Vocabulário em Persa para iniciantes e viajantes

Por que e como aprender vocabulário persa com áudio?

Persa abrange muitas culturas e é, como tal, uma língua muito interessante para estudar se você quiser viajar para vários países que falam essa língua. É também uma das línguas mais antigas do mundo: alguns poemas datam de mais de 1700 anos.

É possível encontrar semelhanças entre o persa e o francês por razões históricas. Por exemplo, "obrigado" é" مرسی " (Mersi). A língua também pode às vezes parecer muito próxima do árabe: " مبارکه / mobârake" para parabenizar.

O persa não é considerado uma língua "dura" e, portanto, é bastante fácil de aprender. Nossas folhas de mídia e propostas estão aqui para ajudá-lo.

Seleção de conteúdo para mergulhar na cultura persa

Romances:

Filmes:

Série: :

Músicas:

Aqui está uma seleção de 400 palavras e expressões úteis para você começar

Essas palavras e expressões são classificadas por tema. Ao clicar nos botões Quiz ou Cursos, você terá acesso gratuito ao curso completo de persa. Ao clicar no botão impressora, você pode imprimir todas as expressões do tema. Este conteúdo é gratuito.
1 - O indispensável
Português Persa Pronúncia
🔊 Bom dia 🔊 سلام salâm
🔊 Bom dia 🔊 روز خوش/ صبح بخیر ruz xoš / ŝob̥h̬ b̊eˈxej
🔊 Boa noite 🔊 سلام salâm
🔊 Boa noite 🔊 سلام asr bexeyr
🔊 Adeus 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
🔊 Adeus 🔊 خداحافظ xodâ negahdâr
🔊 Até Logo 🔊 تا بعد tâ ba'd
🔊 Sim 🔊 بله balé
🔊 Sim 🔊 بله ore
🔊 Não 🔊 نه na
🔊 Por favor! 🔊 لطفاً lotfan
🔊 Obrigado 🔊 ممنون mamnun
🔊 Muito obrigada! 🔊 خیلی ممنون xeyli mamnun
🔊 Obrigado pela sua ajuda 🔊 ممنون از کمکتون mamnun az komaketun
🔊 De nada 🔊 خواهش می کنم xâheš mikonam
🔊 Está bem ! 🔊 باشه bâše
🔊 Quanto custa por favor?  🔊 ببخشید قیمت این چنده؟ bebaxšid qeymate in cande?
🔊 Desculpe ! 🔊 ببخشید bebaxšid
🔊 Desculpe ! 🔊 ببخشید ozr mixâm
🔊 Não compreendo 🔊 نمی فهمم nemifahmam
🔊 Não compreendo 🔊 نمی فهمم motevajeh nemišam
🔊 Compreendi 🔊 فهمیدم fahmidam
🔊 Não sei 🔊 نمیدونم nemidunam
🔊 Proibido 🔊 ممنوع mamnu'
🔊 Onde é a casa de banho por favor? 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟ bebaxšid dastšui kojâst?
🔊 Feliz ano novo! 🔊 سال نو مبارک sale no mobârak
🔊 Feliz aniversario! 🔊 تولدت مبارک tavalodet mobârak
🔊 Feliz aniversario! 🔊 تولدت مبارک tavalodetun mobârak
🔊 Boas festas! 🔊 عیدت مبارک eydet mobârak
🔊 Boas festas! 🔊 عیدت مبارک eydetun mobârak
🔊 Felicidades! 🔊 مبارکه mobârake
2 - Conversação
Português Persa Pronúncia
🔊 Bom dia. Como estás? 🔊 سلام. چطوری؟ salâm. cetori?
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado 🔊 سلام. خوبم. ممنون salam. Xubam. mamnun
🔊 Só um pouco 🔊 فقط یه کم faqat ye kam
🔊 Vens de que país ? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا ahle kodum kešvari?
🔊 De onde és ? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا az kodum kešvar miyâyi?
🔊 Qual é a tua nacionalidade 🔊 ملیتت چیه؟ meliyatet cie?
🔊 E tu, vives aqui? 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟ to ham injâ zendegi mikoni?
🔊 Sim, moro aqui 🔊 آره اینجا زندگی میکنم. âre injâ zendegi mikonam
🔊 Chamo-me Sarah, e tu? 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ esme man sârâst? Esme to cie?
