Dichan Wang Chen Diaokan Kha
🔊 Arrivederci 🔊 ลาก่อนค่ะ La Kon Kha
🔊 A domani 🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ Phop Kan Phrungni Kha
🔊 Ciao 🔊 ลาก่อนครับ La Kon Khrap
13 - Trasporto
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 Grazie 🔊 ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha
🔊 Per favore ! Cerco la fermata dell'autobus 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap
🔊 Per favore ! Cerco la fermata dell'autobus 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถประจำทางครับ
🔊 Quanto costa il biglietto per La Città del Sole per favore? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap
🔊 Quanto costa il biglietto per La Città del Sole per favore? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha
🔊 Dove va questo treno per favore? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap
🔊 Dove va questo treno per favore? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ
🔊 Questo treno si ferma alla Città del Sole? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap
🔊 Questo treno si ferma alla Città del Sole? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha
🔊 Quando parte il treno per la Città del Sole? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap
🔊 Quando parte il treno per la Città del Sole? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha
🔊 Quando arriva il treno per la Città del Sole? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap
🔊 Quando arriva il treno per la Città del Sole? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha
🔊 Un biglietto per La Città del Sole per favore 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap
🔊 Un biglietto per La Città del Sole per favore 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha
🔊 Conosce l'orario dei treni? 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap
🔊 Conosce l'orario dei treni? 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha
🔊 L'orario degli autobus 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap
🔊 L'orario degli autobus 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha
🔊 Qual è il treno per La Città del Sole per favore? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap
🔊 Qual è il treno per La Città del Sole per favore? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha
🔊 È quello 🔊 ขบวนนี้ค่ะ Khabuan Ni Kha
🔊 È quello 🔊 ขบวนนี้ค่ะ
🔊 Di niente. Buon Viaggio 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha
🔊 Di niente. Buon Viaggio 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยค่ะ
🔊 Il meccanico 🔊 อู่ซ่อมรถ U Som Rot
🔊 La pompa di benzina 🔊 ปั๊มนํ้ามัน Bpam u man
🔊 Il pieno, per favore 🔊 เต็มถังค่ะ Tem Thang Kha
🔊 Il pieno, per favore 🔊 เต็มถัง
🔊 Bici 🔊 รถจักรยาน Rotchakkrayan
🔊 Il centro città 🔊 ตัวเมือง Tuamueang
🔊 La periferia 🔊 ชานเมือง Chan Mueang
🔊 È una grande città 🔊 เป็นเมืองใหญ่ Pen Mueang Yai
🔊 È un paese 🔊 เป็นหมู่บ้าน Pen Muban
🔊 Una montagna 🔊 ภูเขา Phukhao
🔊 Un lago 🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง Thalesap Haeng Nueng
🔊 La campagna 🔊 ชนบท Chonnabot
14 - Hotel
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 L'hotel 🔊 โรงแรม Rongraem
🔊 Appartamento 🔊 อพาร์ตเม้นท์ Aphat Men
🔊 Benvenuti! 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ Yindi Tonrap Kha
🔊 Benvenuti! 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ
🔊 Ha una camera libera? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ Khun Mi Hong Wang Mai Khrap
🔊 Ha una camera libera? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมคะ Khun Mi Hong Wang Mai Kha
🔊 È una camera con bagno? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap
🔊 È una camera con bagno? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ Mee hoong nai hoong non reu bplào kha
🔊 Preferisce due letti separati? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 Preferisce due letti separati? 🔊 คุณต้องการสองเตียงสำหรับหนึ่งคนไหมคะ
🔊 Desidera una camera doppia? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 Desidera una camera doppia? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap
🔊 Camera con vasca da bagno- con doccia- con balcone 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha
🔊 Camera con vasca da bagno- con doccia- con balcone 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap
