Vocabulário em Tailandês para iniciantes e viajantes

Pourquoi et comment apprendre du vocabulaire thai avec de l'audio ?

Por que e como aprender vocabulário tailandês com áudio?

Para os exploradores iniciantes, a Tailândia é um destino dos sonhos: templos majestosos, palácios mágicos e praias idílicas irão encantá-lo. Existem cerca de 35.000 templos na Tailândia, então certifique-se de se equipar para visitar o maior número possível! ( อยู่ไกลจากทีี่นีี่ไหมครับ / Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap para perguntar se está longe de onde você está). Durante a sua estadia, se você estiver em Bangkok, certifique-se de beber bastante líquido ( ขอนํ้าแข็งหน่อยได่อยได้ไหมคะ / Khor nam kaeng noi daai mai Kha : "Você pode adicionar gelo por favor cubos?"): é a cidade mais quente do mundo!

Como a gramática tailandesa é muito simples (sem conjugações ou declinações, sem artigos antes de nomes), você terá que se concentrar em aprender a tonalidade e o vocabulário. O tailandês também empresta muitas palavras do idioma inglês, o que pode facilitar a assimilação. Nossa seleção de romances, filmes, séries e músicas ajudará você a mergulhar no idioma de todas as maneiras possíveis, além de estudar nossas folhas de vocabulário.

Seleção de conteúdo para mergulhar na cultura tailandesa

Romances:

Filmes:

Série:

Músicas:

Aqui está uma seleção de 400 palavras e expressões úteis para você começar

Essas palavras e expressões são classificadas por tema. Ao clicar nos botões Quiz ou Cursos, você terá acesso gratuito ao curso completo de tailandês. Ao clicar no botão impressora, você pode imprimir todas as expressões do tema. Este conteúdo é gratuito.
1 - O indispensável
Português Tailandês Pronúncia
🔊 Bom dia 🔊 สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha
🔊 Bom dia 🔊 สวัสดีครับ Sawatdi Khrap
🔊 Boa noite 🔊 สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha
🔊 Boa noite 🔊 สวัสดีครับ Sawatdi Khrap
🔊 Adeus 🔊 ลาก่อนค่ะ La Kon Kha
🔊 Adeus 🔊 ลาก่อนครับ La Kon Khrap
🔊 Até Logo 🔊 เดี๋ยวพบกันครับ Diao Phop Kan Khrap
🔊 Até Logo 🔊 เดี๋ยวพบกันค่ะ Diao Phop Kan Kha
🔊 Sim 🔊 ใช่ค่ะ Chai Kha
🔊 Sim 🔊 ใช่ครับ Chai Khrap
🔊 Não 🔊 ไม่ค่ะ Mai Kha
🔊 Não 🔊 ไม่ครับ Mai Khrap
🔊 Por favor! 🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha
🔊 Por favor! 🔊 ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap
🔊 Obrigado 🔊 ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap
🔊 Obrigada 🔊 ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha
🔊 Muito obrigada! 🔊 ขอบคุณมากค่ะ Khopkhun Mak Kha
🔊 Muito obrigado! 🔊 ขอบคุณมากครับ Khopkhun Mak Khrap
🔊 Obrigado pela sua ajuda 🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ Khopkhun Khrap Thi Chuailuea
🔊 Obrigada pela sua ajuda 🔊 ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ Khopkhun Kha Thi Chuailuea
🔊 De nada 🔊 เชิญค่ะ Choen Kha
🔊 De nada 🔊 เชิญครับ Choen Khrap
🔊 Está bem ! 🔊 ตกลงค่ะ Toklong Kha
🔊 Está bem ! 🔊 ตกลงครับ Toklong Khrap
🔊 Quanto custa por favor?  🔊 ราคาเท่าไรครับ Rakha Thaorai Khrap
🔊 Quanto custa por favor?  🔊 ราคาเท่าไรค่ะ Rakha Thaorai Kha
🔊 Desculpe ! 🔊 ขอโทษครับ Khothot Khrap
🔊 Desculpe ! 🔊 ขอโทษค่ะ Khothot Kha
🔊 Não compreendo 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap
🔊 Não compreendo 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha
🔊 Compreendi 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap
🔊 Compreendi 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha
🔊 Não sei 🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ Dichan Mai Sap Kha
🔊 Não sei 🔊 ผมไม่ทราบครับ Phom Mai Sap Khrap
🔊 Proibido 🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ Ham Kha, Tammaidai Kha
🔊 Proibido 🔊 ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ Ham Khrap, Tammaidai Khrap
🔊 Onde é a casa de banho por favor? 🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ Hong nam yoo nai Khrap
🔊 Onde é a casa de banho por favor? 🔊 ห้องน้ำอยู่ไหนคะ Hong nam yoo nai Kha
🔊 Feliz ano novo! 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ Suk San Wan Pimai Kha
🔊 Feliz ano novo! 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ครับ Sut San Wan Pimai Khrap
🔊 Feliz aniversario! 🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ Suk San Wan Koet Kha
🔊 Feliz aniversario! 🔊 สุขสันต์วันเกิดครับ Suk San Wan Koet Khrap
🔊 Boas festas! 🔊 ขอให้สนุกนะคะ Kho Hai Sanuk na Kha
🔊 Boas festas! 🔊 ขอให้สนุกนะครับ Kho Hai Sanuk na Khrap
🔊 Felicidades! 🔊 ยินดีด้วยนะคะ Yindi Duai na Kha
🔊 Felicidades! 🔊 ยินดีด้วยนะครับ Yindi Duai na Khrap
2 - Conversação
Português Tailandês Pronúncia
🔊 Bom dia. Como estás? 🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha
🔊 Bom dia. Tudo bem? 🔊 สวัสดีค่ะ, คุณสบายดีหรือคะ
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado 🔊 สวัสดีครับ, ผมสบายดีครับ
🔊 Tu falas tailandês ? 🔊 คุณพูดภาษาไทยไหมคะ Khun Phut Phasa Thai Mai Kha
🔊 Não, não falo tailandês 🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai
🔊 Não, não falo tailandês 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai
🔊 Só um pouco 🔊 นิดหน่อยก็พอครับ Nitnoi Korpor Khrap
🔊 Só um pouco 🔊 นิดหน่อยเท่านั้นครับ
🔊 Vens de que país ? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ Khun Ma Chak Prathet Nai Kha
🔊 De onde és ? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ
🔊 Qual é a tua nacionalidade 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ Khun Sanchat Arai Kha
🔊 És de que nacionalidade? 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ
🔊 Eu sou português 🔊 ผมเป็นชาวโปรตุเกสครับ Phom Pen Chao Po Tu Ket Khrap
🔊 Eu sou portuguesa 🔊 ดิฉันเป็นชาวโปรตุเกสค่ะ Dichan Pen Chao Po Tu Ket Kha
