Учить валлонский
Русский | Валлония | |||
---|---|---|---|---|
Добрый день | Bondjou | |||
Добрый вечер | Bone nut' | |||
Добрый вечер | Bonut' | |||
До свидания | Å r'vèy | |||
пока | Ås treûs vîs-omes | |||
До скорого | Disqu'a pus tård | |||
До скорого | (Disqu')a tot-rade | |||
Да | Awè | |||
Нет | Nèni | |||
Нет | Nonna | |||
Пожалуйста | S'i-v' plêt ! | |||
Спасибо | Mèrci | |||
Большое спасибо ! | Mèrci bråmint dès côps ! | |||
Спасибо за вашу помощь | Mèrci po vosse côp di spale ! | |||
Не стоит | Ci n'èst rin d' çoula | |||
Прошу вас | çoula n' våt nin lès ponnes | |||
Договорились | D'acwérd | |||
Скажите пожалуйста, сколько это стоит? | Kibin çoula costêye-t-i ? | |||
Извините | Pardon ! | |||
Я не понимаю | Dji n' comprind nin | |||
Понятно | Dj'a compris | |||
Я не знаю | Dji n' sé nin | |||
Запрещено | Disfindou | |||
Скажите пожалуйста где туалет? | Wice sont-i lès cabinèts, si-v' plêt ? | |||
С новым годом! | Bone annêye ! | |||
С днём рождения! | Bonès-annêyes ! | |||
С праздником! | Djoyeûsès fièsses ! | |||
Поздравляю! | Proféciyat´ ! | |||
Поздравляю! | Complumints |
Первый контакт
Bondjoû! Добро пожаловать в Bondjoû!
Добро пожаловать в этот усовершенствованный разговорный справочник. Мы выбрали практический подход, чтобы помочь вам быстро освоить основы языка. Мы предлагаем вам начать с запоминания практических слов и выражений, которые вы сможете использовать каждый день дома и которые пригодятся вам в дальнейшем, если вы захотите интегрироваться в Валлонию, . Практика произношения лексики вслух - например, чисел - это хорошее упражнение, которое можно делать в любое время дня. Это поможет вам привыкнуть к звучанию языка.
Валлонский язык: исторический язык юмора и народной мудрости
1. История и происхождение валлонского языка
Валлонский язык - это романский язык, на котором говорят в основном в Валлонии, франкоязычном регионе на юге Бельгии. Латинского происхождения, он, как и французский, происходит от галло-романского. На протяжении веков валлонский язык подвергался различным влияниям, включая влияние германских и кельтских языков, а также местных диалектов. На валлонский язык оказала сильное влияние история Бельгии, культура которой представляет собой восхитительную смесь традиций и иностранных влияний. Итак, готовы ли вы отправиться в лингвистическое и юмористическое путешествие по хитросплетениям валлонского языка?
2. Современная ситуация и особенности валлонского языка
Валлонский язык характеризуется большим диалектным разнообразием и региональными различиями, которые иногда весьма заметны.
Эти варианты группируются вокруг четырех основных областей: западная Валлония (Carolorégien), центральная Валлония (Namurois), восточная Валлония (Liège) и южная Валлония (prov. de Luxembourg).
Поэтому не удивляйтесь, если услышите, что в разных городах валлонцы говорят по-разному - это просто очарование валлонского языка! !
Валлонский язык также отличается своеобразным произношением и специфическим словарным запасом, что делает его самостоятельным языком. Он известен своим сиреневым акцентом и синтаксисом, который иногда может показаться странным для носителей французского языка. Тем не менее, валлонский язык сохранил многие аспекты латыни, что делает его знакомым для любителей романских языков. Так что не паникуйте, никогда не поздно начать изучать валлонский язык и его тонкости!
3. Валлонский язык и юмор: неразлучный дуэт
Валлонский язык часто ассоциируется с юмором и общением. Действительно, валлонский язык породил множество авторов, комиков и юмористов, которые воспользовались его причудливой и колоритной стороной. От театральных представлений в кафе до шоу одного человека, от авторов песен до поэтов - валлонский язык всегда был благодатной почвой для выражения юмора и насмешек.
Валлонский язык также используется во многих народных выражениях и пословицах, которые отражают мудрость и юмор жителей Валлонии. Поэтому, если вы хотите полностью понять и оценить валлонский юмор, самое время погрузиться в этот многогранный язык. Ведь, как гласит валлонская пословица:"Creûre, c'èst dèdjà k'mincî" (верить - значит уже начинать). А в доказательство изящества этого языка вы можете встретить и такой вариант:"Cwèrî, c'èst dèdjà k'mincî"(искать - это уже начинать).
Зачем говорить на валлонском сегодня?
Валлонский язык - это не музейный язык: его носители живут от Льежа до США!
На валлонском языке говорят в основном в Люксембурге (за исключением провинций Гом и Арлон), Намюре, Льеже, Брабант-Валлоне и Шарлеруа, а также в восточной части провинции Хайнаут. На этом диалекте также говорят во Франции, особенно в Арденнах.
И, хотя это может показаться удивительным, на языке д'ойль говорят также в Грин-Бей и Висконсине, в Соединенных Штатах. И так было с 19 века!
Как добиться правильного произношения?
Благодаря унифицированной валлонской письменности, единой для всех вышеупомянутых языков, все валлонские слова пишутся одинаково. Их произношение различается в зависимости от региона. Однако эта система написания не является той. Мы выбрали эту систему, поскольку она не отражает реальную практику носителей валлонского языка, которых часто путает переделка.
Орфографическая система, используемая здесь, - это система Феллера.
Она основана на фонетических и аналоговых особенностях, которые делают чтение и письмо возможным без необходимости длительного обучения графике.
Важными особенностями являются использование циркумфлексного ударения для обозначения удлинения звуков, использование "минутки" (') для обозначения произношения буквы в конце слова (например, li nut' - ночь или li song' - кровь) и устранение всех удвоений согласных, которые не произносятся (например, двойное n сохраняется для обозначения назализации - (annêye, saminne).
Необходимо следить за тем, чтобы удлинять звуки с ударением на циркумфлексе, а не на других, чтобы избежать путаницы в значении (см. объяснение в разделе Алфавит валлонский, с примером messe / mêsse).
Также следует следить за тем, чтобы не произносить буквы, которые присутствуют по грамматическим причинам (-s для множественного числа, например), а только те, которые обозначены минутой.
Наконец, нужно быть осторожным с повторением согласных, которые изменяют произношение.
Наконец, h систематически выдыхается, и это важная особенность, которая помогает обеспечить правильное произношение. Например: ouh (дверь), pèhon (рыба). Если h не произносится, оно не пишется (например: l'eûre - час).
Валлонский алфавит
В языке д'ойль используется тот же алфавит, что и во французском языке.
Более того, буквы произносятся одинаково, за исключением "w" и "y". Первая называется wé вместо "двойного V". А вторая называется yod. Кроме того, у валлонского алфавита есть еще одна особенность: круглая головка используется только над буквой "a" (å). Например: Årdene.
Кроме того, круговое ударение над гласными обозначает длительность произношения слов; в то же время оно позволяет различать два омонима. Примеры: messe (масса) и mêsse (мастер).
Обратите внимание, что х не существует и всегда заменяется на -ks- или -gz-. Это отличает его от переделанного, в котором он используется, например, для обозначения произношения открытого h (и создает трудности для читателя при его написании).