Corso di Vallone
Lista
Italiano | Vallonia | |||
---|---|---|---|---|
Buongiorno | Bondjou | |||
Buonasera | Bone nut' | |||
¡Hola! | ||||
Buonasera | Bonut' | |||
Arrivederci | Å r'vèy | |||
Arrivederci | Ås treûs vîs-omes | |||
A dopo | Disqu'a pus tård | |||
A dopo | (Disqu')a tot-rade | |||
Sì | Awè | |||
No | Nèni | |||
No | Nonna | |||
Per favore! | S'i-v' plêt ! | |||
Grazie | Mèrci | |||
Grazie mille | Mèrci bråmint dès côps ! | |||
Grazie per il suo aiuto | Mèrci po vosse côp di spale ! | |||
Prego | Ci n'èst rin d' çoula | |||
Prego | çoula n' våt nin lès ponnes | |||
Va bene | D'acwérd | |||
Quanto costa, per favore? | Kibin çoula costêye-t-i ? | |||
Mi scusi ! | Pardon ! | |||
Non ho capito | Dji n' comprind nin | |||
Ho capito | Dj'a compris | |||
Non so | Dji n' sé nin | |||
Vietato | Disfindou | |||
Dov'è il bagno per favore ? | Wice sont-i lès cabinèts, si-v' plêt ? | |||
Buon anno! | Bone annêye ! | |||
Buon compleanno! | Bonès-annêyes ! | |||
Buone feste! | Djoyeûsès fièsses ! | |||
Congratulazioni! | Proféciyat´ ! | |||
Congratulazioni! | Complumints |
Primo contatto
Bondjoû! Benvenuti a Bondjoû!
Benvenuti in questa guida alla conversazione migliorata. Abbiamo adottato un approccio pratico per aiutarvi a imparare rapidamente le basi di una lingua. Vi suggeriamo di iniziare a memorizzare parole ed espressioni pratiche che potrete usare ogni giorno a casa e che vi torneranno utili se vorrete integrarvi in Vallonia. Esercitarsi a pronunciare il vocabolario ad alta voce - ad esempio i numeri - è un buon esercizio che si può fare in qualsiasi momento della giornata. Vi aiuterà ad abituarvi al suono della lingua.
Vallone: una lingua storica per l'umorismo e la saggezza popolare
1. Storia e origini del vallone
Il vallone è una lingua romanza parlata principalmente in Vallonia, la regione francofona del Belgio meridionale. Di origine latina, deriva dal gallo-romanzo, come il francese. Nel corso dei secoli, il vallone ha subito varie influenze, tra cui quelle delle lingue germaniche e celtiche, nonché dei dialetti locali. La lingua vallona è stata fortemente influenzata dalla storia del Belgio, la cui cultura è un delizioso mix di tradizioni e influenze straniere. Allora, siete pronti a intraprendere un viaggio linguistico e umoristico attraverso le complessità della lingua vallona?
2. Situazione attuale e caratteristiche del vallone
La lingua vallona è caratterizzata da una grande diversità dialettale, con variazioni regionali a volte molto marcate.
Queste variazioni sono raggruppate in quattro aree principali: vallone occidentale (Carolorégien), vallone centrale (Namurois), vallone orientale (Liegi) e vallone meridionale (prov. di Lussemburgo).
Non stupitevi quindi se sentirete i valloni esprimersi in modo diverso da una città all'altra: è semplicemente il fascino del vallone all'opera! !
La Vallonia si distingue anche per la sua pronuncia particolare e il suo vocabolario specifico, che la rendono una lingua a sé stante. È rinomata per il suo accento e la sua sintassi, che a volte può sembrare strana agli occhi di chi la parla. francese. Tuttavia, la lingua vallona ha conservato molti aspetti del latino, il che la rende una lingua familiare per gli amanti delle lingue romanze. Quindi niente panico, non è mai troppo tardi per iniziare a imparare il vallone e le sue sottigliezze!
3. Vallone e umorismo: un binomio inscindibile
Il vallone è spesso associato all'umorismo e alla convivialità. In effetti, la lingua vallona ha dato vita a numerosi autori, comici e umoristi che hanno sfruttato il suo lato pittoresco ed eccentrico. Dagli spettacoli nei caffè-teatro ai one-man show, dai cantautori ai poeti, la lingua vallona è sempre stata un terreno fertile per l'espressione dell'umorismo e della derisione.