🔊 Juliano 🔊 ژولیان Julien
🔊 O que fazes aqui? 🔊 اینجا چیکار میکنی؟ injâ cikâr mikoni?
🔊 Estou de férias 🔊 اومدم تعطیلات umadam ta'tilât
🔊 Nós estamos de férias 🔊 اومدیم تعطیلات umadim ta'tilât
🔊 Ando em viagem de negócios 🔊 سفر کاری اومدم safare kâri umadam
🔊 Trabalho aqui 🔊 اینجا کار میکنم injâ kâr mikonam
🔊 Nós trabalhamos aqui 🔊 اینجا کار میکنیم injâ kâr mikonim
🔊 Quais são os bons lugares para comer? 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
🔊 Há algum museu aqui perto? 🔊 این اطراف موزه هست؟ in atrâf muze hast?
🔊 Onde tenho acesso à internet? 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ kojâ mitunam be internet vasl šam?
3 - Aprender
Português Persa Pronúncia
🔊 Compreendi 🔊 فهمیدم fahmidam
🔊 Queres aprender un pouco de vocabulário? 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
🔊 Claro ! 🔊 آره، باشه âre bâše
🔊 Como é que isto se chama? 🔊 اسم این چیه؟ esme in cie?
🔊 É uma mesa 🔊 یه میزه ye mize
🔊 Uma mesa, compreendes? 🔊 یه میز، می فهمی؟ ye miz, mifahmi?
🔊 Podes repetir por favor? 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟ miše lotfan tekrâr koni ?
🔊 Podes falar um pouco mais devagar? 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
🔊 Podes escrever por favor? 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟ miše benevisiš lotfan?
4 - Cores
Português Persa Pronúncia
🔊 Gosto imenso da cor desta mesa 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم range in miz ro dust dâram
🔊 É vermelho 🔊 قرمزه qermeze
🔊 É vermelho 🔊 قرمزه qermez range
🔊 Azul 🔊 آبی âbiye
🔊 Amarelo 🔊 زرد zard
🔊 Branco 🔊 سفید sefid
🔊 Preto 🔊 سیاه siâh
🔊 Verde 🔊 سبز sabz
🔊 Cor-de-laranja 🔊 نارنجی nârenji
🔊 Violeta 🔊 بنفش banafš
🔊 Cinzento 🔊 خاکستری xâkestari
5 - Números
Português Persa Pronúncia
🔊 Zero 🔊 صفر sefr
🔊 Um 🔊 یک yek
🔊 Dois 🔊 دو do
🔊 Três 🔊 سه se
🔊 Quatro 🔊 چهار câhâr
🔊 Cinco 🔊 پنج panj
🔊 Seis 🔊 شش šeš
🔊 Seis 🔊 شش šiš
🔊 Sete 🔊 هفت haft
🔊 Oito 🔊 هشت hašt
🔊 Nove 🔊 نه noh
🔊 Dez 🔊 ده dah
🔊 Onze 🔊 یازده yâzdah
🔊 Doze 🔊 دوازده davâzdah
🔊 Treze 🔊 سیزده sizdah
🔊 Catorze 🔊 چهارده câhârdah
🔊 Quinze 🔊 پانزده pânzdah
🔊 Quinze 🔊 پانزده punzdah
🔊 Dezasseis 🔊 شانزده šânzdah
🔊 Dezasseis 🔊 شانزده šunzdah
🔊 Dezassete 🔊 هفده hevdah
🔊 Dezassete 🔊 هفده hivdah
