Vocabulário em Sérvio para iniciantes e viajantes
Por que e como aprender vocabulário sérvio com áudio?
A Sérvia é um excelente destino tanto para os amantes de filmes caseiros ( биоскоп para dizer "cinema") quanto para os aventureiros que procuram espaços ricos para descobrir (treba da se opustim / treba da se opoustimm para dizer que você precisa desabafar ). É também o maior país exportador de framboesa ( малина ), portanto, se você o ama, encontrará rapidamente sua felicidade no local.
Outro fato interessante sobre o idioma é que poucas palavras sérvias são usadas em todo o mundo, sendo a única realmente conhecida sendo "vampire". Aprender o básico do sérvio será uma contribuição excepcional para o seu currículo, especialmente porque era uma das 4 principais línguas do Império Otomano.
Finalmente, estatisticamente, o povo sérvio é o mais acolhedor e caloroso, então você poderá aproveitar ainda mais a hospitalidade dos sérvios aprendendo algumas palavras práticas (Stvarno volim tvoju zemlju / stvarno volim tvoyou zemlyou para dizer a uma pessoa que você ama muito o país deles, por exemplo).
Familiarize-se mais rapidamente com este idioma graças à nossa seleção de conteúdos (romance, filmes, séries e música) abaixo.
Seleção de conteúdo para mergulhar na cultura da Sérvia
Romances:
- A ponte sobre o Drina, Ivo Andrić (inglês)
- Um túmulo para Boris Davidović , Danilo Kiš (inglês)
- Dicionário dos Cazares , Milorad Pavić (inglês)
- A Morte e o Dervixe, Meša Selimović (inglês)
Filmes:
- Lajanje na zvezde
- Montevidéu, Bog te video!(Inglês)
- Parada (inglês)
- Prometa-me isso (Inglês)
- Sky Hook (Inglês)
Série:
- Vratiće se rode ( inglês) l>
- Otvorena vrata (inglês)
Músicas:
- Haustor - Uzalud pitas
- Plavi Orkestar - Zelene Su Bile Oci Te
- Piloti - Kao ptica na mom dlanu
- Bijelo dugme-Ružica si bila
Aqui está uma seleção de 400 palavras e expressões úteis para você começar
Essas palavras e expressões são classificadas por tema. Ao clicar nos botões Quiz ou Cursos, você terá acesso gratuito ao curso completo de sérvio. Ao clicar no botão impressora, você pode imprimir todas as expressões do tema. Este conteúdo é gratuito.Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Bom dia | 🔊 Dobar dan | dobar dan |
🔊 Bom dia | 🔊 Dobro jutro | dobro youtro |
🔊 Boa noite | 🔊 Dobro veče | dobro vetche |
🔊 Adeus | 🔊 Doviđenja | dovidyegna |
🔊 Até Logo | 🔊 Vidimo se | Vidimo sé |
🔊 Sim | 🔊 Da | da |
🔊 Não | 🔊 Ne | ne |
🔊 Por favor! | 🔊 Molim vas | molim vas |
🔊 Obrigado | 🔊 Hvala | hvala |
🔊 Muito obrigada! | 🔊 Hvala puno! | hvala pouno |
🔊 Muito obrigada! | 🔊 Hvala lepo! | hvala lepo |
🔊 Obrigado pela sua ajuda | 🔊 Hvala na pomoći | hvala na pomotchi |
🔊 De nada | 🔊 Nema na čemu | nema na tchemou |
🔊 De nada | 🔊 Molim! | molim |
🔊 Está bem ! | 🔊 U redu | ou redou |
🔊 Quanto custa por favor? | 🔊 Koliko košta? | koliko kochta |
🔊 Quanto custa por favor? | 🔊 Pošto je? | pochto ye |
🔊 Desculpe ! | 🔊 Izvinite | izvinite |
🔊 Desculpe ! | 🔊 Oprostite | oprostite |
🔊 Não compreendo | 🔊 Ne razumem | né razoumem |
🔊 Compreendi | 🔊 Razumeo sam | razoumeo sam |
🔊 Compreendi | 🔊 Razumela sam | razoumela sam |
🔊 Não sei | 🔊 Ne znam | né znam |
🔊 Proibido | 🔊 Zabranjeno | zabragneno |
🔊 Onde é a casa de banho por favor? | 🔊 Molim Vas, gde je toalet ? | molim vas, gdé yé toalet |
🔊 Onde é a casa de banho por favor? | 🔊 Molim Vas, gde je WC? | molim vas, gdé yé vètsé |
🔊 Feliz ano novo! | 🔊 Srećna Nova godina | sretchna nova godina |
🔊 Feliz aniversario! | 🔊 Srećan rođendan | sretchan rodyendan |
🔊 Boas festas! | 🔊 Srećni praznici! | sretchni praznitsi |
🔊 Felicidades! | 🔊 Čestitam! | tchestitam |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Bom dia. Como estás? | 🔊 Dobar dan. Kako si? | dobar dan. kako si |
🔊 Bom dia. Tudo bem? | 🔊 Dobar dan. Kako ste? | dobar dan. kako ste |
