Vocabulário em Khmer para iniciantes e viajantes
I. Origem do vocabulário khmer
O vocabulário khmer tem as suas raízes na língua mon-khmer, uma família de línguas que também deu origem a muitas outras línguas do Sudeste Asiático. Ao longo dos séculos, o khmer tomou emprestadas muitas palavras do sânscrito e do pali, principalmente para conceitos religiosos, filosóficos e científicos, devido à influência do budismo e do hinduísmo. Mais recentemente, a influência do francês durante o período colonial introduziu uma série de palavras francesas no khmer.
II. Sons específicos
O khmer tem várias características fonéticas únicas. Tem um sistema de vogais relativamente complexo, com 16 vogais básicas e uma variedade de vogais derivadas. O khmer utiliza também registos vocálicos distintos (séries de vogais inerentes) que influenciam a pronúncia das consoantes e podem alterar o significado das palavras.
III. Situações de uso quotidiano
O khmer é a língua oficial do Camboja e é falado pela grande maioria da população do país. É utilizada em todos os aspectos da vida quotidiana, incluindo a administração pública, a educação, os meios de comunicação social e a vida social. O khmer é a principal língua de ensino nas escolas e universidades do Camboja.
IV. Utilizar o áudio para aprender vocabulário khmer
A aprendizagem do vocabulário khmer pode ser facilitada através da utilização de recursos áudio. Ouvir os falantes nativos através de aulas de línguas, gravações, canções ou programas de rádio pode ajudar a adquirir uma boa pronúncia e uma melhor compreensão da estrutura das frases em khmer.
V. Uma seleção de recursos para mergulhar na cultura Khmer
Há muitos recursos disponíveis para mergulhar na cultura Khmer e aprofundar o seu conhecimento do Khmer. Isto pode incluir a leitura de livros e jornais em khmer, a visualização de filmes e programas de televisão cambojanos, a audição de música khmer e a participação em eventos culturais cambojanos.
Livros: Para se familiarizar com a literatura khmer, pode começar por ler as seguintes obras de autores cambojanos, como Soth Polin e Youn Dara. Para além disso, livros como "First They Killed My Father", de Loung Ung, e "In the Shadow of the Banyan", de Vaddey Ratner, oferecem uma visão da história recente do Camboja.
Música: A música cambojana vai da clássica à pop moderna. Artistas como Sinn Sisamouth e Ros Sereysothea são figuras de proa da música Khmer. Para além disso, a música tradicional cambojana, como a música da orquestra Pinpeat, é uma parte essencial da cultura khmer.
Cinema: O cinema cambojano tem gozado de um renascimento nos últimos anos. Filmes como "The Last Reel" de Sotho Kulikar e "In the Life of Music" de Caylee So e Sok Visal oferecem um vislumbre da cultura cambojana. Para além disso, "The Nameless Tombs", de Rithy Panh, é um poderoso documentário sobre o genocídio cambojano.
Gastronomia: A cozinha khmer é deliciosa e variada, com pratos como o Amok Trey (peixe cozinhado em folhas de bananeira com leite de coco e kroeung, uma pasta de especiarias), o Lok Lak (carne de vaca frita com molho de pimenta) e o Nom Banh Chok (massa de arroz com sopa de peixe).
VI. Aqui está uma seleção de 400 palavras e expressões úteis para começar
Começar a aprender Khmer pode ser assustador devido à sua complexidade fonética e gramatical. No entanto, uma boa maneira de começar é aprender uma seleção de palavras e expressões usadas habitualmente em khmer. Estas palavras e expressões básicas podem ser ferramentas valiosas para comunicar e compreender a língua em contextos quotidianos. Os recursos de aprendizagem em linha, as aplicações linguísticas e os livros de frases podem fornecer uma lista útil destas palavras e expressões.
Estas palavras e expressões estão classificadas por tema. Se clicar no botão " Curso", acederá a uma ferramenta de aprendizagem completa sobre este conteúdo.
Também pode imprimir todas as expressões do tema e descarregar a ferramenta de aprendizagem.
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Bom dia | 🔊 ជំរាបសួរ | chomreabsuor |
🔊 Olá! | 🔊 សួស្តី | suostei |
🔊 Boa noite | 🔊 ទិវាសួស្តី | tivea suostei |
🔊 Adeus | 🔊 លាហើយ | leahaey |
🔊 Adeus | 🔊 លាសិនហើយ | leahaey |
🔊 Até Logo | 🔊 ជួបគ្នាពេលក្រោយ | chuob knea pel kraoy |
🔊 Até Logo | 🔊 ជួបគ្នាលើកក្រោយ | chuob knea leuk kraoy |
🔊 Sim | 🔊 ចាស | chars |
🔊 Não | 🔊 ទេ | te |
🔊 Não | 🔊 អត់ទេ | at te |
🔊 Por favor! | 🔊 សូម! | saum! |
🔊 Por favor! | 🔊 សូមមេត្តា! | saum meta! |
🔊 Obrigado | 🔊 សូមអរគុណ | saum arkun |
🔊 Obrigado | 🔊 អរគុណ | arkun |
🔊 Muito obrigada! | 🔊 អរគុណច្រើន | arkun chraen |
🔊 Muito obrigada! | 🔊 អរគុណណាស់ | arkun nas |
🔊 Obrigado pela sua ajuda | 🔊 អរគុណដែលបានជួយ | arkun del ban chhuou |
🔊 De nada | 🔊 មិនអីទេ | min ey te |
🔊 De nada | 🔊 កុំរំលឹកអី | kom rum leuk ey |
🔊 Está bem ! | 🔊 យល់ព្រម | yolprom |
🔊 Quanto custa por favor? | 🔊 តើថ្លៃប៉ុន្មាន? | tae tlai ponman? |
🔊 Quanto custa por favor? | 🔊 តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មាន? | tae vea man tomlai ponman? |
🔊 Desculpe ! | 🔊 សុំទោស! | somtos! |
🔊 Desculpe ! | 🔊 សុំអភ័យទោស! | som aphey tos! |
🔊 Não compreendo | 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ | khnhom min yol te |
🔊 Compreendi | 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ | khnhom tortuol ban |
🔊 Compreendi | 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ | khnhom tortuol ban haey |
🔊 Não sei | 🔊 ខ្ញុំមិនដឹងទេ | khnhom mindoeng te |
🔊 Proibido | 🔊 ហាមឃាត់ | hamkhoit |
🔊 Onde é a casa de banho por favor? | 🔊 សុំទោស តើបង្គន់នៅឯណា? | somtos tae bangkon nov ena? |
🔊 Feliz ano novo! | 🔊 សួស្តីឆ្នាំថ្មី! | susdey chhnam thmei! |
🔊 Feliz ano novo! | 🔊 រីករាយឆ្នាំថ្មី! | rikreay chhnam thmei! |
🔊 Feliz aniversario! | 🔊 ជូនពរថ្ងៃកំណើត! | chhuonpor thngai kamnaeut! |
🔊 Feliz aniversario! | 🔊 រីករាយថ្ងៃកំណើត! | rikreay thngai kamnaeut! |
🔊 Boas festas! | 🔊 រីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក! | rikreay thngai chhub samrak! |
🔊 Felicidades! | 🔊 អបអរសាទរ! | orb or sator! |
🔊 Felicidades! | 🔊 អបអរសាទរ! | orb or sator! |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Bom dia. Como estás? | 🔊 ជម្រាបសួរ។ តើអ្នកសុខសប្បាយ? | chomreabsuor tae nak soksabay? |
🔊 Bom dia. Tudo bem? | 🔊 ជម្រាបសួរ។ អ្នកសុខសប្បាយទេ? | chomreabsuor nak soksabay te? |
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado | 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយជាទេអគុណ | chomreabsuor khnhom sokhasabay chea te arkun |
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado | 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយអរគុណ | chomreabsuor khnhom sokhasabay arkun |
🔊 Só um pouco | 🔊 តែបន្តិច | teh bantich |
🔊 Só um pouco | 🔊 តែបន្តិចទេ | teh bantich |
🔊 Vens de que país ? | 🔊 តើអ្នកមកពីណា? | tae nak mok pina? |