🔊 Dezoito 🔊 هجده hejdah
🔊 Dezoito 🔊 هجده hiždah
🔊 Dezanove 🔊 نوزده nuzdah
🔊 Vinte 🔊 بیست bist
🔊 Vinte e um 🔊 بیست و یک bisto yek
🔊 Vinte e dois 🔊 بیست و دو bisto do
🔊 Vinte e três 🔊 بیست و سه bisto se
🔊 Vinte e quatro 🔊 بیست و چهار bisto câhâr
🔊 Vinte e cinco 🔊 بیست و پنج bisto panj
🔊 Vinte e seis 🔊 بیست و شش bisto šeš
🔊 Vinte e seis 🔊 بیست و شش bisto šiš
🔊 Vinte e sete 🔊 بیست و هفت bisto haft
🔊 Vinte e oito 🔊 بیست و هشت bisto hašt
🔊 Vinte e nove 🔊 بیست و نه bisto noh
🔊 Trinta 🔊 سی si
🔊 Trinta e um 🔊 سی و یک sio yek
🔊 Trinta e dois 🔊 سی و دو sio do
🔊 Trinta e três 🔊 سی و سه sio se
🔊 Trinta e quatro 🔊 سی و چهار sio câhâr
🔊 Trinta e cinco 🔊 سی و پنج sio panj
🔊 Trinta e seis 🔊 سی و شش sio šeš
🔊 Trinta e seis 🔊 سی و شش sio šiš
🔊 Quarenta 🔊 چهل cehel
🔊 Cinquenta 🔊 پنجاه panjâh
🔊 Sessenta 🔊 شصت šast
🔊 Setenta 🔊 هفتاد haftâd
🔊 Oitenta 🔊 هشتاد haštâd
🔊 Noventa 🔊 نود navad
🔊 Cem 🔊 صد sad
🔊 Cento e cinco 🔊 پانصد pânsad
🔊 Cento e cinco 🔊 پانصد punsad
🔊 Duzentos 🔊 دویست divist
🔊 Trezentos 🔊 سیصد sisad
🔊 Quatrocentos 🔊 چهارصد câhârsad
🔊 Mil 🔊 هزار hezâr
🔊 Mil e quinhentos 🔊 هزار و پانصد hezâro pânsad
🔊 Mil e quinhentos 🔊 هزار و پانصد hezâro punsad
🔊 Dois mil 🔊 دو هزار do hezâr
🔊 Dez mil 🔊 ده هزار dah hezâr
6 - Os marcadores de tempos
Português Persa Pronúncia
🔊 Quando é que chegaste? 🔊 کی رسیدی اینجا؟ key residi injâ?
🔊 Hoje 🔊 امروز emruz
🔊 Ontem 🔊 دیروز diruz
🔊 Há dois dias 🔊 دو روز پیش do ruz piš
🔊 Ficas quanto tempo? 🔊 چند روز می مونی؟ cand ruz mimuni?
🔊 Regresso amanhâ 🔊 فردا برمیگردم fardâ barmigardam
🔊 Regresso depois de amanhâ 🔊 پس فردا برمیگردم pasfardâ barmigardam
🔊 Regresso amanhâ 🔊 سه روز دیگه برمیگردم se ruz dige barmigardam
🔊 Segunda-feira 🔊 دوشنبه došambe
🔊 Terça-feira 🔊 سه شنبه sešambe
🔊 Quarta-feira 🔊 چهارشنبه câhâršambe
🔊 Quinta-feira 🔊 پنج شنبه panjšambe
🔊 Sexta-feira 🔊 جمعه jome
🔊 Sábado 🔊 شنبه šambe
🔊 Domingo 🔊 یکشنبه yekšambe
🔊 Janeiro 🔊 ژانویه žânviyeh
🔊 Fevereiro 🔊 فوریه fevriyeh
🔊 Março 🔊 مارس mârs
🔊 Abril 🔊 آوریل âvril
🔊 Maio 🔊 مه me
🔊 Junho 🔊 ژوئن žuan
🔊 Julho 🔊 ژوئیه žuiye
🔊 Agosto 🔊 اوت ut
🔊 Setembro 🔊 سپتامبر septâmbr
🔊 Outubro 🔊 اکتبر octobr
🔊 Novembro 🔊 نوامبر novâmbr
🔊 Dezembro 🔊 دسامبر desâmbr
🔊 Partes à que horas? 🔊 ساعت چند راه می افتی؟ sâ'at cand râh miofti?