🔊 Camera con la prima colazione 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ Hong Phak Prom Ahan Chao Kha
🔊 Camera con la prima colazione 🔊 ห้องพักกับอาหารเช้าค่ะ
🔊 Qual è il prezzo per una notte? 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ Rakha Khuen La Thaorai Khrap
🔊 Qual è il prezzo per una notte? 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ
🔊 Prima vorrei vedere la camera, per favore! 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap
🔊 Prima vorrei vedere la camera, per favore! 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ
🔊 Sì, certo! 🔊 ได้ค่ะ Dai Naenon Kha
🔊 Sì, certo! 🔊 ได้แน่นอนค่ะ
🔊 Grazie, la camera va benissimo. 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap
🔊 Grazie, la camera va benissimo. 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ
🔊 Va bene, posso prenotare per questa sera? 🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap
🔊 Va bene, posso prenotare per questa sera? 🔊 ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha
🔊 La ringrazio, ma è troppo cara per me 🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap
🔊 La ringrazio, ma è troppo cara per me 🔊 ราคาแพงไปหน่อยสำหรับผมครับ
🔊 Puo' prendere i miei bagagli, per favore? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap
🔊 Puo' prendere i miei bagagli, per favore? 🔊 คุณช่วยจัดการกับกระเป๋าของผมได้ไหมครับ
🔊 Dove si trova la mia camera, per favore? 🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ Hong Khong Phom Yu Nai Khrap
🔊 Dove si trova la mia camera, per favore? 🔊 ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ Hong Khong Dichan Yu Nai Kha
🔊 È al primo piano 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ Yu Thi Chan Raek Kha
🔊 È al primo piano 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกครับ Yu Thi Chan Raek Khrap
🔊 C'è un ascensore? 🔊 มีลิฟท์ไหมคะ Mi Lip Mai Kha
🔊 C'è un ascensore? 🔊 มีลิฟท์ไหมครับ Mi Lip Mai Khrap
🔊 L'ascensore è alla sua sinistra 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap
🔊 L'ascensore è alla sua sinistra 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha
🔊 L'ascensore è alla sua destra 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap
🔊 L'ascensore è alla sua destra 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha
🔊 Dov'è la lavanderia? 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap
🔊 Dov'è la lavanderia? 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ Ran Sak Rit Yu Thinai Kha
🔊 È al pianterreno. 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ Yu Thi Chan Lang Kha
🔊 È al pianterreno. 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างครับ Yu Thi Chan Lang Khrap
🔊 Pianterreno. 🔊 ชั้นล่าง Chan Lang
🔊 Camera 🔊 ห้องพัก Hong Phak Kap Ahan Chao
🔊 Lavanderia 🔊 ร้านซักรีด Ran Sak Rit
🔊 Parrucchiere 🔊 ร้านเสริมสวย Ran Soemsuai
🔊 Parcheggio auto 🔊 ที่จอดรถ Thichotrot
🔊 Vediamoci nella sala conferenze? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ Hong Prachum A Yu Nai Khrap
🔊 Dov'è la sala di riunione? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ Hong Prachum A Yu Nai Kha
🔊 La sala di riunione 🔊 ห้องประชุม Hong Prachum
🔊 La piscina è riscaldata 🔊 สระนํ้าอุ่น Sa Oon
🔊 La piscina 🔊 สระนํ้า Sa naam
🔊 Mi svegli alle sette per favore 🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap
🔊 Mi svegli alle sette per favore 🔊 ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha
🔊 La chiave per favore 🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ Kho Kunchae Noi Khrap
🔊 La chiave per favore 🔊 ขอกุญแจหน่อยค่ะ Kho Kunchae Noi Kha
🔊 Il pass per favore 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap
🔊 Il pass per favore 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ Kho Bat Poet Pratu Noi Kha
🔊 Ci sono messaggi per me? 🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap
🔊 Ci sono messaggi per me? 🔊 มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha
🔊 Sì, eccoli 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ Mi Kha , Ni Kha
🔊 Sì, eccoli 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ
🔊 No, non ha ricevuto nulla 🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha
🔊 No, non ha ricevuto nulla 🔊 ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap
🔊 Dove posso cambiare i soldi in spiccioli? 🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap
🔊 Dove posso cambiare i soldi in spiccioli? 🔊 ผมจะแลกเศษสตางค์ได้ที่ไหนครับ
🔊 Mi puo' cambiare i soldi in spiccioli per favore? 🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap
🔊 Mi puo' cambiare i soldi in spiccioli per favore? 🔊 ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha
🔊 Possiamo cambiarle i soldi. Quanti ne vuole cambiare? 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha
🔊 Possiamo cambiarle i soldi. Quanti ne vuole cambiare? 🔊 แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap
15 - Cercare qualcuno
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 C'è Sara per favore ? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ Sa Ra Yu Mai Khrap
🔊 C'è Sara per favore ? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมคะ Sa Ra Yu Mai Kha
🔊 Sì, è qui 🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha
🔊 Sì, è qui 🔊 อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap
🔊 È uscita 🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ Thoe Ok Pai Khangnok Kha
🔊 È uscita 🔊 เธอออกไปข้างนอกครับ Thoe Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 Puo' chiamarla al cellulare 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 Puo' chiamarla al cellulare 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 Sa dove posso trovarla? 🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ Thoe Yu Thinai Khrap
🔊 Sa dove posso trovarla? 🔊 คุณทราบไหมครับว่าผมจะหาเธอพบที่ไหนครับ
🔊 È andata al lavoro 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 È andata al lavoro 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 È a casa sua 🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha
🔊 È a casa sua 🔊 เธออยู่ที่บ้านครับ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap
🔊 C'è Giuliano per favore ? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ Chu Liang Yu Mai Kha
🔊 C'è Giuliano per favore ? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมครับ Chu Liang Yu Mai Khrap
🔊 Sì, è qui 🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap
🔊 Sì, è qui 🔊 อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha
🔊 È uscito 🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ Khao Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 È uscito 🔊 เขาออกไปข้างนอกค่ะ Khao Ok Pai Khangnok Kha
🔊 Sa dove posso trovarlo? 🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ Khao Yu Thinai Kha
🔊 Sa dove posso trovarlo? 🔊 คุณทราบไหมคะว่าดิฉันจะหาเขาพบที่ไหนคะ
🔊 Puo' chiamarlo al cellulare 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 Puo' chiamarlo al cellulare 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 È andato al lavoro 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 È andato al lavoro 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 È a casa sua 🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ Khao Yu Thi Ban Khrap
🔊 È a casa sua 🔊 เขาอยู่ที่บ้านค่ะ Khao Yu Thi Ban Kha
16 - Spiaggia
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 La spiaggia 🔊 ชายหาดค่ะ Chaihat Kha
🔊 La spiaggia 🔊 ชายหาดครับ Chaihat Khrap
🔊 Sa dove posso comprare un palloncino? 🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap
🔊 Sa dove posso comprare un palloncino? 🔊 ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha
🔊 C'è un negozio da questa parte 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha
🔊 C'è un negozio da questa parte 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap
🔊 Un palloncino 🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก Luk Bon Luk Nueng
🔊 Un binocolo 🔊 กล้องส่องทางไกล Klongsongthangklai
🔊 Un berretto 🔊 หมวกแก๊ป Muakkaep
🔊 Asciugamano 🔊 ผ้าเช็ดตัว Phachettua
🔊 Sandali 🔊 รองเท้าแตะ Rongthao Tae
🔊 Secchiello 🔊 กระป๋อง Krapong
🔊 Crema solare 🔊 ครีมกันแดด Khrim Kandaet
🔊 Costume da bagno maschile 🔊 กางเกงว่ายนํ้า Tan Kin Wai Nam
🔊 Occhiali da sole 🔊 แว่นกันแดด Waen Kandaet
🔊 Crostaceo 🔊 กุ้งหอยปูปลา Kung Hoi Pu Pla
🔊 Fare un bagno di sole 🔊 อาบแดด Apdaet
🔊 Assolato 🔊 แสงแดดจ้า Saengdaet Cha
🔊 Tramonto 🔊 พระอาทิตย์ตกดิน Phra Athit Tokdin
🔊 Ombrellone 🔊 ร่มกันแดด Rom Kandaet
🔊 Sole 🔊 แสงแดด Saengdaet
🔊 Ombra 🔊 ที่ร่ม Rom
🔊 Insolazione 🔊 การอาบแดด Kan Apdaet