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado | 🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. | dobar dan. hvala, dobro sam. |
🔊 Tu falas sérvio? | 🔊 Govoriš li srpski? | govorich li srpski |
🔊 Não, não falo sérvio | 🔊 Ne, ne govorim srpski | ne, ne govorim srpski |
🔊 Só um pouco | 🔊 Samo malo | samo malo |
🔊 Vens de que país ? | 🔊 Odakle dolaziš? | odaklé dolazich |
🔊 De onde és ? | 🔊 Odakle dolazite? | odaklé dolazite |
🔊 Qual é a tua nacionalidade | 🔊 Koje si nacionalnosti? | koyé si natsionalnosti |
🔊 És de que nacionalidade? | 🔊 Koje je tvoje državljanstvo? | koye je tvoje deurjavlyanstvo |
🔊 Eu sou português | 🔊 Ja sam Portugalac | ja sam portugalac |
🔊 E tu, vives aqui? | 🔊 Ti živiš ovde? | ti jivich ovde |
🔊 Sim, moro aqui | 🔊 Da, ja živim ovde | da, ya jivim ovde |
🔊 Chamo-me Sarah, e tu? | 🔊 Zovem se Sara, a ti? | zovem sé sara, a ti |
🔊 Juliano | 🔊 Julien | youlien |
🔊 O que fazes aqui? | 🔊 Šta radiš tu? | chta radich tou |
🔊 O que é que fazes por aqui? | 🔊 Šta radite tu? | chta radité tou |
🔊 Estou de férias | 🔊 Na odmoru sam | na odmorou sam |
🔊 Nós estamos de férias | 🔊 Na odmoru smo | na odmorou smo |
🔊 Ando em viagem de negócios | 🔊 Na poslovnom sam putovanju | na poslovnom sam poutovagnou |
🔊 Trabalho aqui | 🔊 Radim ovde | radim ovde |
🔊 Nós trabalhamos aqui | 🔊 Radimo ovde | radimo ovde |
🔊 Quais são os bons lugares para comer? | 🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? | gdé sé mojé nechto dobro poyesti |
🔊 Há algum museu aqui perto? | 🔊 Ima li muzeja u blizini? | ima li mouzeya ou blizini |
🔊 Onde tenho acesso à internet? | 🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? | gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Compreendi | 🔊 Razumeo sam | razoumeo sam |
🔊 Queres aprender un pouco de vocabulário? | 🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? | Da li jelich da naoutchich nekoliko retchi? |
🔊 Claro ! | 🔊 Da, naravno! | da, naravno |
🔊 Como é que isto se chama? | 🔊 Šta je to? | chta yé to |
🔊 É uma mesa | 🔊 To je sto | to yé sto |
🔊 Uma mesa, compreendes? | 🔊 Sto. Razumeš? | sto. razoumech |
🔊 Podes repetir por favor? | 🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? | mojech li, molim te, ponoviti |
🔊 Podes falar um pouco mais devagar? | 🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? | mojech li, molim te, govoriti sporiye |
🔊 Podes escrever por favor? | 🔊 Možeš li to napisati, molim te? | moyech li to napisati, molim te |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Gosto imenso da cor desta mesa | 🔊 Sviđa mi se boja stola | svidya mi sé boya stola |
🔊 É vermelho | 🔊 To je crveno | to yé tsrvéno |
🔊 Azul | 🔊 Plavo | plavo |
🔊 Amarelo | 🔊 Žuto | jouto |
🔊 Branco | 🔊 Belo | bélo |
🔊 Preto | 🔊 Crno | tsrno |
🔊 Verde | 🔊 Zeleno | zeleno |
🔊 Cor-de-laranja | 🔊 Narandžasto | narandjasto |
🔊 Violeta | 🔊 Ljubičasto | lyoubitchasto |
🔊 Cinzento | 🔊 Sivo | sivo |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Zero | 🔊 Nula | noula |
🔊 Um | 🔊 Jedan | yedan |
🔊 Dois | 🔊 Dva | dva |
🔊 Três | 🔊 Tri | tri |
🔊 Quatro | 🔊 Četiri | tchètiri |
🔊 Cinco | 🔊 Pet | pet |
🔊 Seis | 🔊 Šest | chèstt |
🔊 Sete | 🔊 Sedam | sedamm |
🔊 Oito | 🔊 Osam | osamm |
🔊 Nove | 🔊 Devet | devet |
🔊 Dez | 🔊 Deset | deset |
🔊 Onze | 🔊 Jedanaest | yèdanaèsstt |
🔊 Doze | 🔊 Dvanaest | dvanaèsstt |
🔊 Treze | 🔊 Trinaest | trinaèsstt |
🔊 Catorze | 🔊 Četrnaest | tchètrnaèsstt |
🔊 Quinze | 🔊 Petnaest | pètnaèsstt |
🔊 Dezasseis | 🔊 Šesnaest | chèssnaèsstt |
🔊 Dezassete | 🔊 Sedamnaest | sèdammnaèsstt |
🔊 Dezoito | 🔊 Osamnaest | ossammnaèsstt |
🔊 Dezanove | 🔊 Devetnaest | dèvètnaèsstt |
🔊 Vinte | 🔊 Dvadeset | Dvadèssètt |
🔊 Vinte e um | 🔊 Dvadeset jedan | dvadèssètt yedan |
🔊 Vinte e dois | 🔊 Dvadeset dva | dvadèssètt dva |
🔊 Vinte e três | 🔊 Dvadeset tri | dvadèssètt tri |