🔊 De manhã, às oito 🔊 صبح ساعت هشت sobh sâ'at hašt
🔊 De manhã, às oito e quinze 🔊 صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hašto rob
🔊 De manhã, às oito e quinze 🔊 صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
🔊 De manhã, às oito e trinta 🔊 صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hašto nim
🔊 De manhã, às oito e meia 🔊 صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hašto si daqiqe
🔊 De manhã, às oito e quarenta e cinco 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ye rob be noh
🔊 À noite, às dezoito horas 🔊 عصر ساعت شش asr sâ'at šiš
🔊 De manhã, às oito e quarenta e cinco 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
🔊 Estou atrasado 🔊 دیرم شده diram šode
🔊 À noite, às dezoito horas 🔊 عصر ساعت شش šeš
7 - Taxi
Português Persa Pronúncia
🔊 Táxi! 🔊 تاکسی! taksi
🔊 Onde deseja ir? 🔊 کجا میخواهید برید؟ kojâ mixâyd berid
🔊 Vou para a estação 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار mixâm beram istgâhe qatâr
🔊 Vou para o hotel Dia e Noite 🔊 میرم به هتل شب و روز miram be hotele šabo ruz
🔊 Podia levar-me ao aeroporto? 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟ miše man ro bebarid forudgâh
🔊 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟ miše camedunhâm ro bardârid
🔊 Fica longe daqui ? 🔊 از اینجا دوره؟ az injâ dure
🔊 Não, é mesmo aqui ao lado 🔊 نه، همین بغله na hamin baqale
🔊 Sim é um pouco mais longe 🔊 بله یه کم دوره bale ye kam dure
🔊 Quanto vai custar? 🔊 چقدر میشه؟ ceqadre miše
🔊 Leve-me aqui por favor 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً man ro bebarid injz lotfan
🔊 É à direita 🔊 سمت راسته samte râste
🔊 É à esquerda 🔊 سمت چپه samte cape
🔊 É sempre à direito 🔊 مستقیمه mostaqime
🔊 É aqui 🔊 همینجاست haminjâst
🔊 É por ali 🔊 از این طرفه az in tarafe
🔊 Pare! 🔊 همینجا نگه دارید haminjâ negah dârid
🔊 Não se apresse 🔊 عجله نکنید ajale nakonid
🔊 Pode-me fazer uma factura por favor? 🔊 میشه رسید بدید لطفاً miše resid bedid lotfan
8 - Família
Português Persa Pronúncia
🔊 Tens cá família? 🔊 خانواده ات هم اینجان؟ xânevâdat ham injân?
🔊 O meu pai 🔊 پدرم pedaram
🔊 A minha mãe 🔊 مادرم mâdaram
🔊 O meu filho 🔊 پسرم pesaram
🔊 A minha filha 🔊 دخترم doxtaram
🔊 Um irmão 🔊 یه برادر ye barâdar
🔊 Uma irmã 🔊 یه خواهر ye xâhar
🔊 Um amigo 🔊 یه دوست ye dust
🔊 Uma amiga 🔊 یه دوست ye dust
🔊 O meu namorado 🔊 دوستم dustam
🔊 A minha namorada 🔊 دوستم dustam
🔊 O meu marido 🔊 شوهرم šoharam
🔊 O meu marido 🔊 شوهرم hamsaram
🔊 A minha mulher 🔊 زنم zanam
🔊 A minha esposa 🔊 زنم xânumam/hamsaram
9 - Sentimentos
Português Persa Pronúncia
🔊 Gosto muito do teu país 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم kešvaret to xeyli dust dâram
🔊 Amo-te 🔊 دوستت دارم duset dâram
🔊 Estou feliz 🔊 خوشحالم xošhâlam
🔊 Estou triste 🔊 ناراحتم nârâhatam
🔊 Sinto-me bem aqui 🔊 اینجا احساس خوبی دارم injâ ehsâse xubi dâram
🔊 Estou com frio 🔊 سردمه sardameh
🔊 Tenho calor 🔊 گرممه garmameh
🔊 É muito grande 🔊 خیلی بزرگه xeyli bozorge
🔊 É muito pequeno 🔊 خیلی کوچیکه xeyli kucike
🔊 É óptimo ! 🔊 عالیه âlie
🔊 Queres sair esta noite? 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟ dust dâri emšab berim birun?
🔊 Eu gostaria de sair esta noite 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون dust dâram emšab berim birun
🔊 É uma boa idéia 🔊 پیشنهاد خوبیه pišnâhâde xubiye
🔊 Tenho vontade de me divertir 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم dust dâram xoš begzarunam
🔊 Não é uma boa idéia 🔊 پیشنهاد خوبی نیست pišnâhâde xubiye nist
🔊 Não tenho vontade de sair esta noite 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون dust nadâram emšab beram birun
🔊 Tenho vontade de descansar 🔊 میخوام استراحت کنم mixâm esterâhat konam
🔊 Queres fazer desporto? 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟ dust dari varzeš konim?