🔊 E tu, vives aqui? 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue
🔊 E tu, vives aqui? 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ
🔊 Sim, moro aqui 🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni
🔊 Sim, moro aqui 🔊 ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni
🔊 Chamo-me Sarah, e tu? 🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha
🔊 Juliano 🔊 จูเลียงครับ Chu Liang Khrap
🔊 O que fazes aqui? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha
🔊 O que é que fazes por aqui? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ
🔊 Estou de férias 🔊 ผมมาเที่ยวครับ Phom Ma Thiao Khrap
🔊 Estou de férias 🔊 ผมมาเที่ยวครับ Dichan Ma Thiao Kha
🔊 Nós estamos de férias 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap
🔊 Nós estamos de férias 🔊 พวกเรามาเที่ยวครับ
🔊 Ando em viagem de negócios 🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap
🔊 Ando em viagem de negócios 🔊 ผมเดินทางมาเรื่องธุรกิจครับ
🔊 Trabalho aqui 🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ Phom Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 Trabalho aqui 🔊 ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ Dichan Thamngan Thi Ni Kha
🔊 Nós trabalhamos aqui 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 Nós trabalhamos aqui 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ
🔊 Quais são os bons lugares para comer? 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap
🔊 Quais são os bons lugares para comer? 🔊 ที่ไหนมีอาหารอร่อยให้ทานบ้างครับ
🔊 Há algum museu aqui perto? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap
🔊 Hà algum museu aqui perto? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ
🔊 Onde tenho acesso à internet? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap
🔊 Onde tenho acesso à internet? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha
3 - Aprender
Português Tailandês Pronúncia
🔊 Compreendi 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ
🔊 Queres aprender un pouco de vocabulário? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha
🔊 Queres aprender un pouco de vocabulário? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap
🔊 Claro ! 🔊 ครับ, ตกลง Khrap , Toklong
🔊 Sim, de acordo! 🔊 ค่ะ, ตกลง Kha , Toklong
🔊 Como é que isto se chama? 🔊 นี่คืออะไรคะ Khao Riakwa Arai Khrap
🔊 Como é que isto se chama? 🔊 เขาเรียกว่าอะไรครับ
🔊 É uma mesa 🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ To Tua Nueng Khap
🔊 É uma mesa 🔊 นี่คือโต๊ะครับ To Tua Nueng Khrap
🔊 Uma mesa, compreendes? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha
🔊 Uma mesa, compreendes? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap
🔊 Podes repetir por favor? 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ Koon pot ee kraang daai maai Khrap
🔊 Podes repetir por favor? 🔊 คุณพูดยํ้าอีครั้งได้ไหมครับ
🔊 Podes falar um pouco mais devagar? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap
🔊 Podes falar um pouco mais devagar? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ
🔊 Podes escrever por favor? 🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Podes escrever por favor? 🔊 คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha
4 - Cores
Português Tailandês Pronúncia
🔊 Gosto imenso da cor desta mesa 🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap
🔊 Gosto imenso da cor desta mesa 🔊 ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha
🔊 É vermelho 🔊 เป็นสีแดงค่ะ Pen Si Daeng Kha
🔊 É vermelho 🔊 เป็นสีแดงครับ Pen Si Daeng Khrap
🔊 Azul 🔊 สีฟ้า Si Fa
🔊 Amarelo 🔊 สีเหลือง Si Lueang
🔊 Branco 🔊 สีขาว Si Khao
🔊 Preto 🔊 สีดำ Si Dam
🔊 Verde 🔊 สีเขียว Si Khiao
🔊 Cor-de-laranja 🔊 สีส้ม Si Som
🔊 Violeta 🔊 สีม่วง Si Muang
🔊 Cinzento 🔊 สีเทา Si Thao
5 - Números
Português Tailandês Pronúncia
🔊 Zero 🔊 ศูนย์ Sun
🔊 Um 🔊 หนึ่ง Nueng
🔊 Dois 🔊 สอง Song
🔊 Três 🔊 สาม Sam
🔊 Quatro 🔊 สี่ Si
🔊 Cinco 🔊 ห้า Ha
🔊 Seis 🔊 หก Hok
🔊 Sete 🔊 เจ็ด Chet
🔊 Oito 🔊 แปด Paet
🔊 Nove 🔊 เก้า Kao
🔊 Dez 🔊 สิบ Sip
🔊 Onze 🔊 สิบเอ็ด Sip Et
🔊 Doze 🔊 สิบสอง Sip Song
🔊 Treze 🔊 สิบสาม Sip Sam
🔊 Catorze 🔊 สิบสี่ Sip Si
🔊 Quinze 🔊 สิบห้า Sip Ha
🔊 Dezasseis 🔊 สิบหก Sip Hok
🔊 Dezassete 🔊 สิบเจ็ด Sip Chet
🔊 Dezoito 🔊 สิบแปด Sip Paet
🔊 Dezanove 🔊 สิบเก้า Sip Kao
🔊 Vinte 🔊 ยี่สิบ Yisip
🔊 Vinte e um 🔊 ยี่สิบเอ็ด Yisip Et
🔊 Vinte e dois 🔊 ยี่สิบสอง Yisip Song
🔊 Vinte e três 🔊 ยี่สิบสาม Yisip Sam
🔊 Vinte e quatro 🔊 ยี่สิบสี่ Yisip Si
🔊 Vinte e cinco 🔊 ยี่สิบห้า Yisip Ha
🔊 Vinte e seis 🔊 ยี่สิบหก Yisip Hok
🔊 Vinte e sete 🔊 ยี่สิบเจ็ด Yisip Chet
🔊 Vinte e oito 🔊 ยี่สิบแปด Yisip Paet
🔊 Vinte e nove 🔊 ยี่สิบเก้า Yisip Kao
🔊 Trinta 🔊 สามสิบ Samsip
🔊 Trinta e um 🔊 สามสิบเอ็ด Samsip Et
🔊 Trinta e dois 🔊 สามสิบสอง Samsip Song
🔊 Trinta e três 🔊 สามสิบสาม Samsip Sam
🔊 Trinta e quatro 🔊 สามสิบสี่ Samsip Si
🔊 Trinta e cinco 🔊 สามสิบห้า Samsip Ha
🔊 Trinta e seis 🔊 สามสิบหก Samsip Hok
🔊 Quarenta 🔊 สี่สิบ Si Sip
🔊 Cinquenta 🔊 ห้าสิบ Ha Sip
🔊 Sessenta 🔊 หกสิบ Hok Sip
🔊 Setenta 🔊 เจ็ดสิบ Chet Sip
🔊 Oitenta 🔊 แปดสิบ Paet Sip
🔊 Noventa 🔊 เก้าสิบ Kao Sip
🔊 Cem 🔊 หนึ่งร้อย Nueng Roi
🔊 Cento e cinco 🔊 หนึ่งร้อยห้า Nueng Roi Ha
🔊 Duzentos 🔊 สองร้อย Song Roi
🔊 Trezentos 🔊 สามร้อย Sam Roi
🔊 Quatrocentos 🔊 สี่ร้อย Si Roi
🔊 Mil 🔊 หนึ่งพัน Nueng Phan
🔊 Mil e quinhentos 🔊 หนึ่งพันห้าร้อย Nueng Phan Ha Roi
🔊 Dois mil 🔊 สองพัน Song Phan
🔊 Dez mil 🔊 หนึ่งหมื่น Nueng Muen
6 - Os marcadores de tempos
Português Tailandês Pronúncia
🔊 Quando é que chegaste? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ Khun Ma Thueng Muearai Kha
🔊 Quando é que chegaste? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ
🔊 Hoje 🔊 วันนี้ Wanni