🔊 De onde és ? | 🔊 តើអ្នកមកពីណាដែរ? | tae nak mok pina deh? |
🔊 Qual é a tua nacionalidade | 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វី? | tae nak mean sanhcheat avei? |
🔊 És de que nacionalidade? | 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វីដែរ? | tae nak mean sanhcheat avei deh? |
🔊 Eu sou português | 🔊 ខ្ញុំជាជនជាតិព័រទុយហ្គាល់ | khnhom chea choncheat portuykal |
🔊 E tu, vives aqui? | 🔊 ហើយអ្នក តើអ្នករស់នៅទីនេះ? | haey nak tae nak ros nov tinih? |
🔊 E tu, vives aqui? | 🔊 ចុះអ្នកវិញ តើអ្នករស់នៅទីនេះឬ? | chos nak vinh tae nak ros nov tinih reu? |
🔊 Sim, moro aqui | 🔊 ចាស ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ | chars khnhom ros nov tinih |
🔊 Sim, moro aqui | 🔊 បាទ ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ | bat khnhom ros nov tinih |
🔊 Chamo-me Sarah, e tu? | 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? | khnhom chhmoh sara tae nak chhmoh avei? |
🔊 O meu nome é Sarah. E o teu? | 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកមានឈ្មោះអ្វី? | khnhom chhmoh sara tae nak mean chhmoh avei? |
🔊 Juliano | 🔊 ជូលៀន | chou lien |
🔊 O que fazes aqui? | 🔊 តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? | tae nak kampong thveu avei nov tinih? |
🔊 O que é que fazes por aqui? | 🔊 តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? | tae nak kampong thveu avei nov tinih? |
🔊 Estou de férias | 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | khnhom deu leing thngai chhub samrak |
🔊 Nós estamos de férias | 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | yeung deu leing thngai chhub samrak |
🔊 Ando em viagem de negócios | 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី | khnhom tveu domneu mok roksi |
🔊 Ando em viagem de negócios | 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី | khnhom tveu domneu mok roksi |
🔊 Trabalho aqui | 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះ | khnhom thveukar nov tinih |
🔊 Trabalho aqui | 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅកន្លែងនេះ | khnhom thveukar nov kanleng nih |
🔊 Nós trabalhamos aqui | 🔊 យើងធ្វើការនៅទីនេះ | yeung thveukar nov tinih |
🔊 Nós trabalhamos aqui | 🔊 យើងធ្វើការនៅកន្លែងនេះ | yeung thveukar nov kanleng nih |
🔊 Quais são os bons lugares para comer? | 🔊 តើមានកន្លែងណាល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីទេ? | tae mean kanleng na laor samrab daer leng ning nham ei te? |
🔊 Quais são os bons lugares para comer? | 🔊 តើមានកន្លែងល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីដែរឬទេ? | tae mean kanleng laor samrab daer leng ning nham ei deh reu te? |
🔊 Há algum museu aqui perto? | 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅក្បែនេះទេ? | tae mean saral montir nov kbeh nih te? |
🔊 Hà algum museu aqui perto? | 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅម្តុំនេះដែរឬទេ? | tae mean sarak montir nov mdom nih deh reu te? |
🔊 Onde tenho acesso à internet? | 🔊 តើខ្ញុំអាចភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅកន្លែងណា? | tae khnhom arch phchhoib internet ban nov kanleng na? |
🔊 Onde tenho acesso à internet? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកកន្លែងភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅឯណា? | tae khnhom arch phchhoib internet ban nov ena? |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Compreendi | 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ | khnhom tortuol ban |
🔊 Queres aprender un pouco de vocabulário? | 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពាក្យខ្លះៗទេ? | tae nak chang rien piek klas klas te? |
🔊 Queres aprender un pouco de vocabulário? | 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពីបីពាក្យទេ? | tae nak chang rien pirbei piek te? |
🔊 Claro ! | 🔊 បាទ ប្រាកដហើយ! | bart brakad haey! |
🔊 Sim, de acordo! | 🔊 ចាស ពិតណាស់! | chars pit nas! |
🔊 Como é que isto se chama? | 🔊 តើនេះហៅថាអ្វី? | tae nih hawtha avei? |
🔊 Como é que isto se chama? | 🔊 តើរបស់នេះហៅវាម៉េច? | tae robos nih hawtha mech? |
🔊 É uma mesa | 🔊 វាជាតុមួយ | vea chea tok muoy |
🔊 É uma mesa | 🔊 វាគឺតុមួយ | vea keu tok muoy |
🔊 Uma mesa, compreendes? | 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ទេ? | tok tae nak yol te? |
🔊 Uma mesa, compreendes? | 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ដែរឬទេ? | tok tae nak yol deh reu te? |
🔊 Podes repetir por favor? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយឡើងវិញបានទេ? | tae nak arch niyeay laengvinh ban te? |
🔊 Podes repetir por favor? | 🔊 តើអ្នកអាចថាម្តងទៀតបានទេ? | tae nak arch tha mdong tiet ban te? |
🔊 Podes falar um pouco mais devagar? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតជាងនេះបន្តិចបានទេ? | tae nak arch niyeay yeut cheangnih bantich ban te? |
🔊 Podes falar um pouco mais devagar? | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតបន្តិចបានទេ? | tae nak arch niyeay yeut bantich ban te? |
🔊 Podes escrever por favor? | 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរវាចុះបានទេ? | tae nak arch sarser vea choh ban te? |
🔊 Podes escrever por favor? | 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរបានទេ? | tae nak arch sarser ban te? |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Gosto imenso da cor desta mesa | 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុនេះ | khnhom chaulchet por tok nih |
🔊 Gosto imenso da cor desta mesa | 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុមួយនេះ | khnhom chaulchet por tok muoy nih |
🔊 É vermelho | 🔊 វាមានពណ៌ក្រហម | vea mean por kraham |
🔊 Azul | 🔊 ពណ៌ខៀវ | por khiev |
🔊 Azul | 🔊 ខៀវ | khiev |
🔊 Amarelo | 🔊 ពណ៌លឿង | por lueng |
🔊 Amarelo | 🔊 លឿង | lueng |
🔊 Branco | 🔊 ពណ៌ស | por saw |
🔊 Branco | 🔊 ស | saw |
🔊 Preto | 🔊 ពណ៌ខ្មៅ | por khmaw |
🔊 Preto | 🔊 ខ្មៅ | khmaw |
🔊 Verde | 🔊 ពណ៌បៃតង | por baitang |
🔊 Verde | 🔊 បៃតង | baitang |
🔊 Cor-de-laranja | 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច | por teuk krauch |
🔊 Cor-de-laranja | 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច | por teuk krauch |
🔊 Violeta | 🔊 ពណ៌ស្វាយ | por svay |
🔊 Violeta | 🔊 ពណ៌ស្វាយ | por svay |
🔊 Cinzento | 🔊 ពណ៌ប្រផេះ | por brapheh |
🔊 Cinzento | 🔊 ប្រផេះ | brapheh |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Zero | 🔊 សូន្យ | saun |
🔊 Um | 🔊 មួយ | muoy |
🔊 Dois | 🔊 ពីរ | pir |
🔊 Três | 🔊 បី | bei |
🔊 Quatro | 🔊 បួន | buon |
🔊 Cinco | 🔊 ប្រាំ | bram |
🔊 Seis | 🔊 ប្រាំមួយ | bramuoy |
🔊 Sete | 🔊 ប្រាំពីរ | brapir |
🔊 Oito | 🔊 ប្រាំបី | brabei |
🔊 Nove | 🔊 ប្រាំបួន | brabuon |
🔊 Dez | 🔊 ដប់ | dob |
🔊 Onze | 🔊 ដប់មួយ | dobmuoy |
🔊 Doze | 🔊 ដប់ពីរ | dobpir |
🔊 Treze | 🔊 ដប់បី | dob bei |
🔊 Catorze | 🔊 ដប់បួន | dob buon |
🔊 Quinze | 🔊 ដប់ប្រាំ | dobbram |
🔊 Dezasseis | 🔊 ដប់ប្រាំមួយ | dobbram muoy |
🔊 Dezassete | 🔊 ដប់ប្រាំពីរ | dobbram pir |
🔊 Dezoito | 🔊 ដប់ប្រាំបី | dobbram bei |
🔊 Dezanove | 🔊 ដប់ប្រាំបួន | dobbram buon |