🔊 Sim, preciso de fazer éxercicio físico 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم. niâz dâram xastegi dar konam
🔊 Eu jogo ténis 🔊 تنیس بازی میکنم. tenis bazi mikonam
🔊 Não obrigado, estou muito cansado 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام. na manun kami xastam
10 - Bar
Português Persa Pronúncia
🔊 O bar 🔊 بار bâr
🔊 Queres beber algo? 🔊 نوشیدنی میل داری؟ nušidani meyl dâri?
🔊 Beber 🔊 نوشیدن nušidan
🔊 Copo 🔊 لیوان livân
🔊 Com todo o gosto 🔊 با کمال میل bâ kamâle meyl
🔊 Bebes o quê? 🔊 چی میخوری؟ ci mixori?
🔊 O que há para beber? 🔊 نوشیدنی چی دارید؟ nušidani ci dârid?
🔊 Há água ou sumo de fruta 🔊 آب هست و آبمیوه âb hasto âbmive
🔊 Água 🔊 آب âb
🔊 Pode pôr gelo por favor? 🔊 میشه یخ هم بریزید؟ miše yax ham berizid?
🔊 Gelo 🔊 یخ yax
🔊 Chocolate 🔊 شکلات šokolât
🔊 Leite 🔊 شیر šir
🔊 Chá 🔊 چای cây
🔊 Café 🔊 قهوه qahve
🔊 Com açúcar 🔊 با شکر bâ šekar
🔊 Com nata 🔊 با خامه bâ xâme
🔊 Vinho 🔊 شراب šarâb
🔊 Cerveja 🔊 آبجو âbejo
🔊 Um chá por favor 🔊 یه چای لطفاً ye cây lotfan
🔊 Uma cerveja por favor 🔊 یه آبجو لطفاً ye âbejo lotfan
🔊 O que querem beber ? 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟ nušidani ci meyl dârid
🔊 Dois chás por favor! 🔊 دو تا چای لطفاً do tâ cây lotfan
🔊 Duas cervejas por favor 🔊 دو تا آبجو لطفا do tâ âbejo lotfan
🔊 Nada, obrigado 🔊 هیچی. ممنون hici mamnun
🔊 À tua saúde! 🔊 به سلامتی تو be salâmatiye to
🔊 Saúde! 🔊 به سلامتی be salâmati
🔊 Saúde! 🔊 به سلامتی nuš
🔊 A conta por favor! 🔊 صورتحساب لطفاً surathesâb
🔊 Quanto devo por favor? 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟ ceqadr bâyad taqdim konam?
🔊 Vinte euros 🔊 بیست یورو bist yoro
🔊 Sou eu que te convido 🔊 مهمون منی mehmune mani
11 - Restaurante
Português Persa Pronúncia
🔊 O restaurante 🔊 رستوران resturân
🔊 Queres comer alguma coisa? 🔊 غذا میل داری؟ qazâ meyl dâri?
🔊 Sim, quero 🔊 آره بدم نمیاد. âre badam nemiyâd
🔊 Comer 🔊 خوردن xordan
🔊 Onde podemos comer? 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟ kojâ berim qaza boxorim?
🔊 Onde podemos almoçar? 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ kojâ mitunim nâhâr boxorim?
🔊 O jantar 🔊 شام šâm
🔊 O pequeno almoço 🔊 صبحانه sobhâne
🔊 Por favor! 🔊 لطفا! lotfan
🔊 A ementa, se faz favor 🔊 منو، لطفا! meno lotfan
🔊 Aqui tem o menu 🔊 بفرمایید منو befarmâyid meno
🔊 O que preferes comer? Carne ou peixe? 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
🔊 Com arroz 🔊 با برنج bâ berenj
🔊 Com massa 🔊 با ماکارونی bâ mâkâroni
🔊 Batatas 🔊 سیب زمینی sib zamini
🔊 Legumes 🔊 سبزیجات sabzijât
🔊 Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
🔊 Pão 🔊 نان nân
🔊 Manteiga 🔊 کره karé
🔊 Uma alface 🔊 سالاد sâlâd
🔊 Uma sobremesa 🔊 دسر deser
🔊 Fruta 🔊 میوه mive
🔊 Você tem uma faca por favor? 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
🔊 Sim, trago já 🔊 بله، الساعه bale assâ'e
🔊 Uma faca 🔊 چاقو câqu
🔊 Um garfo 🔊 چنگال cangâl
🔊 Uma colher 🔊 قاشق qâšoq
🔊 É um prato quente? 🔊 این غذای گرمه؟ in qazâye garme
🔊 Sim, e muito temperado também 🔊 بله، بسیار هم تنده bale besyâr ham tonde
🔊 Quente 🔊 داغ dâq
🔊 Frio 🔊 سرد sard
🔊 Temperado com especiarias 🔊 تند tond
🔊 Vou escolher peixe! 🔊 من ماهی میخورم man mâhi mixoram
🔊 Eu também 🔊 من هم همینطور man ham hamintor
12 - Deixar-se
Português Persa Pronúncia
🔊 É tarde, tenho que ir! 🔊 دیره. باید برم dire bâyad beram
🔊 Podemos voltar a ver-nos? 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ mitunim bâz hamdige ro bebinim?