🔊 Vinte e quatro | 🔊 Dvadeset četiri | dvadèssètt tchetiri |
🔊 Vinte e cinco | 🔊 Dvadeset pet | dvadèssètt pet |
🔊 Vinte e seis | 🔊 Dvadeset šest | dvadèssètt chest |
🔊 Vinte e sete | 🔊 Dvadeset sedam | dvadèssètt sedam |
🔊 Vinte e oito | 🔊 Dvadeset osam | dvadèssètt osam |
🔊 Vinte e nove | 🔊 Dvadeset devet | dvadèssètt devet |
🔊 Trinta | 🔊 Trideset | tridèssètt |
🔊 Trinta e um | 🔊 Trideset jedan | tridèssètt yedan |
🔊 Trinta e dois | 🔊 Trideset dva | tridèssètt dva |
🔊 Trinta e três | 🔊 Trideset tri | tridèssètt tri |
🔊 Trinta e quatro | 🔊 Trideset četiri | tridèssètt tchètiri |
🔊 Trinta e cinco | 🔊 Trideset pet | tridèssètt pet |
🔊 Trinta e seis | 🔊 Trideset šest | tridèssètt chèstt |
🔊 Quarenta | 🔊 Četrdeset | tchetrdèssètt |
🔊 Cinquenta | 🔊 Pedeset | pèdèssètt |
🔊 Sessenta | 🔊 Šezdeset | chezdèssètt |
🔊 Setenta | 🔊 Sedamdeset | sèdammdèssètt |
🔊 Oitenta | 🔊 Osamdeset | ossamdèssètt |
🔊 Noventa | 🔊 Devedeset | dèvèdèssètt |
🔊 Cem | 🔊 Sto | sto |
🔊 Cento e cinco | 🔊 Sto pet | sto pet |
🔊 Duzentos | 🔊 Dvesta | dvèsta |
🔊 Trezentos | 🔊 Trista | trista |
🔊 Quatrocentos | 🔊 Četiristo | tchètiristo |
🔊 Mil | 🔊 Hiljada | hilyada |
🔊 Mil e quinhentos | 🔊 Hiljadu petsto | hilyadou petsto |
🔊 Dois mil | 🔊 Dve hiljade | dvé hilyade |
🔊 Dez mil | 🔊 Deset hiljada | deset hilyada |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Quando é que chegaste? | 🔊 Kad si stigao? | kad si stigao |
🔊 Quando é que chegaste? | 🔊 Kad si stigla? | kad si stigla |
🔊 Hoje | 🔊 Danas | danas |
🔊 Ontem | 🔊 Juče | youtche |
🔊 Há dois dias | 🔊 Pre dva dana | pré dva dana |
🔊 Há dois dias | 🔊 Ima dva dana | ima dva dana |
🔊 Ficas quanto tempo? | 🔊 Koliko ostaješ? | koliko ostayech |
🔊 Regresso amanhâ | 🔊 Odlazim sutra | odlazim soutra |
🔊 Regresso depois de amanhâ | 🔊 Odlazim prekosutra | odlazim prekosoutra |
🔊 Regresso amanhâ | 🔊 Odlazim za tri dana | odlazim za tri dana |
🔊 Segunda-feira | 🔊 Ponedeljak | ponedelyak |
🔊 Terça-feira | 🔊 Utorak | outorak |
🔊 Quarta-feira | 🔊 Sreda | sreda |
🔊 Quinta-feira | 🔊 Četvrtak | tchetvrtak |
🔊 Sexta-feira | 🔊 Petak | petak |
🔊 Sábado | 🔊 Subota | soubota |
🔊 Domingo | 🔊 Nedelja | nedelya |
🔊 Janeiro | 🔊 Januar | yanouar |
🔊 Fevereiro | 🔊 Februar | febrouar |
🔊 Março | 🔊 Mart | mart |
🔊 Abril | 🔊 April | april |
🔊 Maio | 🔊 Maj | may |
🔊 Junho | 🔊 Juni | youni |
🔊 Julho | 🔊 Juli | youli |
🔊 Agosto | 🔊 Avgust | avgoust |
🔊 Setembro | 🔊 Septembar | septembar |
🔊 Outubro | 🔊 Oktobar | oktobar |
🔊 Novembro | 🔊 Novembar | novembar |
🔊 Dezembro | 🔊 Decembar | detsembar |
🔊 Partes à que horas? | 🔊 U koliko sati odlaziš? | ou koliko sati odlazich |
🔊 Partes à que horas? | 🔊 U koliko sati odlazite? | ou koliko sati odlazite |
🔊 De manhã, às oito | 🔊 Ujutru, u osam sati | ouyoutru, ou osam sati |
🔊 De manhã, às oito e quinze | 🔊 Ujutru, u osam i petnaest | ouyoutru, ou osam i petnaest |
🔊 De manhã, às oito e trinta | 🔊 Ujutru, u pola devet | ouyoutru, ou pola devet |
🔊 De manhã, às oito e quarenta e cinco | 🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet | ouyoutru, ou osam i tchetrdeset pet |
🔊 À noite, às dezoito horas | 🔊 Uveče, u šest sati | ouvetche, ou chest sati |
🔊 Estou atrasado | 🔊 Kasnim | kasnim |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Táxi! | 🔊 Taksi! | taksi |
🔊 Onde deseja ir? | 🔊 Kuda ćete? | kouda tchètè |
🔊 Vou para a estação | 🔊 Idem na stanicu | Idem na stanitsou |
🔊 Vou para o hotel Dia e Noite | 🔊 Idem u hotel Dan i Noć | idem ou hotel dan i notch |
🔊 Podia levar-me ao aeroporto? | 🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? | mojeté li mé odvesti na aerodrom |
🔊 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? | 🔊 Možete li uzeti moj prtljag? | mojeté li ouzeti moy prtlyag |
🔊 Fica longe daqui ? | 🔊 Je li daleko odavde? | yé li daleko odavde |