🔊 Vinte | 🔊 ម្ភៃ | mphei |
🔊 Vinte e um | 🔊 ម្ភៃមួយ | mphei muoy |
🔊 Vinte e dois | 🔊 ម្ភៃពីរ | mphei pir |
🔊 Vinte e três | 🔊 ម្ភៃបី | mphei bei |
🔊 Vinte e quatro | 🔊 ម្ភៃបួន | mphei buon |
🔊 Vinte e cinco | 🔊 ម្ភៃប្រាំ | mphei bram |
🔊 Vinte e seis | 🔊 ម្ភៃប្រាំមួយ | mpheibram muoy |
🔊 Vinte e sete | 🔊 ម្ភៃប្រាំពីរ | mpheibram pir |
🔊 Vinte e oito | 🔊 ម្ភៃប្រាំបី | mphei brambei |
🔊 Vinte e nove | 🔊 ម្ភៃប្រាំបួន | mpheibram buon |
🔊 Trinta | 🔊 សាមសិប | samseb |
🔊 Trinta e um | 🔊 សាមសិបមួយ | samseb muoy |
🔊 Trinta e dois | 🔊 សាមសិបពីរ | samseb pir |
🔊 Trinta e três | 🔊 សាមសិបបី | samseb bei |
🔊 Trinta e quatro | 🔊 សាមសិបបួន | samseb buon |
🔊 Trinta e cinco | 🔊 សាមសិបប្រាំ | samseb bram |
🔊 Trinta e seis | 🔊 សាមសិបប្រាំមួយ | samseb bramuoy |
🔊 Quarenta | 🔊 សែសិប | sehseb |
🔊 Cinquenta | 🔊 ហាសិប | haseb |
🔊 Sessenta | 🔊 ហុកសិប | hokseb |
🔊 Setenta | 🔊 ចិតសិប | chetseb |
🔊 Oitenta | 🔊 ប៉ែតសិប | betseb |
🔊 Noventa | 🔊 កៅសិប | kawseb |
🔊 Cem | 🔊 មួយរយ | muoy roy |
🔊 Cento e cinco | 🔊 មួយរយប្រាំ | muoy roy bram |
🔊 Duzentos | 🔊 ពីររយ | pir roy |
🔊 Trezentos | 🔊 បីរយ | bei roy |
🔊 Quatrocentos | 🔊 បួនរយ | buon roy |
🔊 Mil | 🔊 មួយពាន់ | muoy poin |
🔊 Mil e quinhentos | 🔊 មួយពាន់ប្រាំរយ | muoy poin bram roy |
🔊 Dois mil | 🔊 ពីរពាន់ | pir poin |
🔊 Dez mil | 🔊 មួយម៉ឺន | muoy meun |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Quando é que chegaste? | 🔊 តើអ្នកមកដល់តាំងពីពេលណា? | tae nak mok dol tang pi pel na? |
🔊 Quando é que chegaste? | 🔊 តើអ្នកមកដល់ពេលណា? | tae nak mok dol pel na? |
🔊 Hoje | 🔊 ថ្ងៃនេះ | thngainih |
🔊 Ontem | 🔊 ម្សិលមិញ | msel minh |
🔊 Há dois dias | 🔊 ពីរថ្ងៃមុន | pir thngai mun |
🔊 Ficas quanto tempo? | 🔊 តើអ្នកស្នាក់នៅរយៈពេលប៉ុន្មានដែរ? | tae nak snak nov royeak pel ponman deh? |
🔊 Regresso amanhâ | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅនៅថ្ងៃស្អែក | khnhom neung chenh tov now thngai saek |
🔊 Regresso amanhâ | 🔊 ខ្ញុំចេញទៅថ្ងៃស្អែក | khnhom chenh tov thngai saek |
🔊 Regresso depois de amanhâ | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក | khnhom neung chenh tov thngai khan saek |
🔊 Regresso depois de amanhâ | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក | khnhom neung chenh tov thngai khan saek |
🔊 Segunda-feira | 🔊 ថ្ងៃច័ន្ទ | thngai chan |
🔊 Terça-feira | 🔊 ថ្ងៃអង្គារ | thngai angkear |
🔊 Quarta-feira | 🔊 ថ្ងៃពុធ | thngai puth |
🔊 Quinta-feira | 🔊 ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ | thngai prohas |
🔊 Sexta-feira | 🔊 ថ្ងៃសុក្រ | thngai sok |
🔊 Sábado | 🔊 ថ្ងៃសៅរ៍ | thngai sao |
🔊 Domingo | 🔊 ថ្ងៃអាទិត្យ | thngaia atit |
🔊 Janeiro | 🔊 មករា | makara |
🔊 Fevereiro | 🔊 កុម្ភៈ | kompheak |
🔊 Março | 🔊 មីនា | minea |
🔊 Abril | 🔊 មេសា | mesa |
🔊 Maio | 🔊 ឧសភា | usaphea |
🔊 Junho | 🔊 មិថុនា | mithona |
🔊 Julho | 🔊 កក្កដា | kakada |
🔊 Agosto | 🔊 សីហា | seiha |
🔊 Setembro | 🔊 កញ្ញា | kanh nha |
🔊 Outubro | 🔊 តុលា | tola |
🔊 Novembro | 🔊 វិច្ឆិកា | vichcheka |
🔊 Dezembro | 🔊 ធ្នូ | thnou |
🔊 Partes à que horas? | 🔊 តើអ្នកចេញទៅម៉ោងប៉ុន្មាន? | tae nak chenh maong ponman? |
🔊 Partes à que horas? | 🔊 តើអ្នកចាកចេញនៅម៉ោងប៉ុន្មាន? | tae nak chak chenh nov maong ponman? |
🔊 De manhã, às oito | 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបី | preuk, maong brambei |
🔊 De manhã, às oito | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបី | pel preuk, nov maong brambei |
🔊 De manhã, às oito e quinze | 🔊 ព្រឹក ម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី | preuk maong prambei dob pram neati |
🔊 De manhã, às oito e quinze | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី | pel preuk nov maong prambei dob pram neati |
🔊 De manhã, às oito e trinta | 🔊 ព្រឹក ម៉ោង ៨ កន្លះ | preuk maong prambei kanlash |
🔊 De manhã, às oito e meia | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨កន្លះ | pel preuk nov maong prambei kanlash |
🔊 De manhã, às oito e quarenta e cinco | 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី | preuk maong pramboun klas dompram neati |
🔊 De manhã, às oito e quarenta e cinco | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី | pel preuk nov maong pramboun klas dompram neati |
🔊 À noite, às dezoito horas | 🔊 ល្ងាច ម៉ោង៦ | lngeach maong pramuoy |
🔊 Estou atrasado | 🔊 ខ្ញុំមកយឺត | khnhom mok yoeut |
🔊 Estou atrasado | 🔊 ខ្ញុំយឺតហើយ | khnhom yoeut haey |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Táxi! | 🔊 តាក់ស៊ី! | taksi! |
🔊 Onde deseja ir? | 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណា? | tae nak chang tov na? |
🔊 Onde deseja ir? | 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណាដែរ? | tae nak chang tov na deh? |
🔊 Vou para a estação | 🔊 ខ្ញុំនឹងទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង | khnhom neung tov stha ni roth phleung |
🔊 Vou para o hotel Dia e Noite | 🔊 ខ្ញុំនៅសណ្ឋាគារទាំងថ្ងៃទាំងយប់ | khnhom nov santhakia taing thngai taing yub |
🔊 Vou para o hotel Dia e Noite | 🔊 ខ្ញុំទៅសណ្ឋាគាទាំងថ្ងៃទាំងយប់ | khnhom tov santhakia taing thngai taing yub |
🔊 Podia levar-me ao aeroporto? | 🔊 តើអ្នកអាចយកខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? | tae nak arch yok khnhom tow prolean yon haoh ban te? |
🔊 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? | 🔊 តើអ្នកអាចយកអីវ៉ាន់របស់ខ្ញុំបានទេ? | tae nak arch yok eivan robos khnhom ban te? |
🔊 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? | 🔊 តើអ្នកអាចជួយយកឥវ៉ាន់ខ្ញុំបានទេ? | tae nak arch chhuoy yok eivan khnhom ban te? |
🔊 Fica longe daqui ? | 🔊 តើវាឆ្ងាយពីទីនេះដែរទេ? | tae vea chhngay pi tinih der te? |
🔊 Fica longe daqui ? | 🔊 តើវានៅឆ្ងាយពីទីនេះទេ? | tae vea nov chhngay pi tinih te? |
🔊 Não, é mesmo aqui ao lado | 🔊 អត់ទេវានៅជិតនេះ | ot te vea nov chit nih |
🔊 Não, é mesmo aqui ao lado | 🔊 ទេ គឺនៅជិតនេះ | te keu nov chit nih |
🔊 Sim é um pouco mais longe | 🔊 បាទ វានៅឆ្ងាយបន្តិច | bat vea nov chhngay bantich |
🔊 Sim é um pouco mais longe | 🔊 បាទ វានៅរាងឆ្ងាយបន្តិច | bat vea nov chhngay bantich |
🔊 Quanto vai custar? | 🔊 តើអស់តម្លៃប៉ុន្មាន? | tae os tlai bonman? |
🔊 Quanto vai custar? | 🔊 តើវាអស់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae os tlai bonman deh? |
🔊 Leve-me aqui por favor | 🔊 សូមជូនខ្ញុំទៅទីនោះ | saum choun khnhom tov tinoh |
🔊 Leve-me aqui por favor | 🔊 សូមនាំខ្ញុំទៅកាន់ទីនោះ | saum noim khnhom tov kan tinoh |
🔊 É à direita | 🔊 អ្នកទៅខាងស្តាំ | nak tov khang sdam |
🔊 É à direita | 🔊 អ្នកបត់ទៅស្តាំ | nak bot tov sdam |
🔊 É à esquerda | 🔊 អ្នកទៅខាងឆ្វេង | nak tov khang chhveng |
🔊 É à esquerda | 🔊 អ្នកបត់ទៅឆ្វេង | nak bot tov chhveng |
🔊 É sempre à direito | 🔊 ទៅត្រង់ | tov trang |
🔊 É sempre à direito | 🔊 ឆ្ពោះទៅត្រង់ | chpus tov trang |
🔊 É aqui | 🔊 វានៅទីនេះ | vea nov tinih |
🔊 É aqui | 🔊 វានៅត្រង់នេះ | vea nov trang nih |
🔊 É por ali | 🔊 វាគឺផ្លូវនោះហើយ | vea keu plov noh hauy |
🔊 É por ali | 🔊 ផ្លូវនោះហើយ | plov noh hauy |
🔊 Pare! | 🔊 ឈប់! | chhub! |