🔊 Claro, com todo o gosto 🔊 آره، با کمال میل âre bâ kamâle meyl
🔊 Vivo nesta morada 🔊 من این آدرس زندگی میکنم man in âdres zendegi mikonam
🔊 Vivo nesta morada 🔊 من این آدرس زندگی میکنم in adrese mane
🔊 Tens um número de telefone? 🔊 خط تلفن داری؟ xate telefon dâri?
🔊 Tenho, toma lá! 🔊 آره، بیا âre biâ
🔊 Passei um bom momento contigo 🔊 با تو بهم خوش گذشت bâ to behem xoš gozašt
🔊 Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
🔊 Vamos voltar a ver-nos, muito em breve 🔊 به زودی همدیگه می بینیم be zudi hamdige ro mibinim
🔊 Espero bem! 🔊 من هم امیدوارم man ham omidvâram
🔊 Adeus! 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
🔊 Até amanhã 🔊 تا فردا tâ fardâ
🔊 Olá! 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
13 - Transporte
Português Persa Pronúncia
🔊 Obrigado 🔊 ممنون mamnun
🔊 Por favor! Procuro a paragem de autocarros 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
🔊 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
🔊 Por favor, para onde vai este comboio ? 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟ bebaxšid in qatâr kojâ mire?
🔊 Este comboio pára na cidade do Sol? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
🔊 Este comboio pára na cidade do Sol? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
🔊 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
🔊 Quando chega o comboio da cidade do Sol? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
🔊 Um bilhete para A cidade do Sol por favor 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
🔊 Tem o horário dos comboios 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟ sâ'ate qatârhâ ro dârid?
🔊 O horario dos autocarnos 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها sâ'ate harekate utubus hâ
🔊 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
🔊 É este 🔊 اونه une
🔊 De nada. Boa viagem! 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر xâheš mikonam, safar bexeyr
🔊 A oficina 🔊 گاراژ تعمیر gârâž ta'mir
🔊 O posto de gasolina 🔊 پمپ بنزین pompe benzin
🔊 Pode atestar, se faz favor 🔊 پرش کنید لطفاً poreš konid lotfan
🔊 Bicicleta 🔊 دوچرخه docarxe
🔊 O centro da cidade 🔊 مرکز شهر markaze šahr
🔊 A periferia 🔊 حومه hume
🔊 É uma grande cidade 🔊 شهر بزرگیه šahre bozorgiye
🔊 É uma aldeia 🔊 یه روستاست ye rustâst
🔊 Uma montanha 🔊 یک کوه ye kuh
🔊 Um lago 🔊 یک دریاچه ye daryâce
🔊 O interior 🔊 دشت dašt
🔊 A campanha - O campo 🔊 دشت rustâ
14 - Hotel
Português Persa Pronúncia
🔊 O hotel 🔊 هتل hotel
🔊 Apartamento 🔊 آپارتمان âpârtemân
🔊 Bem-vinda 🔊 خوش آمدید! xoš âmadid
🔊 Bem-vinda 🔊 خوش آمدید! xoš umadid
🔊 Você tem um quarto livre? 🔊 اتاق خالی دارید otâqe xâli dârid
🔊 O quarto tem casa de banho com chuveiro? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamum ham dâre?
🔊 O quarto tem casa de banho com chuveiro? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamâm ham dâre
🔊 Prefere duas camas individuais 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ do taxte ye nafare tarjih midid?
🔊 Você deseja um quarto duplo? 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟ ye otâqe do nafare mixâyd?
🔊 quarto com banheira- varanda- douche 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش otaq bâ hama
🔊 Quarto com pequeno almoço 🔊 اتاق با صبحانه otâqe bâ sobhâne
🔊 Quarto com pequeno almoço 🔊 اتاق با صبحانه sobhune
🔊 Qual é o preço de uma noite? 🔊 قیمت یه شب چنده؟ qeymate ye šab cande?