🔊 Não, é mesmo aqui ao lado | 🔊 Ne, blizu je | ne, blizou ye |
🔊 Sim é um pouco mais longe | 🔊 Da, to je malo dalje | da, to yé malo dalye |
🔊 Quanto vai custar? | 🔊 Koliko će koštati? | koliko tché kochtati |
🔊 Leve-me aqui por favor | 🔊 Odvedite me tu | odvedité mé tou |
🔊 É à direita | 🔊 Na desno | na desno |
🔊 É à esquerda | 🔊 Na levo | na liyevo |
🔊 É sempre à direito | 🔊 Samo pravo | samo pravo |
🔊 É aqui | 🔊 Tu je | tou ye |
🔊 É por ali | 🔊 Tamo je | tamo yé |
🔊 Pare! | 🔊 Stop! | stop |
🔊 Não se apresse | 🔊 Ne morate da žurite | né moraté da jourité |
🔊 Pode-me fazer uma factura por favor? | 🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? | mogou li dobiti ratchoun, molim vas |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Tens cá família? | 🔊 Imaš li rodbinu ovde? | imach li rodbinou ovde |
🔊 O meu pai | 🔊 Imam Oca | imam otsa |
🔊 A minha mãe | 🔊 Imam Majku | imam maykou |
🔊 O meu filho | 🔊 Imam Sina | imam sina |
🔊 A minha filha | 🔊 Imam Kćerku | imam ktcherkou |
🔊 Um irmão | 🔊 Imam Brata | imam brata |
🔊 Uma irmã | 🔊 Imam Sestru | imam sestrou |
🔊 Um amigo | 🔊 Imam Prijatelja | imam priyatélya |
🔊 Uma amiga | 🔊 Imam Prijateljicu | imam priyatelitsou |
🔊 O meu namorado | 🔊 Imam Dečka | imam detchka |
🔊 A minha namorada | 🔊 Imam Devojku | imam dévoykou |
🔊 O meu marido | 🔊 Imam Muža | imam mouja |
🔊 A minha mulher | 🔊 Imam Ženu | imam jénou |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Gosto muito do teu país | 🔊 Stvarno volim tvoju zemlju | stvarno volim tvoyou zemlyou |
🔊 Amo-te | 🔊 Volim te | volim te |
🔊 Estou feliz | 🔊 Srećan sam | srétchan sam |
🔊 Estou feliz | 🔊 Srećna sam | srétchna sam |
🔊 Estou triste | 🔊 Tužan sam | toujan sam |
🔊 Estou triste | 🔊 Tužna sam | toujna sam |
🔊 Sinto-me bem aqui | 🔊 Uživam ovde | oujivamm ovdé |
🔊 Estou com frio | 🔊 Hladno mi je | hladno mi ye |
🔊 Tenho frio | 🔊 Zima mi je | zima mi yé |
🔊 Tenho calor | 🔊 Toplo mi je | toplo mi yé |
🔊 É muito grande | 🔊 Preveliko je | prévéliko yé |
🔊 É muito pequeno | 🔊 Premalo je | prémalo yé |
🔊 É óptimo ! | 🔊 Taman je | taman yé |
🔊 Queres sair esta noite? | 🔊 Želiš li izaći večeras? | Želiš li izaći večeras? |
🔊 Eu gostaria de sair esta noite | 🔊 Hteo bih izaći večeras | hteo bih izatchi vetchérass |
🔊 É uma boa idéia | 🔊 To je dobra ideja | to yé dobra idéya |
🔊 Tenho vontade de me divertir | 🔊 Želim da se zabavljam | jelim da sé zabavlyam |
🔊 Não é uma boa idéia | 🔊 To nije dobra ideja | to niyé dobra idéya |
🔊 Não tenho vontade de sair esta noite | 🔊 Ne želim izaći večeras | né jelim izatchi vetchérass |
🔊 Tenho vontade de descansar | 🔊 Hteo bih da se odmorim | hteo bih da sé odmorim |
🔊 Tenho vontade de descansar | 🔊 Htela bih da se odmorim | htéla bih da sé odmorim |
🔊 Queres fazer desporto? | 🔊 Želiš li da se baviš sportom | jelich li da se bavich sportom |
🔊 Sim, preciso de fazer éxercicio físico | 🔊 Da, treba da se opustim | da, treba da sé opoustimm |
🔊 Eu jogo ténis | 🔊 Igram tenis | igramm tenis |
🔊 Não obrigado, estou muito cansado | 🔊 Ne hvala, previše sam umoran | né hvala, préviché samm oumorann |
🔊 Não obrigado, estou muito cansado | 🔊 Ne hvala, previše sam umorna | né hvala, préviché samm oumorna |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 O bar | 🔊 Bar | bar |
🔊 Queres beber algo? | 🔊 Želiš li nešto popiti? | jelich li nechto popiti |
🔊 Beber | 🔊 Piti | piti |
🔊 Copo | 🔊 Čaša | tchacha |
🔊 Com todo o gosto | 🔊 Vrlo rado | vrlo rado |
🔊 Bebes o quê? | 🔊 Šta piješ? | chta pich ? |
🔊 O que há para beber? | 🔊 Šta ima od pića? | chta ima od pitcha |
🔊 O que há para beber? | 🔊 Šta ima za piće? | chta ima za pitche |
🔊 Há água ou sumo de fruta | 🔊 Ima vode ili voćnih sokova | ima vodé ili votchnih sokova |
🔊 Água | 🔊 Vode | vode |
🔊 Água | 🔊 Voda | voda |
🔊 Pode pôr gelo por favor? | 🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? | molim vas, mojeté li dodati kotské leda |