🔊 Ontem 🔊 เมื่อวาน Muea Wan
🔊 Há dois dias 🔊 เมื่อวานซืน Muea Wansuen
🔊 Ficas quanto tempo? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ Khun Cha Yu Ki Wan Kha
🔊 Ficas quanto tempo? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ
🔊 Regresso amanhâ 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ Phom Cha Klap Phrungni Khrap
🔊 Regresso amanhâ 🔊 ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Phrungni Kha
🔊 Regresso depois de amanhâ 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap
🔊 Regresso depois de amanhâ 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ
🔊 Regresso amanhâ – erreur 🔊 ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha
🔊 Segunda-feira 🔊 วันจันทร์ Wan Chan
🔊 Terça-feira 🔊 วันอังคาร Wan Angkhan
🔊 Quarta-feira 🔊 วันพุธ Wan Phut
🔊 Quinta-feira 🔊 วันพฤหัสบดี Wan Pharuehatsabodi
🔊 Sexta-feira 🔊 วันศุกร์ Wan Suk
🔊 Sábado 🔊 วันเสาร์ Wan Sao
🔊 Domingo 🔊 วันอาทิตย์ Wan Athit
🔊 Janeiro 🔊 เดือนมกราคม Duean Mokkarakhom
🔊 Fevereiro 🔊 เดือนกุมภาพันธ์ Duean Kumpha Phantha
🔊 Março 🔊 เดือนมีนาคม Duean Minakhom
🔊 Abril 🔊 เดือนเมษายน Duean Mesayon
🔊 Maio 🔊 เดือนพฤษภาคม Duean Phruetsaphakhom
🔊 Junho 🔊 เดือนมิถุนายน Duean Mithunayon
🔊 Julho 🔊 เดือนกรกฎาคม Duean Karakadakhom
🔊 Agosto 🔊 เดือนสิงหาคม Duean Singhakhom
🔊 Setembro 🔊 เดือนกันยายน Duean Kanyayon
🔊 Outubro 🔊 เดือนตุลาคม Duean Tulakhom
🔊 Novembro 🔊 เดือนพฤศจิกายน Duean Phruetsachikayon
🔊 Dezembro 🔊 เดือนธันวาคม Duean Thanwakhom
🔊 Partes à que horas? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ Khun Cha Klap Ki Mong Kha
🔊 Partes à que horas? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงครับ Khun Cha Klap Ki Mong Khrap
🔊 De manhã, às oito 🔊 แปดโมงเช้าครับ Paet Mong Chao
🔊 De manhã, às oito e quinze 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า Tonchao , Paet Mong Sip Ha
🔊 De manhã, às oito e trinta 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ Tonchao , Paet Mong Samsip
🔊 De manhã, às oito e quarenta e cinco 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha
🔊 À noite, às dezoito horas 🔊 หกโมงเย็น Hok Mong Yen
🔊 Estou atrasado 🔊 ผมมาสายครับ Phom Ma Sai Khrap
🔊 Estou atrasado 🔊 ดิฉันมาสายค่ะ Dichan Ma Sai Kha
7 - Taxi
Português Tailandês Pronúncia
🔊 Táxi! 🔊 แท๊กซี่ Taaek see
🔊 Onde deseja ir? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap
🔊 Onde deseja ir? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ
🔊 Vou para a estação 🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap
🔊 Vou para a estação 🔊 ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha
🔊 Vou para o hotel Dia e Noite 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap
🔊 Vou para o hotel Dia e Noite 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมกลางวันและกลางคืนครับ
🔊 Podia levar-me ao aeroporto? 🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap
🔊 Podia levar-me ao aeroporto? 🔊 คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha
🔊 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha
🔊 Fica longe daqui ? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap
🔊 Fica longe daqui ? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ
🔊 Não, é mesmo aqui ao lado 🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap
🔊 Não, é mesmo aqui ao lado 🔊 ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha
🔊 Sim é um pouco mais longe 🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap
🔊 Sim é um pouco mais longe 🔊 ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ Kha , Klai Ok Pai Noi Kha
🔊 Quanto vai custar? 🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ Cha Khit Rakha Thaorai Khrap
🔊 Leve-me aqui por favor 🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap
🔊 Quanto vai custar? 🔊 จะคิดราคาเท่าไรคะ Cha Khit Rakha Thaorai Kha
🔊 Leve-me aqui por favor 🔊 เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha
🔊 É à direita 🔊 ด้านขวามือครับ Dan Khwamue Khrap
🔊 É à direita 🔊 ด้านขวามือค่ะ Dan Khwamue Kha
🔊 É à esquerda 🔊 ด้านซ้ายมือครับ Dan Saimue Khrap
🔊 É à esquerda 🔊 ด้านซ้ายมือค่ะ Dan Saimue Kha
🔊 É sempre à direito 🔊 ตรงไปครับ Trong Pai Khangna Khrap
🔊 É sempre à direito 🔊 ตรงไปข้างหน้าครับ
🔊 É aqui 🔊 ที่นี่ครับ Thi Ni Khrap
🔊 É aqui 🔊 ที่นี่ครับ
🔊 É por ali 🔊 ทางนี้ครับ Thang Ni Khrap
🔊 É por ali 🔊 ทางนี้ค่ะ Thang Ni Kha
🔊 Pare! 🔊 หยุดครับ Yut Khrap
🔊 Pare! 🔊 หยุดครับ
🔊 Não se apresse 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ Chai Wela Tam Sabai Khrap
🔊 Não se apresse 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ
🔊 Pode-me fazer uma factura por favor? 🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Pode-me fazer uma factura por favor? 🔊 คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha
8 - Família
Português Tailandês Pronúncia
🔊 Tens cá família? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap
🔊 Tens cá família? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ
🔊 O meu pai 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ Khun Pho Dichan Kha
🔊 El meu pare 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ
🔊 A minha mãe 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ Khun Mae Dichan Kha
🔊 A minha mãe 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ
🔊 O meu filho 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ Lukchai Dichan Kha
🔊 O meu filho 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ
🔊 A minha filha 🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ Luksao Dichan Kha
🔊 O minha filha 🔊 ลูกสาวผมครับ Luksao Phum Khrap
🔊 Um irmão 🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ Phichai Dichan Kha
🔊 Uma irmã 🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ Phi Sao Dichan Kha