🔊 Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
🔊 Sim claro! 🔊 بله البته bale albate
🔊 Obrigado, o quarto é óptimo 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه mamnun otâq xeyli xube
🔊 Está bem, eu posso reservar para esta noite? 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
🔊 É um pouco caro para mim, obrigado 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون barâye man ye kam gerune mamnun
🔊 Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
🔊 Onde fica o meu quarto, por favor? 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟ bebaxšid otâqe man kojâst?
🔊 É no primeiro andar 🔊 طبقه اوله tabaqeye avale
🔊 Tem elevador? 🔊 آسانسور داره؟ âsânsor dâre?
🔊 O elevador fica à sua esquerda 🔊 آسانسور دست چپتونه. âsânsor daste capetune
🔊 O elevador fica à sua direita 🔊 آسانسور دست راستتونه. âsânsor daste râstetune
🔊 Onde é a lavandaria 🔊 رختشویی کجاست؟ raxtšui kojâst
🔊 Fica no rez-de-châo 🔊 طبقه همکفه tabaqeye hamkafe
🔊 Térreo 🔊 طبقه همکف tabaqeye hamkaf
🔊 Quarto 🔊 اتاق otâq
🔊 Lavandaria 🔊 خشکشویی xoškšui
🔊 Cabeleireiro 🔊 آرایشگاه ârâyešgâh
🔊 Garagem 🔊 پارکینگ خودرو parkinge xodro
🔊 Encontra-mo-nos na sala de reunião? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. otâqe jalasât kojâst
🔊 Encontra-mo-nos na sala de reunião? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. qarâremun otâqe jalasât
🔊 A sala de reunião 🔊 اتاق جلسات otâqe jalasât
🔊 A piscina é aquecida ? 🔊 آب استخر گرم است âbe estaxr garm ast
🔊 A piscina é aquecida ? 🔊 آب استخر گرم است estaxr garme
🔊 A piscina 🔊 استخر estaxr
🔊 Acorde-me às sete horas, por favor 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
🔊 A chave por favor 🔊 کلید رو بدید لطفاً kilid ro bedid lotfan
🔊 O passe por favor 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
🔊 Há alguma mensagem para mim? 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
🔊 Sim, aqui tem 🔊 بله، بفرمایید bale befarmâyid
🔊 Não, não tem nenhuma mensagem 🔊 نه، پیغامی ندارید na peyqâmi nadârid
🔊 Onde é que eu posso trocar dinheiro? 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
🔊 Pode-me fazer o troco, se faz favor? 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
🔊 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?
15 - Procurar uma pessoa
Português Persa Pronúncia
🔊 Olhe, a Sarah está, por favor? 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟ bebaxšid sârâ injâst?
🔊 Sim, ela está aqui 🔊 بله اینجاست bale injâst
🔊 Ela saiu 🔊 رفته بیرون rafte birun
🔊 Pode ligar para o telemovél dela 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Sabe onde posso encontrá-la? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Sabe onde posso encontrá-la? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte?
🔊 Ela está no trabalho dela 🔊 سر کاره. sare kâre
🔊 Ela está em casa 🔊 خونه است xunast
🔊 O Juliano está, por favor? 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟ bebaxšid žuliyân injâst?
🔊 Sim, ele está aqui 🔊 بله اینجاست bale injâst
🔊 Ele saiu 🔊 رفته بیرون rafte birun
🔊 Sabe onde eu posso encontrá-lo 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Sabe onde eu posso encontrá-lo 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte?