🔊 Gelo | 🔊 Kocke leda | kotské leda |
🔊 Chocolate | 🔊 Čokolade | tchokolade |
🔊 Leite | 🔊 Mleka | mleka |
🔊 Chá | 🔊 Čaja | tchaya |
🔊 Café | 🔊 Kafe | kafe |
🔊 Com açúcar | 🔊 Sa šećerom | sa chetcherom |
🔊 Com nata | 🔊 Sa šlagom | sa chlagom |
🔊 Vinho | 🔊 Vina | vina |
🔊 Cerveja | 🔊 Piva | piva |
🔊 Um chá por favor | 🔊 Čaj, molim te | tchay, molim te |
🔊 Uma cerveja por favor | 🔊 Pivo, molim te | pivo, molim te |
🔊 O que querem beber ? | 🔊 Šta želite piti? | chta jelité piti |
🔊 Dois chás por favor! | 🔊 Dva čaja, molim Vas! | dva tchaya, molim vas |
🔊 Duas cervejas por favor | 🔊 Dva piva, molim Vas! | dva piva, molim vas |
🔊 Nada, obrigado | 🔊 Ništa, hvala | nichta, hvala |
🔊 À tua saúde! | 🔊 Na zdravlje! | na zdravlye |
🔊 À tua saúde! | 🔊 Živeo! | na jiveo |
🔊 Saúde! | 🔊 Na zdravlje! | na zdravlye |
🔊 Saúde! | 🔊 Živeli! | jiveli |
🔊 A conta por favor! | 🔊 Molim Vas, račun! | molim vas, ratchoun |
🔊 Quanto devo por favor? | 🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? | oprostite, koliko vam dougouyem |
🔊 Vinte euros | 🔊 Dvadeset eura | dvadeset eoura |
🔊 Sou eu que te convido | 🔊 Ja častim | ya tchastim |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 O restaurante | 🔊 Restoran | restorann |
🔊 Queres comer alguma coisa? | 🔊 Želiš li nešto jesti? | jelich li nechto yesti |
🔊 Sim, quero | 🔊 Da, vrlo rado | da, vrlo rado |
🔊 Comer | 🔊 Jesti | yesti |
🔊 Onde podemos comer? | 🔊 Gde možemo jesti? | gdé mojémo yesti |
🔊 Onde podemos almoçar? | 🔊 Gde možemo ručati? | gdé mojémo routchati |
🔊 O jantar | 🔊 Večera | vetchera |
🔊 O pequeno almoço | 🔊 Doručak | doroutchak |
🔊 Por favor! | 🔊 Molim Vas! | molim vas |
🔊 A ementa, se faz favor | 🔊 Molim Vas, jelovnik! | molim vas, yelovnik |
🔊 Aqui tem o menu | 🔊 Izvolite jelovnik | izvolité yelovnik |
🔊 O que preferes comer? Carne ou peixe? | 🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? | chta viché volich meso ili ribou |
🔊 Com arroz | 🔊 S pirinčem | s pirintchem |
🔊 Com massa | 🔊 Sa testeninom | sa testeninom |
🔊 Batatas | 🔊 Krompiri | krompiri |
🔊 Batatas | 🔊 S krompirom | s krompirom |
🔊 Legumes | 🔊 Povrće | povrtche |
🔊 Legumes | 🔊 S povrćem | s povrtchem |
🔊 Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco | 🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje | kaygana - yaya na oko - ili kouvano yaye |
🔊 Pão | 🔊 Hleb | hléb |
🔊 Manteiga | 🔊 Maslac | maslats |
🔊 Manteiga | 🔊 Puter | pouter |
🔊 Uma alface | 🔊 Salata | salata |
🔊 Uma sobremesa | 🔊 Desert | desert |
🔊 Fruta | 🔊 Voće | votche |
🔊 Você tem uma faca por favor? | 🔊 Molim Vas, nož | molim vas, noj |
🔊 Sim, trago já | 🔊 Da, odmah ću ga doneti | da, odmah tchou ga doneti |
🔊 Uma faca | 🔊 Nož | noj |
🔊 Um garfo | 🔊 Viljuška | vilyouchka |
🔊 Uma colher | 🔊 Kašika | kachika |
🔊 É um prato quente? | 🔊 Da li je to toplo jelo? | da li yé to toplo yelo |
🔊 Sim, e muito temperado também | 🔊 Da, i vrlo začinjeno! | da, i vrlo zatchigneno |
🔊 Quente | 🔊 Toplo | toplo |
🔊 Quente | 🔊 Vruće | vroutche |
🔊 Frio | 🔊 Hladno | hladno |
🔊 Temperado com especiarias | 🔊 Začinjeno | zatchigneno |
🔊 Temperado com especiarias | 🔊 Ljuto | lyouto |
🔊 Vou escolher peixe! | 🔊 Uzeću ribu | ouzetchou ribou |
🔊 Eu também | 🔊 I ja | i ya |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 É tarde, tenho que ir! | 🔊 Kasno je! Moram otići! | kasno ye moram otitchi |
🔊 Podemos voltar a ver-nos? | 🔊 Možemo li se ponovo videti? | mojemo li sé ponovo videti |
🔊 Claro, com todo o gosto | 🔊 Da, vrlo rado | da, vrlo rado |
🔊 Vivo nesta morada | 🔊 Ovo je moja adresa | ovo yé moya adresa |
🔊 Tens um número de telefone? | 🔊 Imaš li broj telefona? | imach li broy téléfona |
🔊 Tenho, toma lá! | 🔊 Da, evo | da, évo |
🔊 Passei um bom momento contigo | 🔊 Bilo mi je lepo s tobom | bilo mi yé lepo s tobom |