🔊 Um amigo 🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ Phuean Chai Kha
🔊 Um amigo 🔊 เพื่อนผู้ชายครับ Phuean Chai Khrap
🔊 Uma amiga 🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ Phuean Phuying Kha
🔊 Uma amiga 🔊 เพื่อนผู้หญิงครับ Phuean Phuying Khrap
🔊 O meu namorado 🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ Phuean Chai Khong Dichan Kha
🔊 O meu namorado 🔊 เพื่อนผู้ชายของผมครับ Phuean Chai Khong Dichan Khrap
🔊 A minha namorada 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ Phuean Chai Khong Pom Khrap
🔊 A minha namorada 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้ับ
🔊 O meu marido 🔊 สามีของดิฉันค่ะ Sami Khong Dichan Kha
🔊 A minha mulher 🔊 ภรรยาของผมครับ Phanya Khong Phom Khrap
9 - Sentimentos
Português Tailandês Pronúncia
🔊 Gosto muito do teu país 🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap
🔊 Gosto muito do teu país 🔊 ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha
🔊 Amo-te 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ Dichan Rak Khun Kha
🔊 Amo-te 🔊 ผมรักคุณครับ Phom Rak Khun Khrap
🔊 Estou feliz 🔊 ผมมีความสุขครับ Phom Mi Khwam Suk Khrap
🔊 Estou feliz 🔊 ดิฉันมีความสุขค่ะ Dichan Mi Khwam Suk Kha
🔊 Estou triste 🔊 ผมเศรัาครับ Phom Sao Khrap
🔊 Estic trist 🔊 ผมเศรัาครับ
🔊 Sinto-me bem aqui 🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ Phom Rusuek Di Mak Khrap
🔊 Sinto-me bem aqui 🔊 ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ Dichan Rusuek Di Mak Kha
🔊 Estou com frio 🔊 ผมหนาวครับ Phom Nao Khrap
🔊 Tenho frio 🔊 ผมหนาวครับ
🔊 Tenho calor 🔊 ผมร้อนครับ Phom Ron Khrap
🔊 Tenho calor 🔊 ดิฉันร้อนค่ะ Dichan Ron Kha
🔊 É muito grande 🔊 ใหญ่เกินไปครับ Yai Koenpai Khrap
🔊 É muito grande 🔊 ใหญ่เกินไปค่ะ Yai Koenpai Khra
🔊 É muito pequeno 🔊 เล็กเกินไปครับ Lek Koenpai Khrap
🔊 É muito pequeno 🔊 เล็กเกินไปค่ะ Lek Koenpai Kha
🔊 É óptimo ! 🔊 ดีมากครับ Di Mak Khrap
🔊 É óptimo ! 🔊 ดีมากครับ
🔊 Queres sair esta noite? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha
🔊 Queres sair esta noite? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap
🔊 Eu gostaria de sair esta noite 🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 Eu gostaria de sair esta noite 🔊 ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 É uma boa idéia 🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ Pen Khwamkhit Thi Di Khrap
🔊 É uma boa idéia 🔊 เป็นความคิดที่ดีค่ะ Pen Khwamkhit Thi Di Kha
🔊 Tenho vontade de me divertir 🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap
🔊 Tenho vontade de me divertir 🔊 ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha
🔊 Não é uma boa idéia 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap
🔊 Não é uma boa idéia 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha
🔊 Não tenho vontade de sair esta noite 🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 Não tenho vontade de sair esta noite 🔊 ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 Tenho vontade de descansar 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ Phom Tongkan Phakphon Khrap
🔊 Tenho vontade de descansar 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ
🔊 Queres fazer desporto? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ Khun Tongkan Len Kila Mai Kha
🔊 Queres fazer desporto? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap
🔊 Sim, preciso de fazer éxercicio físico 🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang
🔊 Sim, preciso de fazer éxercicio físico 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang
🔊 Eu jogo ténis 🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ Phom Len Thennis khrap
🔊 Eu jogo ténis 🔊 ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ Dichan Len Thennis Kha
🔊 Não obrigado, estou muito cansado 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap
🔊 Não obrigado, estou muito cansado 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยพอแล้วครับ
10 - Bar
Português Tailandês Pronúncia
🔊 O bar 🔊 ที่่บาร์ค่ะ Thi Baa Kha
🔊 O bar 🔊 ที่่บาร์ครับ Thi Baa Khrap
🔊 Queres beber algo? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ Khun Cha Duem Arai Mai Kha
🔊 Queres beber alguma coisa? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมครับ Khun Cha Duem Arai Mai Khrap
🔊 Beber 🔊 ดื่ม Duem
🔊 Copo 🔊 แก้ว Kaeo
🔊 Com todo o gosto 🔊 ด้วยความยินดีครับ Duai Khwam Yindi Khrap
🔊 Com prazer 🔊 ด้วยความยินดีค่ะ Duai Khwam Yindi Kha
🔊 Bebes o quê? 🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ Khun Cha Than Arai Kha
🔊 O que bebes? 🔊 คุณจะทานอะไรดีครับ Khun Cha Than Arai Khrap
🔊 O que há para beber? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ Mi Arai Duem Bang Khrap
🔊 O que há para beber? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ
🔊 Há água ou sumo de fruta 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha
🔊 Há água ou sumo de fruta 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap
🔊 Água 🔊 นํ้าเปล่าค่ะ Nam bplào Kha
🔊 Água 🔊 นํ้าเปล่าครับ Nam bplào Khrap
🔊 Pode pôr gelo por favor? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ Khor nam kaeng noi daai mai Kha
🔊 Pode pôr gelo por favor? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ Khor nam kaeng noi daai mai Khrap
🔊 Gelo 🔊 นํ้าแข็ง Nam kaeng
🔊 Chocolate 🔊 ช็อคโกแล็ต Chok Ko Laet
🔊 Leite 🔊 นม Nom
🔊 Chá 🔊 นํ้าชา Noum Tchaa
🔊 Café 🔊 กาแฟ Kafae
🔊 Com açúcar 🔊 ใส่นํ้าตาล Sai noum Dtaan
🔊 Com nata 🔊 ใส่ครีม Sai Khrim
🔊 Vinho 🔊 ไวน์ Wai
🔊 Cerveja 🔊 เบียร์ Bia
🔊 Um chá por favor 🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ Neum Tchaa Thi Nueng Khrap