🔊 Não se apresse | 🔊 ចំណាយពេលអ្នកចុះ | chamnaypel nak chos |
🔊 Pode-me fazer uma factura por favor? | 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំវិក័យប័ត្របានទេ? | tae khnhom arch som vikai bat ban te? |
🔊 Pode-me fazer uma factura por favor? | 🔊 តើខ្ញុំសុំវិក័យប័ត្របានដែរទេ? | tae khnhom som vikai bat ban deh te? |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Tens cá família? | 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះទេ? | tae nak mean kruosar nov tinih te? |
🔊 Tens cá família? | 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះដែរឬទេ? | tae nak mean kruosar nov tinih deh reu te? |
🔊 O meu pai | 🔊 ឪពុកខ្ញុំ | aupouk khnhom |
🔊 El meu pare | 🔊 ឪពុករបស់ខ្ញុំ | aupouk robos khnhom |
🔊 A minha mãe | 🔊 ម្តាយខ្ញុំ | mtay khnhom |
🔊 O meu filho | 🔊 កូនប្រុសខ្ញុំ | kaunpros khnhom |
🔊 O meu filho | 🔊 កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ | kaunpros robos khnhom |
🔊 A minha filha | 🔊 កូនស្រីខ្ញុំ | kaunsrei khnhom |
🔊 O minha filha | 🔊 កូនស្រីរបស់ខ្ញុំ | kaunsrei robos khnhom |
🔊 Um irmão | 🔊 បងប្រុសម្នាក់ | bang bros mneak |
🔊 Uma irmã | 🔊 បងស្រីម្នាក់ | bangsrei mneak |
🔊 Irmã mais moça | 🔊 បងប្អូនស្រីម្នាក់ | bang pa oun srei mneak |
🔊 Um amigo | 🔊 មិត្តម្នាក់ | mit mneak |
🔊 Um amigo | 🔊 មិត្តសម្លាញ់ម្នាក់ | mit samlanh mneak |
🔊 Uma amiga | 🔊 មិត្តម្នាក់ | mit mneak |
🔊 Uma amiga | 🔊 មិត្តភក្តិម្នាក់ | mit pheak mneak |
🔊 O meu namorado | 🔊 មិត្តប្រុសខ្ញុំ | mitt bros khnhom |
🔊 O meu namorado | 🔊 មិត្តស្រីរបស់ខ្ញុំ | mitt sei robos khnhom |
🔊 A minha namorada | 🔊 មិត្តស្រីខ្ញុំ | mit srei khnhom |
🔊 O meu marido | 🔊 ប្តីខ្ញុំ | btei khnhom |
🔊 A minha mulher | 🔊 ប្រពន្ធខ្ញុំ | braponth khnhom |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Gosto muito do teu país | 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសរបស់អ្នក | khnhom pitchea chaul chet brates robosa nak |
🔊 Gosto muito do teu país | 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសអ្នកណាស់ | khnhom pitchea chaul chet brates nak nas |
🔊 Amo-te | 🔊 ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នក | khnhom sralanh nak |
🔊 Estou feliz | 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត | khnhom sabbay chet |
🔊 Estou feliz | 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត | khnhom sabbay chet |
🔊 Estou triste | 🔊 ខ្ញុំពិបាកចិត្ត | khnhom pibak chet |
🔊 Estic trist | 🔊 ខ្ញុំព្រួយចិត្ត | khnhom broi chet |
🔊 Sinto-me bem aqui | 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់នៅទីនេះ | khnhom mean arom laor nas nov tinih |
🔊 Sinto-me bem aqui | 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អខ្លាំងណាស់នៅទីនេះ | khnhom mean arom laor klang nas nov tinih |
🔊 Estou com frio | 🔊 ខ្ញុំផ្ដាសាយ | khnhom phdasay |
🔊 Tenho frio | 🔊 ខ្ញុំកើតផ្តាសាយ | khnhom keut phdasay |
🔊 Tenho calor | 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួន | khnhom ktaw kloun |
🔊 Tenho calor | 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួនហើយ | khnhom ktaw kloun haey |
🔊 É muito grande | 🔊 វាធំពេក | vea thom pek |
🔊 É muito grande | 🔊 វាធំខ្លាំងណាស់ | vea thom klang nas |
🔊 É muito pequeno | 🔊 វាតូចពេក | vea tauch pek |
🔊 É muito pequeno | 🔊 វាតូចខ្លាំងណាស់ | vea tauch klang nas |
🔊 É óptimo ! | 🔊 វាអស្ចារ្យណាស់ | vea aschar nas |
🔊 É óptimo ! | 🔊 វាអស្ចារ្យ | vea aschar |
🔊 Queres sair esta noite? | 🔊 យប់នេះចង់ចេញក្រៅទេ? | yub nih chang chenh kraw te? |
🔊 Queres sair esta noite? | 🔊 តើអ្នកចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះទេ? | tae nak chang chenh tov kraw yub nih te? |
🔊 Eu gostaria de sair esta noite | 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះ | khnhom chang chenh tow kraw yub nih |
🔊 Eu gostaria de sair esta noite | 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះ | khnhom chang chenh tow kraw nov yub nih |
🔊 É uma boa idéia | 🔊 វាគឺជាគំនិតដ៏ល្អមួយ | vea keuchea kumnit dor laor muoy |
🔊 É uma boa idéia | 🔊 វាគឺជាគំនិតល្អ | vea keuchea kumnit laor |
🔊 Tenho vontade de me divertir | 🔊 ខ្ញុំចង់មានភាពសប្បាយរីករាយ | khnhom chang mean pheap sabbay riekreay |
🔊 Tenho vontade de me divertir | 🔊 ខ្ញុំចង់សប្បាយ | khnhom chang sabbay |
🔊 Não é uma boa idéia | 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អទេ | vea minmen chea kumnit laor te |
🔊 Não é uma boa idéia | 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អនោះទេ | vea minmen chea kumnit laor nus te |
🔊 Não tenho vontade de sair esta noite | 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញក្រៅយប់នេះទេ | khnhom min chang chenh kraw yub nih te |
🔊 Não tenho vontade de sair esta noite | 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះទេ | khnhom min chang chenh tov kraw nov yub nih te |
🔊 Tenho vontade de descansar | 🔊 ខ្ញុំចង់សម្រាក | khnhom chang samrak |
🔊 Queres fazer desporto? | 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? | tae nak chang leng keila khlash te? |
🔊 Queres fazer desporto? | 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? | tae nak chang leng keila khlash te? |
🔊 Sim, preciso de fazer éxercicio físico | 🔊 បាទ ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក | bat khnhom trauvkar samrak |
🔊 Sim, preciso de fazer éxercicio físico | 🔊 ចាស ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក | chars khnhom trauvkar samrak |
🔊 Eu jogo ténis | 🔊 ខ្ញុំលេងកីឡាវាយកូនបាល់ | khnhom leng keila veay kaun bal |
🔊 Eu jogo ténis | 🔊 ខ្ញុំលេងតេនីស | khnhom leng tenis |
🔊 Não obrigado, estou muito cansado | 🔊 មិនអីទេអរគុណ។ ខ្ញុំនឿយហត់ហើយ។ | min ey te arkun khnhom nuey hot haey |
🔊 Não obrigado, estou muito cansado | 🔊 អត់ទេ អរគុណ។ ខ្ញុំហត់ហើយ | ot te arkun khnhom hot haey |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 O bar | 🔊 ឌឹបារ | dae bar |
🔊 Queres beber algo? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈទេ? | tae nak chang nham pheisacheak te? |
🔊 Queres beber alguma coisa? | 🔊 តើអ្នកចង់ពិសារភេសជ្ជៈទេ? | tae nak chang pisa pheisacheak te? |
🔊 Beber | 🔊 ញ៉ាំ | nham |
🔊 Beber | 🔊 ផឹក | phoeuk |
🔊 Copo | 🔊 កញ្ចក់ | kanhchok |
🔊 Com todo o gosto | 🔊 ដោយរីករាយ | daoy rikreay |
🔊 Bebes o quê? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? | tae nak chaulchet avei deh? |
🔊 O que bebes? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វី? | tae nak chaulchet avei? |
🔊 O que há para beber? | 🔊 តើមានអ្វីផ្តល់ជូន? | tae mean avei phdol choun? |
🔊 O que há para beber? | 🔊 តើមានផ្តល់ជូនអ្វីខ្លះ? | tae mean phdol choun avei klas? |
🔊 Há água ou sumo de fruta | 🔊 មានទឹក ឬទឹកផ្លែឈើ | mean teuk rey teuk phleh chheu |
🔊 Água | 🔊 ទឹក | teuk |
🔊 Pode pôr gelo por favor? | 🔊 តើអ្នកអាចថែមដុំទឹកកកខ្លះបានទេ? | tae nak arch them domteukak klas ban te? |
🔊 Gelo | 🔊 ដុំទឹកកក | domteukak |
🔊 Chocolate | 🔊 សូកូឡា | saukaula |
🔊 Leite | 🔊 ទឹកដោះគោ | teukdohko |
🔊 Chá | 🔊 តែ | teh |
🔊 Café | 🔊 កាហ្វេ | kahve |
🔊 Com açúcar | 🔊 ជាមួយស្ករ | cheamuoy skar |