🔊 Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. | 🔊 I meni je drago što sam te upoznala | i meni yé drago chto sam té oupoznala |
🔊 Vamos voltar a ver-nos, muito em breve | 🔊 Videćemo se ponovno uskoro | videtchémo sé ponovno ouskoro |
🔊 Espero bem! | 🔊 I ja se nadam | i ya se nadam |
🔊 Adeus! | 🔊 Doviđenja | dovidyegna |
🔊 Até amanhã | 🔊 Vidimo se sutra | vidimo sé soutra |
🔊 Olá! | 🔊 Zdravo | zdravo |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Obrigado | 🔊 Hvala | hvala |
🔊 Por favor! Procuro a paragem de autocarros | 🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? | oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa |
🔊 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? | 🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca? | koliko kochta karta za grad sountsa |
🔊 Por favor, para onde vai este comboio ? | 🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? | molim vas, kuda idé ovay voz |
🔊 Este comboio pára na cidade do Sol? | 🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? | da li ovay voz stayé ou gradou sountsa |
🔊 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? | 🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca? | kad kretché voz za grad sountsa |
🔊 Quando chega o comboio da cidade do Sol? | 🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca? | kad stijé ovay voz ou grad sountsa |
🔊 Um bilhete para A cidade do Sol por favor | 🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? | yednou kartou za grad sountsa, molim vas |
🔊 Tem o horário dos comboios | 🔊 Imate li vozni red vozova? | imaté li vozni red vozova |
🔊 O horario dos autocarnos | 🔊 Vozni red autobusa? | vozni red aoutobousa |
🔊 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? | 🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? | oprostite, koyi voz idé za grad sountsa |
🔊 É este | 🔊 Ovaj, ovde | ovay, ovde |
🔊 De nada. Boa viagem! | 🔊 Nema na čemu. Srećan put! | nema na tchemou. sretchan poutt |
🔊 A oficina | 🔊 Automehaničarska radnja | aoutoméhanitcharska radnya |
🔊 O posto de gasolina | 🔊 Benzinska stanica | benzinska stanitsa |
🔊 O posto de gasolina | 🔊 Benzinska pumpa | benzinska poumpa |
🔊 Pode atestar, se faz favor | 🔊 Do vrha, molim | do veurha, molim |
🔊 Bicicleta | 🔊 Bicikl | bitsikl |
🔊 O centro da cidade | 🔊 Centar grada | tsèntar grada |
🔊 A periferia | 🔊 Predgrađe | predgradye |
🔊 É uma grande cidade | 🔊 To je veliki grad | to yé veliki grad |
🔊 É uma aldeia | 🔊 To je selo | to yé selo |
🔊 Uma montanha | 🔊 Planina | planina |
🔊 Um lago | 🔊 Jezero | yézéro |
🔊 O interior | 🔊 Selo | sélo |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 O hotel | 🔊 Hotel | hotel |
🔊 Apartamento | 🔊 Apartman | apartmann |
🔊 Apartamento | 🔊 Stan | stan |
🔊 Bem-vinda | 🔊 Dobrodošli | dobrodochli |
🔊 Você tem um quarto livre? | 🔊 Imate li slobodnu sobu? | imaté li slobodnou sobou |
🔊 O quarto tem casa de banho com chuveiro? | 🔊 Ima li kupatilo u sobi? | ima li koupatilo ou sobi |
🔊 Prefere duas camas individuais | 🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? | jelité li radiyé dva odvoyena kreveta |
🔊 Você deseja um quarto duplo? | 🔊 Želite li bračni krevet? | jelité li bratchni krevet |
🔊 quarto com banheira- varanda- douche | 🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tušem | soba s koupatilom - s balkonom - s touchem |
🔊 Quarto com pequeno almoço | 🔊 Soba s doručkom | soba s doroutchkom |
🔊 Qual é o preço de uma noite? | 🔊 Koliko košta jedno noćenje? | koliko kochta yedno notchègnè |
🔊 Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! | 🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? | molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou |
🔊 Sim claro! | 🔊 Da, naravno! | da, naravno |
🔊 Obrigado, o quarto é óptimo | 🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa | hvala. soba yé vrlo lépa |