🔊 Uma cerveja por favor 🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ Bia Thi Nueng Khrap
🔊 O que querem beber ? 🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ Khun Tongkan Duem Arai Khrap
🔊 Dois chás por favor! 🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ Tchaa song thi Kha
🔊 Dois chás por favor! 🔊 นํ้าชาสองที่ครับ Tchaa song thi Khrap
🔊 Duas cervejas por favor 🔊 เบียร์สองที่ค่ะ Bia Song Thi Kha
🔊 Duas cervejas por favor 🔊 เบียร์สองที่ครับ Bia Song Thi Khrap
🔊 Nada, obrigado 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ Mai Khrap, Khopkhun
🔊 Nada, obrigada 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ
🔊 À tua saúde! 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ Duem Hai Kap Khun Kha
🔊 À tua saúde! 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ
🔊 Saúde! 🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap
🔊 Saúde! 🔊 โชคดีครับ
🔊 A conta por favor! 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ Chek Bin Duai Kha
🔊 A conta por favor! 🔊 เช็คบิลด้วยครับ Chek Bin Duai Khrap
🔊 Quanto devo por favor? 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ Phom Tong Chai Thaorai Khrap
🔊 Què li dec, si us plau? 🔊 ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ Phom Tong Chai Thaorai Kha
🔊 Vinte euros 🔊 ยี่สิบยุโรครับ Yisip Yu Ro Kha
🔊 Vinte euros 🔊 ยี่สิบยุโรค่ะ Yisip Yu Ro Khrap
🔊 Sou eu que te convido 🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ Dichan Khor Liang Khun Eng Kha
🔊 Sou eu que te convido 🔊 ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ Phom Khor Liang Khun Eng Khrap
11 - Restaurante
Português Tailandês Pronúncia
🔊 O restaurante 🔊 ร้านอาหาร Ran Ahan
🔊 Queres comer alguma coisa? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha
🔊 Queres comer alguma coisa? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมครับ Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap
🔊 Sim, quero 🔊 ครับ, ผมต้องการ Khrap , Phom Tongkan Than
🔊 Quero, pois ! 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการ Kha , Dichan Tongkan Than
🔊 Comer 🔊 กินข้าวค่ะ Kin Khao Khap
🔊 Comer 🔊 กินข้าวครับ Kin Khao Khrap
🔊 Onde podemos comer? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap
🔊 Onde podemos comer? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha
🔊 Onde podemos almoçar? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap
🔊 Onde podemos almoçar? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha
🔊 O jantar 🔊 ข้าวเย็น Kao Yen
🔊 O pequeno almoço 🔊 ข้าวเช้า Kao Chao
🔊 Por favor! 🔊 ได้โปรดค่ะ Dai Prot Kha
🔊 Por favor! 🔊 ได้โปรดครับ Dai Prot Khrap
🔊 A ementa, se faz favor 🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ Kho Menu Duai Kha
🔊 A ementa, se faz favor 🔊 ขอเมนูด้วยครับ Kho Menu Duai Khrap
🔊 Aqui tem o menu 🔊 นี่ครับเมนู Ni Khrap Menu
🔊 Aqui tem o menu 🔊 นี่ค่ะเมนู Ni Kha Menu
🔊 O que preferes comer? Carne ou peixe? 🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha
🔊 O que preferes comer? Carne ou peixe? 🔊 คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap
🔊 Com arroz 🔊 กับข้าวสวยค่ะ Kapkhao Suay Kha
🔊 Com arroz 🔊 กับข้าวสวยครับ Kapkhao Suay Khrap
🔊 Com massa 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ Kap Kuaitiao Kha
🔊 Com massa 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ
🔊 Batatas 🔊 มันฝรั่ง Manfarang
🔊 Legumes 🔊 ผัก Phak
🔊 Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco 🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak
🔊 Pão 🔊 ขนมปัง Khanompang
🔊 Manteiga 🔊 เนยสด Noei
🔊 Uma alface 🔊 สลัดผัก Salat
🔊 Uma sobremesa 🔊 ของหวาน Khongwan
🔊 Fruta 🔊 ผลไม้ Phonlamai
🔊 Você tem uma faca por favor? 🔊 คุณมีมีดไหมคะ Khun Mi Mit Mai Kha
🔊 Você tem uma faca por favor? 🔊 คุณมีมีดไหมครับ Khun Mi Mit Mai Khrap
🔊 Sim, trago já 🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap
🔊 Sim, trago já 🔊 มีครับ, ผมหยิบให้เดี๋ยวนี้เหละครับ
🔊 Uma faca 🔊 มีดหนึ่งเล่ม Mit Neung Lem
🔊 Um garfo 🔊 ส้่อมหนึ่งคัน Som Nueng Khan
🔊 Uma colher 🔊 ช้อนหนึ่งคัน Chon Nueng Khan
🔊 É um prato quente? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap
🔊 É um prato quente? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ Pen Ahan Ron Rue Plao Kha
🔊 Sim, e muito temperado também 🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap
🔊 Sim, e muito temperado também 🔊 ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha
🔊 Quente 🔊 ร้อน Ron
🔊 Frio 🔊 เย็น Yen
🔊 Temperado com especiarias 🔊 เผ็ด Phet
🔊 Vou escolher peixe! 🔊 ผมจะเอาปลาครับ Phom Cha Ao Pla Khrap
🔊 Vou escolher peixe! 🔊 ดิฉันจะเอาปลาครับ Dichan Cha Ao Pla Kha
🔊 Eu também 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ Dichan Duai Kha
🔊 Eu também 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ
12 - Deixar-se
Português Tailandês Pronúncia
🔊 É tarde, tenho que ir! 🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha
🔊 É tarde, tenho que ir! 🔊 ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap
🔊 Podemos voltar a ver-nos? 🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap
🔊 Claro, com todo o gosto 🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี Dai Kha , Duai Khwam Yindi
🔊 Vivo nesta morada 🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ Thiyu Khong Dichan Kha
🔊 Vivo nesta morada 🔊 ที่อยู่ของดิฉันค่ะ
🔊 Tens um número de telefone? 🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha
🔊 Tenho, toma lá! 🔊 มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap
🔊 Passei um bom momento contigo 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap
🔊 Passei um bom momento contigo 🔊 ผมใช้เวลาที่ดีกับคุณครับ
🔊 Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. 🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun
🔊 Vamos voltar a ver-nos, muito em breve 🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha
🔊 Espero bem! 🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ Phom Wang Chen Diaokan Khrap
🔊 Assim o espero 🔊 ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ Dichan Wang Chen Diaokan Kha
🔊 Adeus! 🔊 ลาก่อนค่ะ La Kon Kha
🔊 Até amanhã 🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ Phop Kan Phrungni Kha
🔊 Olá! 🔊 ลาก่อนครับ La Kon Khrap
13 - Transporte
Português Tailandês Pronúncia
🔊 Obrigada 🔊 ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha
🔊 Por favor! Procuro a paragem de autocarros 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap
🔊 Por favor! Procuro a paragem de autocarros 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถประจำทางครับ
🔊 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap
🔊 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha
🔊 Por favor, para onde vai este comboio ? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap
🔊 Por favor, para onde vai este comboio ? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ
🔊 Este comboio pára na cidade do Sol? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap
🔊 Este comboio pára na cidade do Sol? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองพระอาทิตย์ หรือเปล่าครับ
🔊 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap
🔊 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha
🔊 Quando chega o comboio da cidade do Sol? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap
🔊 Quando chega o comboio da cidade do Sol? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha
🔊 Um bilhete para A cidade do Sol por favor 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap
🔊 Um bilhete para A cidade do Sol por favor 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha
🔊 Tem o horário dos comboios 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap
🔊 Tem o horário dos comboios 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha
🔊 O horario dos autocarnos 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap
🔊 O horario dos autocarnos 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha
🔊 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap
🔊 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha
🔊 É este 🔊 ขบวนนี้ค่ะ Khabuan Ni Kha
🔊 É este 🔊 ขบวนนี้ค่ะ
🔊 De nada. Boa viagem! 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha
🔊 De nada. Boa viagem! 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยค่ะ
🔊 A oficina 🔊 อู่ซ่อมรถ U Som Rot
🔊 O posto de gasolina 🔊 ปั๊มนํ้ามัน Bpam u man
🔊 Pode atestar, se faz favor 🔊 เต็มถังค่ะ Tem Thang Kha
🔊 Pode atestar, se faz favor 🔊 เต็มถัง
🔊 Bicicleta 🔊 รถจักรยาน Rotchakkrayan
🔊 O centro da cidade 🔊 ตัวเมือง Tuamueang
🔊 A periferia 🔊 ชานเมือง Chan Mueang
🔊 É uma grande cidade 🔊 เป็นเมืองใหญ่ Pen Mueang Yai
🔊 É uma aldeia 🔊 เป็นหมู่บ้าน Pen Muban
🔊 Uma montanha 🔊 ภูเขา Phukhao
🔊 Um lago 🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง Thalesap Haeng Nueng
🔊 O interior 🔊 ชนบท Chonnabot
14 - Hotel
Português Tailandês Pronúncia
🔊 O hotel 🔊 โรงแรม Rongraem
🔊 Apartamento 🔊 อพาร์ตเม้นท์ Aphat Men
🔊 Bem-vinda 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ Yindi Tonrap Kha
🔊 Bem-vinda 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ
🔊 Você tem um quarto livre? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ Khun Mi Hong Wang Mai Khrap
🔊 Você tem um quarto livre? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมคะ Khun Mi Hong Wang Mai Kha
🔊 O quarto tem casa de banho com chuveiro? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap
🔊 O quarto tem casa de banho com chuveiro? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ Mee hoong nai hoong non reu bplào kha
🔊 Prefere duas camas individuais 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 Prefere duas camas individuais 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap
🔊 Você deseja um quarto duplo? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 Você deseja um quarto duplo? 🔊 คุณต้องการห้องคู่ไหมคะ
🔊 quarto com banheira- varanda- douche 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha
🔊 quarto com banheira- varanda- douche 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap
🔊 Quarto com pequeno almoço 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ Hong Phak Prom Ahan Chao Kha
🔊 Quarto com pequeno almoço 🔊 ห้องพักกับอาหารเช้าค่ะ
🔊 Qual é o preço de uma noite? 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ Rakha Khuen La Thaorai Khrap
🔊 Qual é o preço de uma noite? 🔊 ราคาคืนละเท่าไรคะ Rakha Khuen La Thaorai Kha
🔊 Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap
🔊 Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! 🔊 ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha
🔊 Sim claro! 🔊 ได้ค่ะ Dai Naenon Kha
🔊 Sim claro! 🔊 ได้แน่นอนค่ะ
🔊 Obrigado, o quarto é óptimo 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap
🔊 Obrigado, o quarto é óptimo 🔊 ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha
🔊 Está bem, eu posso reservar para esta noite? 🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap
🔊 Está bem, eu posso reservar para esta noite? 🔊 ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha
🔊 É um pouco caro para mim, obrigado 🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap
🔊 É um pouco caro para mim, obrigada 🔊 ราคาแพงไปหน่อยสำหรับผมครับ
🔊 Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap
🔊 Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha
🔊 Onde fica o meu quarto, por favor? 🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ Hong Khong Phom Yu Nai Khrap
🔊 Onde fica o meu quarto, por favor? 🔊 ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ Hong Khong Dichan Yu Nai Kha
🔊 É no primeiro andar 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ Yu Thi Chan Raek Kha
🔊 É no primeiro andar 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกครับ Yu Thi Chan Raek Khrap
🔊 Tem elevador? 🔊 มีลิฟท์ไหมคะ Mi Lip Mai Kha
🔊 Tem elevador? 🔊 มีลิฟท์ไหมครับ Mi Lip Mai Khrap
🔊 O elevador fica à sua esquerda 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap
🔊 O elevador fica à sua esquerda 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha
🔊 O elevador fica à sua direita 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap
🔊 O elevador fica à sua direita 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha
🔊 Onde é a lavandaria 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap
🔊 Onde é a lavandaria 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ Ran Sak Rit Yu Thinai Kha
🔊 Fica no rez-de-châo 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ Yu Thi Chan Lang Kha
🔊 Fica no rez-de-châo 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างครับ Yu Thi Chan Lang Khrap
🔊 Térreo 🔊 ชั้นล่าง Chan Lang
🔊 Quarto 🔊 ห้องพัก Hong Phak Kap Ahan Chao
🔊 Lavandaria 🔊 ร้านซักรีด Ran Sak Rit
🔊 Cabeleireiro 🔊 ร้านเสริมสวย Ran Soemsuai
🔊 Garagem 🔊 ที่จอดรถ Thichotrot
🔊 Encontra-mo-nos na sala de reunião? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ Hong Prachum A Yu Nai Khrap
🔊 Encontra-mo-nos na sala de reunião? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ Hong Prachum A Yu Nai Kha
🔊 A sala de reunião 🔊 ห้องประชุม Hong Prachum
🔊 A piscina é aquecida ? 🔊 สระนํ้าอุ่น Sa Oon
🔊 A piscina 🔊 สระนํ้า Sa naam
🔊 Acorde-me às sete horas, por favor 🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap
🔊 Acorde-me às sete horas, por favor 🔊 ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha
🔊 A chave por favor 🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ Kho Kunchae Noi Khrap
🔊 A chave por favor 🔊 ขอกุญแจหน่อยค่ะ Kho Kunchae Noi Kha
🔊 O passe por favor 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap
🔊 O passe por favor 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ Kho Bat Poet Pratu Noi Kha
🔊 Há alguma mensagem para mim? 🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap
🔊 Há algum recado para mim? 🔊 มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha
🔊 Sim, aqui tem 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ Mi Kha , Ni Kha
🔊 Sim, aqui tem 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ
🔊 Não, não tem nenhuma mensagem 🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha
🔊 Não, não tem nenhuma mensagem 🔊 ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap
🔊 Onde é que eu posso trocar dinheiro? 🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap
🔊 Onde é que eu posso trocar dinheiro? 🔊 ผมจะแลกเศษสตางค์ได้ที่ไหนครับ
🔊 Pode-me fazer o troco, se faz favor? 🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap
🔊 Pode-me fazer o troco, se faz favor? 🔊 ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha
🔊 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha
🔊 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ
15 - Procurar uma pessoa
Português Tailandês Pronúncia
🔊 Olhe, a Sarah está, por favor? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ Sa Ra Yu Mai Khrap
🔊 Olhe, a Sarah está, por favor? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมคะ Sa Ra Yu Mai Kha
🔊 Sim, ela está aqui 🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha
🔊 Sim, ela está aqui 🔊 อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap
🔊 Ela saiu 🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ Thoe Ok Pai Khangnok Kha
🔊 Ela saiu 🔊 เธอออกไปข้างนอกครับ Thoe Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 Pode ligar para o telemovél dela 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 Pode ligar para o telemovél dela 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 Sabe onde posso encontrá-la? 🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ Thoe Yu Thinai Khrap
🔊 Sabe onde posso encontrá-la? 🔊 คุณทราบไหมครับว่าผมจะหาเธอพบที่ไหนครับ
🔊 Ela está no trabalho dela 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 Ela está no trabalho dela 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 Ela está em casa 🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha
🔊 Ela está em casa 🔊 เธออยู่ที่บ้านครับ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap
🔊 O Juliano está, por favor? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ Chu Liang Yu Mai Kha
🔊 O Juliano está, por favor? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมครับ Chu Liang Yu Mai Khrap
🔊 Sim, ele está aqui 🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap
🔊 Sim, ele está aqui 🔊 อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha
🔊 Ele saiu 🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ Khao Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 Ele saiu 🔊 เขาออกไปข้างนอกค่ะ Khao Ok Pai Khangnok Kha
🔊 Sabe onde eu posso encontrá-lo 🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ Khao Yu Thinai Kha
🔊 Sabe onde eu posso encontrá-lo 🔊 เขาอยู่ที่ไหนครับ Khao Yu Thinai Khrap
🔊 Pode ligar para o telemovél dele 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 Pode ligar para o telemovél dele 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 Ele está no trabalho dele 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 Ele está no trabalho dele 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 Ele está em casa 🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ Khao Yu Thi Ban Khrap