🔊 Com nata | 🔊 ជាមួយក្រែម | cheamuoy kraem |
🔊 Vinho | 🔊 ស្រា | sra |
🔊 Cerveja | 🔊 ស្រាបៀរ | sra bier |
🔊 Um chá por favor | 🔊 សុំតែមួយ | som the muoy |
🔊 Uma cerveja por favor | 🔊 សុំស្រាបៀរមួយ | saum srabier muoy |
🔊 O que querem beber ? | 🔊 តើអ្នកចង់ផឹកអ្វីដែរ? | tae nak chang phoek avei deh? |
🔊 O que queres beber? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈអ្វី? | tae nak chang nham phesacheak avei? |
🔊 Dois chás por favor! | 🔊 សុំទឹកតែពីរកែវ! | saum teuk teh pir! |
🔊 Dois chás por favor! | 🔊 សុំតែពីរកែរ! | saum teh pir keo! |
🔊 Duas cervejas por favor | 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកំប៉ុង! | saum srabier pir kampong! |
🔊 Duas cervejas por favor | 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកែវ! | saum srabier pir keo! |
🔊 Nada, obrigado | 🔊 ទេ អរគុណ | te arkun |
🔊 À tua saúde! | 🔊 ជល់មួយ! | chhul muoy! |
🔊 À tua saúde! | 🔊 លើកមួយ! | leuk muoy! |
🔊 Saúde! | 🔊 ជល់មួយ! | chhul muoy! |
🔊 Saúde! | 🔊 លើកមួយ! | leuk muoy! |
🔊 A conta por favor! | 🔊 សុំគិតលុយបានទេ? | saum kit luy ban te? |
🔊 A conta por favor! | 🔊 សុំជួយគិតលុយផងបានទេ? | saum chhuoy kit luy phong ban te? |
🔊 Quanto devo por favor? | 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំនៅជំពាក់ប៉ុន្មាន? | somtos tae khnhom nov chumpeak bonman? |
🔊 Vinte euros | 🔊 ម្ភៃអឺរ៉ូ | mphei euro |
🔊 Sou eu que te convido | 🔊 ខ្ញុំជាអ្នកចេញលុយ | khnhom chea nak chenh luy |
🔊 Sou eu que te convido | 🔊 ខ្ញុំអ្នកប៉ាវ | khnhom nak pao |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 O restaurante | 🔊 ភោជនីយដ្ឋាន | phochniedthan |
🔊 Queres comer alguma coisa? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំទេ? | tae nak chang nham te? |
🔊 Queres comer alguma coisa? | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំអីទេ? | tae nak chang nham avei te? |
🔊 Sim, quero | 🔊 បាទ ដោយរីករាយ | bat daoy riekreay |
🔊 Quero, pois ! | 🔊 ចាស តាមសប្បាយ | chars tam sabay |
🔊 Comer | 🔊 ញ៉ាំ | nham |
🔊 Comer | 🔊 ទទួលទាន | tortuol tean |
🔊 Onde podemos comer? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅឯណា? | tae yeung arch nham ey nov ena? |
🔊 Onde podemos comer? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅកន្លែងណា? | tae yeung arch nham ey nov kanleng na? |
🔊 Onde podemos almoçar? | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅឯណា? | tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov ena? |
🔊 O jantar | 🔊 អាហារល្ងាច | ahar ngeach |
🔊 O pequeno almoço | 🔊 អាហារព្រឹក | ahar preuk |
🔊 O pequeno almoço | 🔊 អាហារពេលព្រឹក | ahar pel preuk |
🔊 Por favor! | 🔊 សុំអភ័យទោស! | saum aphey tos! |
🔊 Por favor! | 🔊 អត់ទោស! | ottos! |
🔊 A ementa, se faz favor | 🔊 សុំមុខម្ហូប | saum mokmhoub |
🔊 A ementa, se faz favor | 🔊 សុំម៉ឺនុយ | saum menu |
🔊 Aqui tem o menu | 🔊 នេះគឺជាមុខម្ហូប | nih keuchea mokmhoub |
🔊 Aqui tem o menu | 🔊 នេះគឺជាម៉ឺនុយ | nih keuchea menu |
🔊 O que preferes comer? Carne ou peixe? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វី? សាច់ ឬត្រី? | tae nak chaulchet nham avei? sach reu trei? |
🔊 O que preferes comer? Carne ou peixe? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វីដែរ? សាច់ ឬត្រី? | tae nak chaulchet nham avei deh? sach reu trei? |
🔊 Com arroz | 🔊 ជាមួយបាយ | cheamuoy bye |
🔊 Com massa | 🔊 ជាមួយប៉ាស្តា | cheamuoy pasta |
🔊 Batatas | 🔊 ដំឡូងបារាំង | damlaung barang |
🔊 Legumes | 🔊 បន្លែ | banle |
🔊 Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco | 🔊 ស៊ុតចៀនក្រឡុក - ស៊ុតចៀន - ឬស៊ុតស្ងោរ | saout chien krolok - saout chien - reu saout sngor |
🔊 Pão | 🔊 នំបុ័ង | nompang |
🔊 Manteiga | 🔊 ប៊ឺ | beu |
🔊 Uma alface | 🔊 សាឡាត់ | salat |
🔊 Uma sobremesa | 🔊 បង្អែម | bang aem |
🔊 Fruta | 🔊 ផ្លែឈើ | phle chheu |
🔊 Você tem uma faca por favor? | 🔊 ខ្ញុំសុំកាំបិតបានទេ? | khnhom som kambet ban te? |
🔊 Sim, trago já | 🔊 បាទ ខ្ញុំនឹងយកមកជូនអ្នកភ្លាម | bat khnhom neung yok chhoun nak phleam |
🔊 Sim, trago já | 🔊 ចាស ខ្ញុំនឹងយកជូនភ្លាម | chars khnhom neung yok chhoun phleam |
🔊 Uma faca | 🔊 កាំបិតមួយ | kambet muoy |
🔊 Um garfo | 🔊 សមមួយ | sam muoy |
🔊 Uma colher | 🔊 ស្លាបព្រាមួយ | slab prea muoy |
🔊 É um prato quente? | 🔊 តើវាជាម្ហូបក្តៅ? | tae vea chea mhoub ktaw? |
🔊 É um prato quente? | 🔊 តើវាជាមុខម្ហូបក្តៅ? | tae vea chea muk mhoub ktaw? |
🔊 Sim, e muito temperado também | 🔊 មែនហើយ ពិតជាក្តៅណាស់! | menhaey pit chea ktaw nas! |
🔊 Sim, e muito temperado também | 🔊 មែនហើយ ក្តៅណាស់! | menhaey ktaw nas! |
🔊 Quente | 🔊 ក្តៅឧណ្ឌៗ | ktaw un un |
🔊 Frio | 🔊 ត្រជាក់ | tracheak |
🔊 Temperado com especiarias | 🔊 ក្តៅ | ktaw |
🔊 Vou escolher peixe! | 🔊 ខ្ញុំញ៉ាំត្រី | khnhom nham trei |
🔊 Eu também | 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ | khnhom kor anh choeung deh |
🔊 Eu também | 🔊 ខ្ញុំដែរ | khnhom deh |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 É tarde, tenho que ir! | 🔊 យឺតហើយ ខ្ញុំត្រូវទៅ! | yeut haey khnhom trauv tow! |
🔊 É tarde, tenho que ir! | 🔊 វាយឺត ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ! | vea yeut khnhom trauv tow haey! |
🔊 Podemos voltar a ver-nos? | 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតទេ? | tae yeung neung chuob knea mtong tiet te? |
🔊 Podemos voltar a ver-nos? | 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាទៀតទេ? | tae yeung neung chuob knea tiet te? |
🔊 Claro, com todo o gosto | 🔊 ចាស ដោយរីករាយ | chars daoy riekreay |
🔊 Sim, com prazer | 🔊 បាទ ដោយរីករាយ | bat daoy riekreay |
🔊 Vivo nesta morada | 🔊 នេះជាអាសយដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ | nih chea asai dthan robos khnhom |
🔊 Vivo nesta morada | 🔊 នេះគឺអាសយដ្ឋានខ្ញុំ | nih keu asai dthan khnhom |
🔊 Tens um número de telefone? | 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទទេ? | tae nak mean lek tourasap te? |
🔊 Tenho, toma lá! | 🔊 បាទ នេះលេខ | bat nih lek |
🔊 Tenho, toma là ! | 🔊 ចាស នេះជាលេខខ្ញុំ | chars nih chea lek khnhom |
🔊 Passei um bom momento contigo | 🔊 ខ្ញុំមានពេលល្អណាស់ | khnhom mean pel laor nas |
🔊 Passei um bom momento contigo | 🔊 ខ្ញុំមានពេលវេលាល្អណាស់ | khnhom mean pel velea laor nas |
🔊 Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. | 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយដែលបានជួបអ្នក | khnhom ka anh chheoung deh riekriey del ban chuob nak |
🔊 Vamos voltar a ver-nos, muito em breve | 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាឆាប់ៗនេះ | yeung neung chuob knea chab chab nih |
🔊 Vamos voltar a ver-nos, muito em breve | 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាទៀតឆាប់ៗ | yeung neung chuob knea tiet chab chab |
🔊 Espero bem! | 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមអញ្ចឹងដែរ | khnhom ka sangkheum anh cheung deh |
🔊 Assim o espero | 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថាដូច្នោះដែរ | khnhom ka sangkheum tha doch chnos deh |
🔊 Adeus! | 🔊 លាសិនហើយ | lea sen haey |
🔊 Até amanhã | 🔊 ស្អែកជួបគ្នា | saek chuob knea |