🔊 È pericoloso nuotare qui? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap
🔊 È pericoloso nuotare qui? 🔊 อันตรายไหมครับที่จะว่ายนํ้าตรงนี้
🔊 No, non è pericoloso 🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ Mai Kha , Mai Antarai Kha
🔊 No, non è pericoloso 🔊 ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ Mai Khrap , Mai Antarai Khrap
🔊 Sì, è vietato farsi il bagno qui 🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ Kha , kao haam waai trong née kha
🔊 Sì, è vietato farsi il bagno qui 🔊 ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ Khrap , kao haam waai trong née Khrap
🔊 Nuotare 🔊 ว่ายนํ้า Waai
🔊 Nuoto 🔊 การว่ายนํ้า Gaan waai
🔊 Onda 🔊 คลืน Khluen
🔊 Mare 🔊 ทะเล Thale
🔊 Duna 🔊 เนิน Noen
🔊 Sabbia 🔊 ทราย Sai
🔊 Quali sono le previsioni metereologiche per domani? 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap
🔊 Quali sono le previsioni metereologiche per domani? 🔊 รายงานอากาศสำหรับพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ
🔊 Il tempo sta cambiando 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ Akat Cha Plian Mai Kha
🔊 Il tempo sta cambiando 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ Akat Cha Plian Mai Khrap
🔊 Pioverà 🔊 ฝนจะตกค่ะ Fon Cha Tok Kha
🔊 Pioverà 🔊 ฝนจะตกครับ Fon Cha Tok Khrap
🔊 Ci sarà il sole 🔊 จะมีแดดค่ะ Cha Mi Daet Kha
🔊 Ci sarà il sole 🔊 จะมีแดดครับ Cha Mi Daet Kha
🔊 Ci sarà molto vento 🔊 จะมีลมแรงค่ะ Cha Mi Lom Raeng Kha
🔊 Ci sarà molto vento 🔊 จะมีลมแรงครับ Cha Mi Lom Raeng Khrap
🔊 Costume da bagno 🔊 ชุดว่ายนํ้า Chooot Waai
17 - In caso di problema
Italiano Thailandese Pronuncia
🔊 Mi può aiutare per favore ? 🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Mi può aiutare per favore ? 🔊 ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha
🔊 Mi sono perso 🔊 ผมหลงทางครับ Phom Long Thang Khrap
🔊 Mi sono perso 🔊 ดิฉันหลงทางค่ะ Dichan Long Thang Kha
🔊 Cosa desidera? 🔊 คุณต้องการอะไรครับ Khun Tongkan Arai Khrap
🔊 Cosa desidera? 🔊 คุณต้องการอะไรครับ
🔊 Che è successo? 🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ Koet Arai Khuen Khrap
🔊 Che è successo? 🔊 เกิดอะไรขึ้นคะ Koet Arai Khuen Kha
🔊 Dove posso trovare un interprete? 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap
🔊 Dove posso trovare un interprete? 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ
🔊 Dov'è la farmacia più vicina? 🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap
🔊 Dov'è la farmacia più vicina? 🔊 ผมจะหาร้านขายยาที่ใกล้ที่สุดได้ที่ไหนครับ
🔊 Puo' chiamare un medico per favore? 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Puo' chiamare un medico per favore? 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
🔊 Che cura segue al momento? 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha
🔊 Che cura segue al momento? 🔊 คุณใช้ยาอะำไรรักษาอยู่ตอนนี้คะ
🔊 Un ospedale 🔊 โรงพยาบาล Rongphayaban
🔊 Una farmacia 🔊 ร้านขายยา Ran Khai Ya
🔊 Un medico 🔊 หมอ Mo
🔊 Servizio medico 🔊 ศูนย์การแพทย์ Soon Kan Phaet
🔊 Ho perso i documenti 🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap
🔊 Ho perso i documenti 🔊 ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ Dichan Tham Ekkasan Hai Kha
🔊 Mi hanno rubato i documenti 🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap
🔊 Mi hanno rubato i documenti 🔊 ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha
🔊 Ufficio degli oggetti smarriti 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ Soon Rup Reung Khong Hai Kha
🔊 Ufficio degli oggetti smarriti 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายครับ Soon Rup Reung Khong Hai Khrap
🔊 Posto di soccorso 🔊 หน่วยกู้ภัย Nuai Kuphai
🔊 Uscita di sicurezza 🔊 ทางออกฉุกเฉิน Thang-ok Chukchoen
🔊 La polizia 🔊 ตำรวจ Tamruat
🔊 Documenti 🔊 เอกสาร Ekkasan
🔊 Soldi 🔊 เงิน Ngoen
🔊 Passaporto 🔊 หนังสือเดินทาง Nangsuedoenthang
🔊 Bagagli 🔊 กระเป๋าเดินทาง Krapao Doenthang
🔊 No, grazie 🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ Pho Laeo Kha, Khopkhun
🔊 No, grazie 🔊 พอแล้วครับ, ขอบคุณ Pho Laeo Khrap , Khopkhun
🔊 Lasciami in pace ! 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน Ya Ma Yung Kap Chan
🔊 Lasciami in pace ! 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน
🔊 Vattene ! 🔊 ไปให้พ้น Pai Hai Phon
🔊 Vattene ! 🔊 ไปให้พ้น Pai Hai Phon

Il nostro metodo

Scarica mp3 e pdf