🔊 Ele está em casa 🔊 เขาอยู่ที่บ้านค่ะ Khao Yu Thi Ban Kha
16 - Praia
Português Tailandês Pronúncia
🔊 A praia 🔊 ชายหาดค่ะ Chaihat Kha
🔊 A praia 🔊 ชายหาดครับ Chaihat Khrap
🔊 Sabe onde posso comprar uma bola? 🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap
🔊 Sabe onde posso comprar uma bola? 🔊 ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha
🔊 Há alguma loja por qui? 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha
🔊 Há alguma loja por qui? 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap
🔊 Uma bola 🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก Luk Bon Luk Nueng
🔊 Binóculos 🔊 กล้องส่องทางไกล Klongsongthangklai
🔊 Um boné 🔊 หมวกแก๊ป Muakkaep
🔊 Toalha 🔊 ผ้าเช็ดตัว Phachettua
🔊 Sandálias 🔊 รองเท้าแตะ Rongthao Tae
🔊 Balde 🔊 กระป๋อง Krapong
🔊 Protector solar 🔊 ครีมกันแดด Khrim Kandaet
🔊 Calções de banho 🔊 กางเกงว่ายนํ้า Tan Kin Wai Nam
🔊 Óculos de sol 🔊 แว่นกันแดด Waen Kandaet
🔊 Crustáceo 🔊 กุ้งหอยปูปลา Kung Hoi Pu Pla
🔊 Apanhar sol 🔊 อาบแดด Apdaet
🔊 Soalheiro 🔊 แสงแดดจ้า Saengdaet Cha
🔊 Pôr-do-sol 🔊 พระอาทิตย์ตกดิน Phra Athit Tokdin
🔊 Guarda-sol 🔊 ร่มกันแดด Rom Kandaet
🔊 Sol 🔊 แสงแดด Saengdaet
🔊 Sombra 🔊 ที่ร่ม Rom
🔊 Insolação 🔊 การอาบแดด Kan Apdaet
🔊 É perigoso nadar aqui? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap
🔊 É perigoso nadar aqui? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha
🔊 Não, não é perigoso 🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ Mai Kha , Mai Antarai Kha
🔊 Não, não é perigoso 🔊 ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ Mai Khrap , Mai Antarai Khrap
🔊 Sim, é perigoso tomar banho aqui 🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ Kha , kao haam waai trong née kha
🔊 Sim, é perigoso tomar banho aqui 🔊 ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ Khrap , kao haam waai trong née Khrap
🔊 Nadar 🔊 ว่ายนํ้า Waai
🔊 Natação 🔊 การว่ายนํ้า Gaan waai
🔊 Onda 🔊 คลืน Khluen
🔊 Mar 🔊 ทะเล Thale
🔊 Duna 🔊 เนิน Noen
🔊 Areia 🔊 ทราย Sai
🔊 Qual é a previsão do tempo para amanhã? 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap
🔊 Qual é a previsão do tempo para amanhã? 🔊 รายงานอากาศสำหรับพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ
🔊 O tempo vai mudar 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ Akat Cha Plian Mai Kha
🔊 O tempo vai mudar 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ Akat Cha Plian Mai Khrap
🔊 Vai chover 🔊 ฝนจะตกค่ะ Fon Cha Tok Kha
🔊 Vai chover 🔊 ฝนจะตกครับ Fon Cha Tok Khrap
🔊 Vai haver sol 🔊 จะมีแดดค่ะ Cha Mi Daet Kha
🔊 Vai haver sol 🔊 จะมีแดดครับ Cha Mi Daet Kha
🔊 Vai haver muito vento 🔊 จะมีลมแรงค่ะ Cha Mi Lom Raeng Kha
🔊 Vai haver muito vento 🔊 จะมีลมแรงครับ Cha Mi Lom Raeng Khrap
🔊 Fato-de-banho 🔊 ชุดว่ายนํ้า Chooot Waai
17 - No caso de preocupações
Português Tailandês Pronúncia
🔊 Podes ajudar-me por favor? 🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Pode dar-me uma ajuda ? 🔊 ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha
🔊 Estou perdido 🔊 ผมหลงทางครับ Phom Long Thang Khrap
🔊 Estou perdido 🔊 ผมหลงทางครับ
🔊 O que deseja? 🔊 คุณต้องการอะไรครับ Khun Tongkan Arai Khrap
🔊 Posso ajudar? 🔊 คุณต้องการอะไรครับ
🔊 O que é que aconteceu? 🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ Koet Arai Khuen Khrap
🔊 O que é que aconteceu? 🔊 เกิดอะไรขึ้นคะ Koet Arai Khuen Kha
🔊 Onde posso encontrar um tradutor? 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap
🔊 Onde posso encontrar um tradutor? 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ
🔊 Onde é a farmácia mais próxima? 🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap
🔊 Onde é a farmácia mais próxima? 🔊 ผมจะหาร้านขายยาที่ใกล้ที่สุดได้ที่ไหนครับ
🔊 Pode chamar um médico por favor? 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Pode chamar um médico por favor? 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
🔊 Que tratamento é que segue neste momento? 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha
🔊 Que tratamento é que segue neste momento? 🔊 คุณใช้ยาอะำไรรักษาอยู่ตอนนี้คะ
🔊 Um hóspital 🔊 โรงพยาบาล Rongphayaban
🔊 Uma farmácia 🔊 ร้านขายยา Ran Khai Ya
🔊 Um médico 🔊 หมอ Mo
🔊 Serviço médico 🔊 ศูนย์การแพทย์ Soon Kan Phaet
🔊 Perdi os meus documentos 🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap
🔊 Perdi os meus documentos 🔊 ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ Dichan Tham Ekkasan Hai Kha
🔊 Roubaram-me os documentos 🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap
🔊 Roubaram-me os documentos 🔊 ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha
🔊 Seviço de perdidos e achados 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ Soon Rup Reung Khong Hai Kha
🔊 Seviço de perdidos e achados 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายครับ Soon Rup Reung Khong Hai Khrap
🔊 Posto de socorro 🔊 หน่วยกู้ภัย Nuai Kuphai
🔊 Saida de emergência 🔊 ทางออกฉุกเฉิน Thang-ok Chukchoen
🔊 Polícia 🔊 ตำรวจ Tamruat
🔊 Documentos 🔊 เอกสาร Ekkasan
🔊 Dinheiro 🔊 เงิน Ngoen
🔊 Passaporte 🔊 หนังสือเดินทาง Nangsuedoenthang
🔊 Bagagens 🔊 กระเป๋าเดินทาง Krapao Doenthang
🔊 Esta bem, não obrigada 🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ Pho Laeo Kha, Khopkhun
🔊 Està tudo bem , nâo obrigado 🔊 พอแล้วครับ, ขอบคุณ Pho Laeo Khrap , Khopkhun
🔊 Deixe-me em paz! 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน Ya Ma Yung Kap Chan
🔊 Deixem-me em paz! 🔊 อย่ามายุ่งกับผม Ya Ma Yung Kap Phom
🔊 Va-se embora! 🔊 ไปให้พ้น Pai Hai Phon
🔊 Saia! 🔊 ไปให้พ้น Pai Hai Phon