🔊 | 🔊 ជួបគ្នាថ្ងៃស្អែក | chuob knea thngai saek |
🔊 Olá! | 🔊 លាហើយ! | lea haey! |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Obrigada | 🔊 អរគុណ | arkun |
🔊 Por favor! Procuro a paragem de autocarros | 🔊 សុំទោស! ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកចំណតឡានក្រុង | somtos! khnhom kampoung svengork chamnort larn krong |
🔊 Por favor! Procuro a paragem de autocarros | 🔊 សុំទោស ខ្ញុំកំពុងតែស្វែងរកចំណតរថយន្តក្រុង | somtos! khnhom kampoung teh svengork chamnort ratyon krong |
🔊 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? | 🔊 សំបុត្រទៅ Sun City តម្លៃប៉ុន្មាន? | sambot tov Sun City dtamlai bonman? |
🔊 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? | 🔊 តើសំបុត្រទៅ Sun City ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae sambot tov Sun City tlai bonman deh? |
🔊 Por favor, para onde vai este comboio ? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅណាដែរ? | tae roth phleung nih tov na deh? |
🔊 Por favor, para onde vai este comboio ? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅកន្លែងណាដែរ? | tae roth phleung nih tov kanleng na deh? |
🔊 Este comboio pára na cidade do Sol? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City មែនទេ? | tae roth phleung nih chhub nov Sun City mante? |
🔊 Este comboio pára na cidade do Sol? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City ដែរទេ? | tae roth phleung nih chhub nov Sun City deh te? |
🔊 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? | 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញនៅពេលណា? | tae roth phleung tov Sun City chenh nov pel na? |
🔊 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? | 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញពេលណាដែរ? | tae roth phleung tov Sun City chenh pel na deh? |
🔊 Quando chega o comboio da cidade do Sol? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City នៅពេលណា? | tae roth phleung nih mok dol Sun City nov pel na? |
🔊 Quando chega o comboio da cidade do Sol? | 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City ពេលណាដែរ? | tae roth phleung nih mok dol Sun City pel na deh? |
🔊 Um bilhete para A cidade do Sol por favor | 🔊 សុំសំបុត្រសម្រាប់ Sun City មួយ | som sombot samrab Sun City muoy |
🔊 Um bilhete para A cidade do Sol por favor | 🔊 សុំសំបុត្រទៅ Sun City មួយ | som sombot tov Sun City muoy |
🔊 Tem o horário dos comboios | 🔊 តើអ្នកមានតារាងម៉ោងរថភ្លើងចេញទេ? | tae nak mean tarang maong roth phleung chenh te? |
🔊 Tem o horário dos comboios | 🔊 តើអ្នកមានតារាងពេលវេលារថភ្លើងចេញទេ? | tae nak mean tarang pel velea roth phleung chenh te? |
🔊 O horario dos autocarnos | 🔊 កាលវិភាគឡានក្រុង | kalvipheak lan krong |
🔊 O horario dos autocarnos | 🔊 កាលវិភាគរថយន្តក្រុង | kalvipheak atyon krong |
🔊 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? | 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងមួយណាទៅ Sun City? | somtos tae roth phleung muoy na tov Sun City? |
🔊 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? | 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងណាមួយទៅ Sun City? | somtos tae roth phleung na muoy tov Sun City? |
🔊 É este | 🔊 មួយនេះ | muoy nih |
🔊 É este | 🔊 គឺមួយនេះ | keu muoy nih |
🔊 De nada. Boa viagem! | 🔊 កុំរំលឹកអី សូមធ្វើដំណើរដោយរីករាយ! | kom rumleuk ei saum thveudamnaer doy riekriey! |
🔊 De nada. Boa viagem! | 🔊 មិនបាច់និយាយទេ សូមធ្វើដំណើរឲ្យបានសុខ! | minbach niyeay te saum thveudamnaer oy ban sok! |
🔊 A oficina | 🔊 យានដ្ឋាន | yean dthan |
🔊 O posto de gasolina | 🔊 ស្ថានីយ៍ប្រេងឥន្ធនៈ | stha ni breng enthaneak |
🔊 Pode atestar, se faz favor | 🔊 សូមចាក់មួយពេញ | saum chak muoy penh |
🔊 Pode atestar, se faz favor | 🔊 សុំមួយពេញធុង | saum muoy penh thung |
🔊 Bicicleta | 🔊 កង់ | kang |
🔊 O centro da cidade | 🔊 កណ្តាលក្រុង | kandal krong |
🔊 O centro da cidade | 🔊 កណ្តាលទីក្រុង | kandal tikrong |
🔊 A periferia | 🔊 ជាយក្រុង | cheay krong |
🔊 | 🔊 ជាយទីក្រុង | cheay tikrong |
🔊 É uma grande cidade | 🔊 វាជាទីក្រុងមួយ | vea chea tikrong muoy |
🔊 É uma grande cidade | 🔊 វាគឺជាក្រុងមួយ | vea keu chea krong muoy |
🔊 É uma aldeia | 🔊 វាជាភូមិមួយ | vea chea phoum muoy |
🔊 Uma montanha | 🔊 ភ្នំមួយ | phnom muoy |
🔊 Um lago | 🔊 បឹងមួយ | boeng muoy |
🔊 O interior | 🔊 ជនបទ | chon both |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 O hotel | 🔊 សណ្ឋាគារ | santhakia |
🔊 Apartamento | 🔊 ផ្ទះល្វែង | phteah lveng |
🔊 Bem-vinda | 🔊 សូមស្វាគមន៍! | saum svakum! |
🔊 Bem-vinda | 🔊 ស្វាគមន៍! | svakum! |
🔊 Você tem um quarto livre? | 🔊 តើអ្នកមានបន្ទប់ទំនេរទេ? | tae nak mean bantub tumner te? |
🔊 Você tem um quarto livre? | 🔊 តើមានបន្ទប់នៅសល់ទេ? | tae mean bantub nov sal te? |
🔊 O quarto tem casa de banho com chuveiro? | 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកនៅក្នុងបន្ទប់ទេ? | tae mean bantubteuk nov knong bantub te? |
🔊 O quarto tem casa de banho com chuveiro? | 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកក្នុងបន្ទប់ទេ? | tae mean bantubteuk knong bantub te? |
🔊 Prefere duas camas individuais | 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែគេងពីរក្នុងបន្ទប់តែមួយទេ? | tae nak chang ban kreh keng pir nov knong bantub temuoy te? |
🔊 | 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែពីរក្នុងបន្ទប់មួយដែរទេ? | tae nak chang ban kreh pir nov knong bantub muoy deh te? |
🔊 Você deseja um quarto duplo? | 🔊 តើអ្នកចង់បានបន្ទប់ភ្លោះទេ? | tae nak chang ban bantub phluh te? |
🔊 quarto com banheira- varanda- douche | 🔊 បន្ទប់មួយមានអាងងូតទឹក - មានយ៉រ - កន្លែងងូតទឹកផ្កាឈូក | bantub muoy mean ang ngout teuk - mean yor - kanleng ngout teuk phkachhouk |
🔊 Quarto com pequeno almoço | 🔊 គ្រែគេង និងអាហារពេលព្រឹក | kreh keng ning ahar pel preuk |
🔊 Qual é o preço de uma noite? | 🔊 តើមួយយប់តម្លៃប៉ុន្មាន? | tae muoy yub tamlai bonman? |
🔊 Qual é o preço de uma noite? | 🔊 តើមួយយប់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae muoy yub tlai bonman deh? |
🔊 Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! | 🔊 ខ្ញុំចង់មើលបន្ទប់សិន | khnhom chang meul bantub sen |
🔊 Sim claro! | 🔊 ចាស បាន | chars ban |
🔊 Sim claro! | 🔊 បាទ បាន | bat ban |
🔊 Obrigado, o quarto é óptimo | 🔊 អរគុណ បន្ទប់ស្អាតណាស់ | arkun bantub saart nas |
🔊 Está bem, eu posso reservar para esta noite? | 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានទេ? | yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban te? |
🔊 Está bem, eu posso reservar para esta noite? | 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានដែរទេ? | yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban deh te? |
🔊 É um pouco caro para mim, obrigado | 🔊 វារាងថ្លៃពេកសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ | vea reang tlai pek samrab khnhom arkun |
🔊 É um pouco caro para mim, obrigada | 🔊 វារាងថ្លៃបន្តិចសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ | vea reang tlai bantech samrab khnhom arkun |