🔊 Pode ligar para o telemovél dele 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Ele está no trabalho dele 🔊 سر کاره. sare kâre
🔊 Ele está em casa 🔊 خونه است xunast
16 - Praia
Português Persa Pronúncia
🔊 A praia 🔊 ساحل sâhel
🔊 Sabe onde posso comprar uma bola? 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
🔊 Há alguma loja por qui? 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست ye forušgâh tu in masir hast
🔊 Uma bola 🔊 توپ tup
🔊 Binóculos 🔊 دوربین شکاری durbine šekâri
🔊 Um boné 🔊 کلاه kolah
🔊 Toalha 🔊 حوله hole
🔊 Sandálias 🔊 صندل sandal
🔊 Balde 🔊 سطل satl
🔊 Protector solar 🔊 کرم ضد آفتاب kereme zedde âftab
🔊 Calções de banho 🔊 شورت شنا šorte šena
🔊 Óculos de sol 🔊 عینک افتابی eynake âftâbi
🔊 Crustáceo 🔊 خرچنگ xarcang
🔊 Apanhar sol 🔊 حمام آفتاب گرفتن hamâme âftab gereftan
🔊 Soalheiro 🔊 آفتابی âftâbi
🔊 Pôr-do-sol 🔊 غروب qorub
🔊 Guarda-sol 🔊 سایبان sâyebân
🔊 Sol 🔊 خورشید xoršid
🔊 Sombra 🔊 سایه sâye
🔊 Insolação 🔊 آفتاب سوختگی âftâb suxtegi
🔊 É perigoso nadar aqui? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
🔊 É perigoso nadar aqui? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ injâ šenâ kardan xatarnâke?
🔊 Não, não é perigoso 🔊 نه، خطرناک نیست na xatarnâk nist
🔊 Sim, é perigoso tomar banho aqui 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. bale inja šena kardan mamnu'e
🔊 Nadar 🔊 شنا کردن šenâ kardan
🔊 Natação 🔊 شنا šenâ
🔊 Onda 🔊 موج moj
🔊 Mar 🔊 دریا daryâ
🔊 Duna 🔊 تپه شنی tappeye šeni
🔊 Areia 🔊 شن šen
🔊 Qual é a previsão do tempo para amanhã? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
🔊 Qual é a previsão do tempo para amanhã? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ fardâ havâ cetorie?
🔊 O tempo vai mudar 🔊 هوا اینطوری نمی مونه havâ intori nemimune
🔊 Vai chover 🔊 میخواد بارون بیاد mixâd bârun biyâd
🔊 Vai haver sol 🔊 آفتابی خواهد بود âftâti xâhad bud
🔊 Vai haver muito vento 🔊 باد شدیدی خواهد وزید bâde šadidi xâhad vazid
🔊 Fato-de-banho 🔊 لباس شنا/مایو lebâse šena/ mâyo
17 - No caso de preocupações
Português Persa Pronúncia
🔊 Podes ajudar-me por favor? 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟ miše lotfan komakam monid ?
🔊 Estou perdido 🔊 من گم شدم man gom šodam
🔊 O que deseja? 🔊 چی میخواید؟ ci mixâyd?
🔊 O que é que aconteceu? 🔊 چی شده؟ ci šode?
🔊 Onde posso encontrar um tradutor? 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
🔊 Onde é a farmácia mais próxima? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
🔊 Onde é a farmácia mais próxima? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ dâruxâne
🔊 Pode chamar um médico por favor? 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ miše ye doktor xabar konid lotfan?
🔊 Que tratamento é que segue neste momento? 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟ al'ân tahte ce darmâni hastid?
🔊 Um hóspital 🔊 بیمارستان bimârestân
🔊 Uma farmácia 🔊 داروخانه dâruxane
🔊 Uma farmácia 🔊 داروخانه dâruxune
🔊 Um médico 🔊 دکتر doktor
🔊 Serviço médico 🔊 خدمات پزشکی xadamâte pezeški
🔊 Perdi os meus documentos 🔊 مدارکم رو گم کردم madârekam ro gom kardam
🔊 Roubaram-me os documentos 🔊 دزد مدارکم رو زد dozd madârekam ro zad
🔊 Seviço de perdidos e achados 🔊 دفتر اشیاء گم شده daftare ašiyâ'e gom šode
🔊 Posto de socorro 🔊 درمانگاه darmângah
🔊 Saida de emergência 🔊 خروج اضطراری xoruje ezterari
🔊 Polícia 🔊 پلیس polis
🔊 Documentos 🔊 مدارک madârek
🔊 Dinheiro 🔊 پول pul
🔊 Passaporte 🔊 گذرنامه gozarnâme
🔊 Bagagens 🔊 چمدان camedân
🔊 Bagagens 🔊 چمدان camedun
🔊 Esta bem, não obrigada 🔊 نه ممنون، خوبه! na mamnun xube
🔊 Deixe-me em paz! 🔊 راحتم بذارید! râhatam bezarid
🔊 Va-se embora! 🔊 برید! berid

O nosso método

Baixar mp3 e pdf