La lingua vallone è utilizzata anche in molte espressioni popolari e proverbi, che riflettono la saggezza e l'umorismo degli abitanti della Vallonia. Quindi, se volete comprendere e apprezzare appieno l'umorismo vallone, è il momento di immergervi in questa lingua dalle mille sfaccettature. Dopo tutto, come dice il proverbio vallone:"Creûre, c'èst dèdjà k'mincî" (credere è già cominciare). E, a riprova della finezza di questa lingua, potreste anche imbattervi in questa variante:"Cwèrî, c'èst dèdjà k'mincî"(cercare è già cominciare).
Perché parlare il vallone oggi?
Il vallone non è una lingua da museo: i suoi parlanti vanno da Liegi agli Stati Uniti!
Il vallone è parlato principalmente in Lussemburgo (escluse le province di Gaume e Arlon), Namur, Liegi, Brabante Vallone e Charleroi, oltre che nell'Hainaut orientale. Il dialetto è parlato anche in Francia, in particolare nelle Ardenne.
E, anche se può sembrare sorprendente, la langue d'oïl è parlata anche a Green Bay e nel Wisconsin, negli Stati Uniti. E lo è dal XIX secolo!
Come faccio a pronunciarmi bene?
Con il vallone unificato, un sistema di scrittura comune tra le lingue citate, tutte le parole vallone sono scritte allo stesso modo. La loro pronuncia varia da regione a regione. Tuttavia, questo sistema ortografico non è quello che che abbiamo scelto in questa sede, in quanto non rispecchia la pratica effettiva dei parlanti valloni, che spesso sono confusi dalla riformulazione.
Il sistema ortografico utilizzato è il sistema Feller.
Si basa su caratteristiche fonetiche e analogiche, che rendono possibile la lettura e la scrittura senza la necessità di una lunga formazione grafica.
Tra le caratteristiche importanti vi sono l'uso dell'accento circonflesso per marcare l'allungamento dei suoni, l'uso della "minuscola" (') per indicare la pronuncia di una lettera alla fine di una parola (ad esempio li nut' - notte, o li song' - sangue), e l'eliminazione di tutti i raddoppi consonantici che non vengono pronunciati (ad esempio viene mantenuta la doppia n per marcare la nasalizzazione - ( annêye, saminne ).
Bisogna fare attenzione ad allungare i suoni con l'accento circonflesso e non con gli altri, per evitare confusioni di significato (vedi spiegazione in Alfabeto wallon, con l'esempio messe / mêsse).
Bisogna anche fare attenzione a non pronunciare le lettere che sono presenti per motivi grammaticali (-s per i plurali, ad esempio), e solo quelle contrassegnate da una minuscola.
Infine, bisogna fare attenzione a ripetere le consonanti che modificano la pronuncia.
Infine, l'h viene sistematicamente espirata, e questa è una caratteristica importante che aiuta a garantire una pronuncia corretta. Ad esempio: ouh (porta), pèhon (pesce). Se non viene pronunciata, non viene scritta (ad esempio: l'eûre - l'ora).
L'alfabeto vallone
La lingua d'oïl utilizza lo stesso alfabeto della lingua francese.
Inoltre, le lettere si pronunciano allo stesso modo, ad eccezione della "w" e della "y". La prima si chiama wé invece di "doppia V". E la seconda si chiama yod. Inoltre, l'alfabeto vallone ha un'altra particolarità: la testa rotonda viene utilizzata solo sopra la lettera "a" (å). Ad esempio: Årdene.
Inoltre, l'accento circonflesso sopra le vocali rappresenta la lunghezza della pronuncia delle parole; allo stesso tempo, permette di distinguere tra due omonimi. Esempi: messe (massa) e mêsse (un maestro).
Si noti che la x non esiste ed è sempre sostituita da -ks- o -gz-. Questo è ciò che la distingue dalla rifusione, che la utilizza per marcare la pronuncia di un'h aperta, ad esempio (e introduce difficoltà per il lettore nella sua ortografia).