🔊 Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? | 🔊 សូមទុកអីវ៉ាន់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum tuk eivan oy khnhom phong ban te? |
🔊 Onde fica o meu quarto, por favor? | 🔊 បន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? | bantob khnhom nov ena? |
🔊 Onde fica o meu quarto, por favor? | 🔊 តើបន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? | tae bantob khnhom nov ena? |
🔊 É no primeiro andar | 🔊 នៅជាន់ទីមួយ | nov cheanti muoy |
🔊 É no primeiro andar | 🔊 នៅជាន់ទីមួយ | nov cheanti muoy |
🔊 Tem elevador? | 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តទេ? | tae mean chunder yon te? |
🔊 Tem elevador? | 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តដែរទេ? | tae mean chunder yon deh te? |
🔊 O elevador fica à sua esquerda | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក | chunder yon nov khang chveng dai nak |
🔊 O elevador fica à sua esquerda | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក | chunder yon nov khang chveng dai nak |
🔊 O elevador fica à sua direita | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក | chunder yon nov khang sdam dai nak |
🔊 O elevador fica à sua direita | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក | chunder yon nov khang sdam dai nak |
🔊 Onde é a lavandaria | 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅឯណា? | taeu bantub bok utt nov ena? |
🔊 Onde é a lavandaria | 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅកន្លែងណា? | taeu bantub bok utt nov kanleng na? |
🔊 Fica no rez-de-châo | 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី | nov choin phtal dei |
🔊 Fica no rez-de-châo | 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី | nov choin phtal dei |
🔊 Térreo | 🔊 ជាន់ផ្ទាល់ដី | choin phtal dei |
🔊 Quarto | 🔊 បន្ទប់គេង | bantub keng |
🔊 Lavandaria | 🔊 ម៉ាស៊ីនសម្អាតស្ងួត | masin samaat snguot |
🔊 Lavandaria | 🔊 ឧបករណ៍សម្អាតស្ងួត | ubkor samaat snguot |
🔊 Cabeleireiro | 🔊 ហាងធ្វើសក់ | hang thveusak |
🔊 Garagem | 🔊 ចំណតរថយន្ត | chamnat rat yon |
🔊 Garagem | 🔊 កន្លែងចតឡាន | chamnat larn |
🔊 Encontra-mo-nos na sala de reunião? | 🔊 តោះយើងជួបគ្នាក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ? | taoh yeoung chuob knea nov knong bantob brachum? |
🔊 Encontra-mo-nos na sala de reunião? | 🔊 តោះយើងជួបគ្នានៅបន្ទប់ប្រជុំ? | taoh yeoung chuob knea nov bantob brachum? |
🔊 A sala de reunião | 🔊 បន្ទប់ប្រជុំ | bantub brachum |
🔊 A sala de reunião | 🔊 សាលប្រជុំ | sarl brachum |
🔊 A piscina é aquecida ? | 🔊 អាងហែលទឹកក្តៅហើយ | anghelteuk ban kdavh haey |
🔊 A piscina é aquecida ? | 🔊 អាងហែលទឹកកម្តៅរួចហើយ | anghelteuk kam dav rouch haey |
🔊 A piscina | 🔊 អាងហែលទឹក | anghelteuk |
🔊 Acorde-me às sete horas, por favor | 🔊 សូមដាស់ខ្ញុំនៅម៉ោងប្រាំពីរព្រឹក | saum das khnhom nov maong brampir preuk |
🔊 A chave por favor | 🔊 សុំសោរ | somso |
🔊 O passe por favor | 🔊 សុំសំបុត្រ | som sambot |
🔊 Há alguma mensagem para mim? | 🔊 តើមានសារសម្រាប់ខ្ញុំទេ? | tae mean sar samrab khnhom te? |
🔊 Há algum recado para mim? | 🔊 តើមានសារអ្វីសម្រាប់ខ្ញុំដែរទេ? | tae mean sar avei samrab khnhom deh te? |
🔊 Sim, aqui tem | 🔊 ចាស នេះសម្រាប់អ្នក | chars nih samrab nak |
🔊 Sim, aqui tem | 🔊 បាទ នេះគឺសម្រាប់អ្នក | bat nih keu samrab nak |
🔊 Não, não tem nenhuma mensagem | 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ | te yeung minban tortuol avei nus te |
🔊 Não, não tem nenhuma mensagem | 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ | te yeung minban tortuol avei nus te |
🔊 Onde é que eu posso trocar dinheiro? | 🔊 តើខ្ញុំអាចប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណា? | tae khnhom arch phdo prak ban nov kangleng na? |
🔊 Onde é que eu posso trocar dinheiro? | 🔊 តើខ្ញុំអាចទៅប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណាដែឬ? | tae khnhom arch tov phdo prak ban nov kangleng na deh? |
🔊 Pode-me fazer o troco, se faz favor? | 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum chuoy phdo brak oy khnhom phong ban te? |
🔊 Pode-me fazer o troco, se faz favor? | 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ខ្លះឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum chuoy phdo brak klas oy khnhom phong ban te? |
🔊 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? | 🔊 យើងអាចជួយអ្នកបានខ្លះ តើអ្នកចង់ប្តូរប៉ុន្មាន? | yeung arch chhuoy nak ban khlah tae nak chang bdo bonman? |
🔊 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? | 🔊 យើងអាចជួយអ្នកបានខ្លះ តើអ្នកចង់បានប៉ុន្មានដែរ? | yeung arch chhuoy nak ban khlah tae nak chang ban bonman deh? |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Olhe, a Sarah está, por favor? | 🔊 សូមទោស តើសារ៉ានៅទីនេះទេ? | tos tae sara nov tinih te? |
🔊 Olhe, a Sarah está, por favor? | 🔊 សុំទោស តើសារ៉ានៅទេ? | som tos tae sara nov te? |
🔊 Sim, ela está aqui | 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ | chars koit nov tinih |
🔊 Sim, ela está aqui | 🔊 បាទ នាងនៅទីនេះ | bat neang nov tinih |
🔊 Ela saiu | 🔊 គាត់ចេញហើយ | koit chenh haey |
🔊 Ela saiu | 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ | koit chenh tov haey |
🔊 Pode ligar para o telemovél dela | 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅរកគាត់តាមទូរស័ព្ទដៃគាត់ | nak arch tourasap tov rok koit tam tourasap dai koit |
🔊 Pode ligar para o telemovél dela | 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់នាង | nak arch haw tov kan tourasap dai robos neang |
🔊 Sabe onde posso encontrá-la? | 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងនៅឯណាទេ? | tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov ena te? |
🔊 Ela está no trabalho dela | 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ | koit nov kanleng thveukar |
🔊 Ela está em casa | 🔊 នាងនៅផ្ទះ | neang nov phteah |
🔊 O Juliano está, por favor? | 🔊 សូមទោស តើជូលៀននៅទេ? | som tos tae Julien nov te? |
🔊 O Juliano está, por favor? | 🔊 សុំទោស តើជូលៀននៅទេ? | som tos tae Julien nov te? |
🔊 Sim, ele está aqui | 🔊 បាទ គាត់នៅទីនេះ | bat koit nov tinih |
🔊 Sim, ele está aqui | 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ | chars koit nov tinih |
🔊 Ele saiu | 🔊 គាត់ចេញហើយ | keat chenh haey |
🔊 Ele saiu | 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ | koit chenh tov haey |
🔊 Sabe onde eu posso encontrá-lo | 🔊 តើអ្នកដឹងទេ ខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឯណាទៅ? | tae nakdoeng te khnhom arch tov rok koit ena tov? |
🔊 Sabe onde eu posso encontrá-lo | 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឃើញនៅកន្លែងណាទេ? | tae nak doeng tha khnhom arch tov rok koit khoeunh nov kanleng na te? |
🔊 Pode ligar para o telemovél dele | 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅគាត់តាមទូរសព្ទដៃរបស់គាត់ | nak arch tourasap tov koit tam tourasap dai robos koit |
🔊 Pode ligar para o telemovél dele | 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់គាត់ | nak arch haw tov kan tourasap dai robos koit |