🔊 Está bem, eu posso reservar para esta noite? | 🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? | ou redou ye, mogou li rézervisati za vétchérass |
🔊 É um pouco caro para mim, obrigado | 🔊 Hvala, malo je preskupo za mene | hvala, malo yé preskoupo za méné |
🔊 Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? | 🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? | mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moy prtlyag |
🔊 Onde fica o meu quarto, por favor? | 🔊 Molim Vas, gde je moja soba? | molim vas, gdé yé moya soba |
🔊 É no primeiro andar | 🔊 Na prvom spratu | na prvom spratou |
🔊 Tem elevador? | 🔊 Ima li hotel lift? | ima li hotel lift |
🔊 O elevador fica à sua esquerda | 🔊 Lift je na levoj strani? | lift yé na levoy strani? |
🔊 O elevador fica à sua direita | 🔊 Lift je na desnoj strani? | lift yé na dèsnoy strani? |
🔊 Onde é a lavandaria | 🔊 Gdje je perionica veša? | gdyé yé périonica vécha |
🔊 Fica no rez-de-châo | 🔊 U prizemlju | ou prizemlyou |
🔊 Térreo | 🔊 Prizemlje | prizemlyé |
🔊 Quarto | 🔊 Soba | soba |
🔊 Lavandaria | 🔊 Hemijsko čišćenje | hémiysko tchichtchenye |
🔊 Cabeleireiro | 🔊 Frizer | frizer |
🔊 Cabelereiro | 🔊 Frizerski salon | frizerski salon |
🔊 Garagem | 🔊 Parkiralište za automobile | parkiralichté za aoutomobile |
🔊 Encontra-mo-nos na sala de reunião? | 🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? | gdé sé nalazi ssala za ssastanké |
🔊 A sala de reunião | 🔊 Sala za sastanke | ssala za ssastanké |
🔊 A piscina é aquecida ? | 🔊 Grejani bazen | greyani bazènn |
🔊 A piscina | 🔊 Bazen | bazènn |
🔊 Acorde-me às sete horas, por favor | 🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati | molim vas, proboudité mé ou sedam sati |
🔊 A chave por favor | 🔊 Molim Vas ključ | molim vas klyoutch |
🔊 O passe por favor | 🔊 Molim Vas karticu | molim vas kartitsou |
🔊 Há alguma mensagem para mim? | 🔊 Ima li poruka za mene? | ima li porouka za mene |
🔊 Sim, aqui tem | 🔊 Da, izvolite | da, izvolite |
🔊 Não, não tem nenhuma mensagem | 🔊 Ne, nema | ne, néma |
🔊 Onde é que eu posso trocar dinheiro? | 🔊 Gde mogu dobiti sitniš? | gdé mogou dobiti sitnich |
🔊 Pode-me fazer o troco, se faz favor? | 🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš? | molim vas, mojeté li mi zameniti novtchanitsé za sitnich |
🔊 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? | 🔊 Da, za koliko Vam treba? | da, za koliko vam treba |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Olhe, a Sarah está, por favor? | 🔊 Molim Vas, je li Sara tu? | molim vas, yé li sara tou |
🔊 Sim, ela está aqui | 🔊 Da, ona je tu | Da, onna yé tou |
🔊 Ela saiu | 🔊 Izašla je | izachla yé |
🔊 Ela saiu | 🔊 Napolju je | napolyou yé |
🔊 Pode ligar para o telemovél dela | 🔊 Možete je nazvati na njen mobilni | mojété yé nazvati na gnènn mobilni |
🔊 Sabe onde posso encontrá-la? | 🔊 Znate li gde je mogu naći? | znaté li gdé yé mogou natchi |
🔊 Ela está no trabalho dela | 🔊 Ona je na poslu | onna yé na poslou |
🔊 Ela está em casa | 🔊 Ona je kod kuće | Onna yé kod koutché |
🔊 O Juliano está, por favor? | 🔊 Molim Vas, je li Julien tu? | molim vas, yé li youliann tou |
🔊 Sim, ele está aqui | 🔊 Da, on je tu | da, onn yé tou |
🔊 Ele saiu | 🔊 Izašao je | izachao yé |
🔊 Ele saiu | 🔊 Napolju je | napolyou yé |
🔊 Sabe onde eu posso encontrá-lo | 🔊 Znate li gde ga mogu naći | znaté li gdé ga mogou natchi |
🔊 Pode ligar para o telemovél dele | 🔊 Možete ga nazvati na njegov mobilnitelefon | mojeté ga nazvati na gnégov mobilnitelefon |
🔊 Ele está no trabalho dele | 🔊 On je na poslu | onn yé na poslou |
🔊 Ele está em casa | 🔊 On je kod kuće | Onn yé kod koutché |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 A praia | 🔊 Plaža | plaja |