🔊 Ele está no trabalho dele | 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ | koit nov kanleng thveukar |
🔊 Ele está em casa | 🔊 គាត់នៅផ្ទះ | keat nov phteah |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 A praia | 🔊 ឆ្នេសមុទ្រ | chhneh samut |
🔊 Sabe onde posso comprar uma bola? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកទិញបាល់នៅកន្លែងណាបាន? | tae khnhom arch rok tinh bal nov kanleng na ban? |
🔊 Sabe onde posso comprar uma bola? | 🔊 តើអ្នកដឹងទេថាខ្ញុំអាចរកទិញបាល់ឯណាបាន? | tae nak doeng tha khnhom arch rok tinh bal ena ban? |
🔊 Há alguma loja por qui? | 🔊 មានហាងមួយទៅទិសខាងនេះ | mean hang muoy nov tis khang nih |
🔊 Há alguma loja por qui? | 🔊 មានហាងមួយនៅទិសខាងនេះ | mean hang muoy nov tis khang nih |
🔊 Uma bola | 🔊 បាល់មួយ | bal muoy |
🔊 Binóculos | 🔊 កែវយឹត | keo yeut |
🔊 Um boné | 🔊 មួកមួយ | muok muoy |
🔊 Toalha | 🔊 កន្សែងមួយ | kansaeng muoy |
🔊 Sandálias | 🔊 ស្បែកជើងសង្រែក | sbekcheung sanrek |
🔊 Balde | 🔊 ធុងមួយ | thung muoy |
🔊 Protector solar | 🔊 ឡេកម្តៅថ្ងៃ | le kamdao tngai |
🔊 Calções de banho | 🔊 ខោហែលទឹក | kho helteuk |
🔊 Calções de banho | 🔊 ខោខ្លីហែលទឹក | kho kley helteuk |
🔊 Óculos de sol | 🔊 វ៉ែនតា | venta |
🔊 Crustáceo | 🔊 ខ្យង | khyang |
🔊 Crustáceo | 🔊 គ្រំ | krum |
🔊 Apanhar sol | 🔊 ហាលថ្ងៃ | hal thngai |
🔊 Soalheiro | 🔊 ពន្លឺថ្ងៃ | ponleu thngai |
🔊 Soalheiro | 🔊 កម្តៅថ្ងៃ | kamdao thngai |
🔊 Pôr-do-sol | 🔊 ថ្ងៃលិច | thngai lich |
🔊 Guarda-sol | 🔊 ឆ័ត្របាំងថ្ងៃ | chatt baing thngai |
🔊 Sol | 🔊 ព្រះអាទិត្យ | preah atit |
🔊 Sombra | 🔊 ម្លប់ព្រះអាទិត្យ | mlob preah atit |
🔊 Insolação | 🔊 ក្តៅហែង | kdao heng |
🔊 Insolação | 🔊 ក្តៅឆេះ | kdao chhes |
🔊 É perigoso nadar aqui? | 🔊 តើមានគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះទេ? | tae mean kroh thnak te helteuk nov tinih? |
🔊 Não, não é perigoso | 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ | te vea kmean kroh thnak te |
🔊 Não, não é perigoso | 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ | te vea kmean kroh thnak te |
🔊 Sim, é perigoso tomar banho aqui | 🔊 ចាស កន្លែងនេះហាមមិនឱ្យហែលទឹកទេ | chars kangleng nih ham min oy helteuk te |
🔊 Sim, é perigoso tomar banho aqui | 🔊 បាទ កន្លែងនេះហាមមិនឲ្យហែលទឹកទេ | bat kangleng nih ham min oy helteuk te |
🔊 Nadar | 🔊 ហែលទឹក | helteuk |
🔊 Natação | 🔊 ការហែលទឹក | ka helteuk |
🔊 Onda | 🔊 រលក | rolork |
🔊 Mar | 🔊 សមុទ្រ | samut |
🔊 Duna | 🔊 ពំនូកខ្សាច់ | pumnouk ksach |
🔊 Duna | 🔊 ផ្នូកខ្សាច់ | pnouk ksach |
🔊 Areia | 🔊 ខ្សាច់ | ksach |
🔊 Qual é a previsão do tempo para amanhã? | 🔊 តើការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរសម្រាប់ថ្ងៃស្អែក? | tae kar pyeakar akas theat yangmech deh samrab thngai saek? |
🔊 Qual é a previsão do tempo para amanhã? | 🔊 តើថ្ងៃស្អែកមានការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរ? | tae thngai saek mean kar pyeakar akas theat yangmech deh? |
🔊 O tempo vai mudar | 🔊 អាកាសធាតុនឹងប្រែប្រួល | akas theat neung brepruol |
🔊 O tempo vai mudar | 🔊 អាកាសធាតុនឹងផ្លាស់ប្តូរ | akas theat neung phlas btau |
🔊 Vai chover | 🔊 វានឹងធ្លាក់ភ្លៀង | vea neung thleak phlieng |
🔊 Vai chover | 🔊 វានឹងមានភ្ញៀងធា្លក់ | vea neung mean phlieng thleak |
🔊 Vai haver sol | 🔊 វានឹងមានពន្លឺថ្ងៃ | vea neung mean ponleu thngai |
🔊 Vai haver muito vento | 🔊 វានឹងមានខ្យល់ខ្លាំង | vea neung mean khyal khlang |
🔊 Fato-de-banho | 🔊 ឈុតហែលទឹក | chhout helteuk |
Português | Khmer | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Podes ajudar-me por favor? | 🔊 ជួយខ្ញុំផងបានទេ? | chuoy khnhom phong ban te? |
🔊 Estou perdido | 🔊 ខ្ញុំវង្វេង | khnhom vongveng |
🔊 O que deseja? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វី? | tae nak chaulchet avei? |
🔊 Posso ajudar? | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? | tae nak chaulchet avei deh? |
🔊 O que é que aconteceu? | 🔊 តើមានអ្វីកើតឡើង? | tae mean avei kaet laeng? |
🔊 O que é que aconteceu? | 🔊 តើមានរឿងអ្វីហ្នឹង? | tae mean roeung avei neung? |
🔊 Onde posso encontrar um tradutor? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែនៅឯណា? | tae khnhom ach rok nak bak bre nov ena? |
🔊 Onde posso encontrar um tradutor? | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែបាននៅឯណាទៅ? | tae khnhom ach rok nak bak bre ban nov ena tow? |
🔊 Onde é a farmácia mais próxima? | 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅឯណា? | tae osot sthan chit bampot nov ena? |
🔊 Pode chamar um médico por favor? | 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅវេជ្ជបណ្ឌិតបានទេ? | tae nak arch haw tourasapt tov vechcheak bandit ban te? |
🔊 Pode chamar um médico por favor? | 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅគ្រូពេទ្យបានទេ? | tae nak arch haw tourasapt tov kroupet ban te? |
🔊 Que tratamento é que segue neste momento? | 🔊 តើអ្នកកំពុងទទួលការព្យាបាលបែបណាពេលនេះ? | tae nak kampong tortuol kar pyea barl bebna pel nih? |
🔊 Que tratamento é que segue neste momento? | 🔊 តើអ្នកកំពុងតែទទួការព្យាបាលបែបណានៅពេលនេះ? | tae nak kampong teh tortuol kar pyeabal bebna nov pel nih? |
🔊 Um hóspital | 🔊 មន្ទីរពេទ្យ | montirpet |
🔊 Uma farmácia | 🔊 ឱសថស្ថាន | osot sthan |
🔊 Um médico | 🔊 វេជ្ជបណ្ឌិត | vechcheak bandet |
🔊 Serviço médico | 🔊 ផ្នែកវេជ្ជសាស្រ្ត | phnek vechch sas |
🔊 Perdi os meus documentos | 🔊 ខ្ញុំបានបាត់ឯកសាររបស់ខ្ញុំអស់ហើយ | khnhom ban bat eksar robos khnhom os huoy |
🔊 Perdi os meus documentos | 🔊 ខ្ញុំបាត់ឯកសារអស់ហើយ | khnhom bat eksar os huoy |
🔊 Roubaram-me os documentos | 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវបានលួច | eksar robos khnhom trauv ban luoch |
🔊 Roubaram-me os documentos | 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវគេលួចអស់ហើយ | eksar robos khnhom trauv keh luoch os haey |
🔊 Seviço de perdidos e achados | 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យសម្បត្តិ | kariyalai batbong trob sambat |
🔊 Seviço de perdidos e achados | 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យ | kariyalai batbong trob |
🔊 Posto de socorro | 🔊 ស្ថានីយ៍សង្គ្រោះបឋម | stha ni sangkrosh bathom |
🔊 Saida de emergência | 🔊 ច្រកចេញបន្ទាន់ | chrakchenh bantoin |
🔊 Polícia | 🔊 ប៉ូលីស | polis |
🔊 Documentos | 🔊 ឯកសារ | ek ksar |
🔊 Dinheiro | 🔊 លុយ | luy |
🔊 Dinheiro | 🔊 ប្រាក់ | prak |
🔊 Passaporte | 🔊 លិខិតឆ្លងដែន | likhet chhlangden |
🔊 Bagagens | 🔊 អីវ៉ាន់ | eivan |
🔊 Esta bem, não obrigada | 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ | khnhom min ei te arkun |
🔊 Està tudo bem , nâo obrigado | 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ | khnhom min ei te arkun |
🔊 Deixe-me em paz! | 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងបានហើយ! | tuk aoy khnhom nov mneak eng ban haey! |
🔊 Deixem-me em paz! | 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងចុះ! | tuk aoy khnhom nov mneak eng chos! |
🔊 Va-se embora! | 🔊 ទៅឲ្យឆ្ងាយ! | tow oy chhngay! |
🔊 Saia! | 🔊 ចេញឲ្យឆ្ងាយទៅ! | tow oy chhngay tov! |