🔊 Sabe onde posso comprar uma bola? | 🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? | znaté li gdé mogou koupiti loptou |
🔊 Há alguma loja por qui? | 🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu | ima yedna prodavnitsa ou ovom pravtsou |
🔊 Uma bola | 🔊 Lopta | lopta |
🔊 Binóculos | 🔊 Dvogled | dvogled |
🔊 Um boné | 🔊 Kačket | katchkètt |
🔊 Toalha | 🔊 Peškir | péchkir |
🔊 Sandálias | 🔊 Sandale | sandalé |
🔊 Balde | 🔊 Kofa | kofa |
🔊 Balde | 🔊 Kanta | kanta |
🔊 Protector solar | 🔊 Krema za sunčanje | krema za sountchagné |
🔊 Calções de banho | 🔊 Kupaće gaće | koupatché gatché |
🔊 Óculos de sol | 🔊 Sunčane naočare | sountchané naotcharé |
🔊 Crustáceo | 🔊 Rakovi | rakovi |
🔊 Crustáceo | 🔊 Ljuskari | lyouskari |
🔊 Apanhar sol | 🔊 Sunčati se | sountchati se |
🔊 Soalheiro | 🔊 Sunčano | sountchano |
🔊 Pôr-do-sol | 🔊 Zalazak sunca | zalazak sountsa |
🔊 Guarda-sol | 🔊 Suncobran | sountsobrann |
🔊 Sol | 🔊 Sunce | sountsé |
🔊 Sombra | 🔊 Hladovina | hladovina |
🔊 Insolação | 🔊 Sunčanica | sountchanitsa |
🔊 É perigoso nadar aqui? | 🔊 Da li je opasno tu plivati? | da li yé opasno tou plivati |
🔊 Não, não é perigoso | 🔊 Ne, nije opasno | ne, niyé opasno |
🔊 Sim, é perigoso tomar banho aqui | 🔊 Da, tu je zabranjeno plivati | da, tou yé zabragneno plivati |
🔊 Nadar | 🔊 Plivati | plivati |
🔊 Natação | 🔊 Plivanje | plivagné |
🔊 Onda | 🔊 Talas | talass |
🔊 Onda | 🔊 Talasi | talassi |
🔊 Mar | 🔊 More | moré |
🔊 Duna | 🔊 Nasip | nasip |
🔊 Duna | 🔊 Peščani nasip | pechtchani nasip |
🔊 Areia | 🔊 Pesak | pésak |
🔊 Qual é a previsão do tempo para amanhã? | 🔊 Kakva je prognoza za sutra | kakva yé prognoza za sutra |
🔊 O tempo vai mudar | 🔊 Vreme će se promeniti | vrémé tché sé proméniti |
🔊 Vai chover | 🔊 Biće kiše | bitché kiché |
🔊 Vai haver sol | 🔊 Biće sunčano | bitché sountchano |
🔊 Vai haver muito vento | 🔊 Biće puno vetra | bitché pouno vètra |
🔊 Fato-de-banho | 🔊 Kupaći kostim | koupatchi kostim |
Português | Sérvio | Pronúncia |
---|---|---|
🔊 Podes ajudar-me por favor? | 🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? | molim vas, mojeté li mi pomotchi |
🔊 Estou perdido | 🔊 Izgubio sam se | izgoubio sam se |
🔊 Estou perdido | 🔊 Izgubila sam se | izgoubila sam se |
🔊 O que deseja? | 🔊 Šta želite ? | chta jelité |
🔊 O que é que aconteceu? | 🔊 Šta se dogodilo? | chta sé dogodilo |
🔊 Onde posso encontrar um tradutor? | 🔊 Gde mogu naći prevodioca? | gdé mogou natchi prevodiotsa |
🔊 Onde é a farmácia mais próxima? | 🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? | gdé sé nalazi nayblija apoteka |
🔊 Pode chamar um médico por favor? | 🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas? | mojeté li nazvati lekara, molim vas |
🔊 Que tratamento é que segue neste momento? | 🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? | da li sté trenoutno pod terapiyom |
🔊 Um hóspital | 🔊 Bolnica | bolnitsa |
🔊 Uma farmácia | 🔊 Apoteka | apoteka |
🔊 Um médico | 🔊 Lekar | lekar |
🔊 Um médico | 🔊 Doktor | doktor |
🔊 Serviço médico | 🔊 Medicinska služba | meditsinska sloujba |
🔊 Perdi os meus documentos | 🔊 Izgubio sam isprave | izgoubio sam isprave |
🔊 Perdi os meus documentos | 🔊 Izgubila sam isprave | izgoubila sam isprave |
🔊 Roubaram-me os documentos | 🔊 Neko mi je ukrao isprave | neko mi yé oukrao isprave |
🔊 Seviço de perdidos e achados | 🔊 Biro za izgubljene stvari | biro za izgoublyené stvari |
🔊 Posto de socorro | 🔊 Stanica prve pomoći | stanitsa prvé pomotchi |
🔊 Saida de emergência | 🔊 Izlaz u slučaju nužde | izlaz ou sloutchayu noujde |
🔊 Polícia | 🔊 Policija | politsiya |
🔊 Documentos | 🔊 Isprave | isprave |
🔊 Dinheiro | 🔊 Novac | novats |
🔊 Passaporte | 🔊 Pasoš | pasoch |
🔊 Bagagens | 🔊 Prtljag | prtlyag |
🔊 Esta bem, não obrigada | 🔊 Ne treba, hvala | né tréba, hvala |
🔊 Deixe-me em paz! | 🔊 Pustite me na miru! | poustité mé na mirou |
🔊 Va-se embora! | 🔊 Sklonite se! | sklonité se |