คำศัพท์ภาษาเบรอตงสำหรับผู้เริ่มต้นและนักเดินทาง
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 สวัสดีค่ะ | 🔊 Demat |
🔊 สวัสดีค่ะ | 🔊 Devezh mat deoc'h ! |
🔊 สวัสดีค่ะ | 🔊 Noz vat |
🔊 สวัสดีค่ะ | 🔊 Nozezh vat deoc'h ! |
🔊 ลาก่อนค่ะ | 🔊 Kenavo |
🔊 เดี๋ยวพบกันครับ | 🔊 Ken emberr |
🔊 เดี๋ยวพบกันครับ | 🔊 A wech all |
🔊 ใช่ค่ะ | 🔊 Ya |
🔊 ไม่ค่ะ | 🔊 Ket |
🔊 ไม่ค่ะ | 🔊 Tamm ebet |
🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ | 🔊 Mar plij ganeoc'h |
🔊 ขอบคุณครับ | 🔊 Trugarez deoc'h |
🔊 ขอบคุณมากค่ะ | 🔊 Trugarez vras |
🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ | 🔊 Trugarez deoc'h evit ho sikour |
🔊 เชิญค่ะ | 🔊 Mann ebet ! |
🔊 เชิญค่ะ | 🔊 Netra ebet ! |
🔊 ตกลงค่ะ | 🔊 Mat eo |
🔊 ราคาเท่าไรครับ | 🔊 Pegement eo, mar plij ? |
🔊 ขอโทษครับ | 🔊 Ma digarezit ! |
🔊 ขอโทษครับ | 🔊 Digarezit ac'hanon ! |
🔊 ผมไม่เข้าใจครับ | 🔊 Ne gomprenan ket |
🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ | 🔊 Komprenet em eus |
🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ | 🔊 N'ouzon ket |
🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ | 🔊 N'ouian ket |
🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ | 🔊 Arabat |
🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ | 🔊 Difennet eo |
🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ | 🔊 Pelec'h emañ ar privezioù mar plij ? |
🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | 🔊 Bloavezh mat ! |
🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | 🔊 Bloavezh mat deoc'h ! |
🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ | 🔊 Deiz-ha-bloaz laouen ! |
🔊 ขอให้สนุกนะคะ | 🔊 Gouelioù laouen |
🔊 ยินดีด้วยนะคะ | 🔊 Gourc'hemennoù |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ | 🔊 Demat. Penaos 'mañ kont ? |
🔊 สวัสดีค่ะ, คุณสบายดีหรือคะ | 🔊 Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ | 🔊 Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
🔊 สวัสดีครับ, ผมสบายดีครับ | 🔊 Demat, trugarez |
🔊 คุณพูดภาษาเบรตาญไหมคะ | 🔊 Komz a rez brezhoneg? |
🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาบามบารา | 🔊 Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
🔊 นิดหน่อยก็พอครับ | 🔊 Un tammig hepken |
🔊 นิดหน่อยเท่านั้นครับ | 🔊 just un tammig |
🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ | 🔊 Eus peseurt bro out ? |
🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ | 🔊 Eus peseurt broad out ? |
🔊 ผมเป็นชาวไทยครับ | 🔊 Thai on |
🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | 🔊 Ha te, amañ emaout o chom ? |
🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | 🔊 Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ | 🔊 Ya, amañ emaon o chom |
🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | 🔊 Ma anv zo Sarah, ha te ? |
🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | 🔊 Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
🔊 จูเลียงครับ | 🔊 Juluan |
🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | 🔊 Petra emaout oc'h ober amañ ? |
🔊 ผมมาเที่ยวครับ | 🔊 E vakañsoù emaon |
🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ | 🔊 E vakañsoù emaomp |
🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ | 🔊 Emaon o veajiñ evit ma labour |
🔊 ผมเดินทางมาเรื่องธุรกิจครับ | 🔊 Evit ma labour emaon o veajiñ |
🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ | 🔊 Amañ emaon o labourat |
🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ | 🔊 Amañ emaomp o labourat |
🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ | 🔊 Pelec'h e vez debret mat ? |
🔊 ที่ไหนมีอาหารอร่อยให้ทานบ้างครับ | 🔊 Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | 🔊 Bez' ez eus ur mirdi nepell ac'hann ? |
🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | 🔊 Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ | 🔊 Pelec'h e c'hallin kevreañ ouzh Internet ? |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ | 🔊 Komprenet em eus |
🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ | 🔊 Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
🔊 ครับ, ตกลง | 🔊 Ya, laouen ! |
🔊 นี่คืออะไรคะ | 🔊 Petra 'vez graet deus se ? |
🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ | 🔊 Un daol eo |
🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | 🔊 Un daol, kompren a rez ? |
🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
🔊 คุณพูดยํ้าอีครั้งได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rez komz goustatoc'h ? |
🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rez prezeg difonnoc'h ? |
🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rafes skrivañ, mar plij ? |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ | 🔊 Liv an daol-mañ a blij din |
🔊 เป็นสีแดงค่ะ | 🔊 Ruz eo |
🔊 สีฟ้า | 🔊 Glas |
🔊 สีเหลือง | 🔊 Melen |
🔊 สีขาว | 🔊 Gwenn |
🔊 สีดำ | 🔊 Du |
🔊 สีเขียว | 🔊 Gwer |
🔊 สีส้ม | 🔊 Orañjez |
🔊 สีม่วง | 🔊 Mouk |
🔊 สีเทา | 🔊 Louet |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 ศูนย์ | 🔊 Mann |
🔊 ศูนย์ | 🔊 Netra e-bet |
🔊 หนึ่ง | 🔊 Unan |
🔊 สอง | 🔊 Daou |
🔊 สาม | 🔊 Tri |
🔊 สี่ | 🔊 Pevar |
🔊 ห้า | 🔊 Pemp |
🔊 หก | 🔊 C'hwec'h |
🔊 เจ็ด | 🔊 Seizh |
🔊 แปด | 🔊 Eizh |
🔊 เก้า | 🔊 Nav |
🔊 สิบ | 🔊 Dek |
🔊 สิบเอ็ด | 🔊 Unnek |
🔊 สิบสอง | 🔊 Daouzek |
🔊 สิบสาม | 🔊 Trizek |
🔊 สิบสี่ | 🔊 Pevarzek |
🔊 สิบห้า | 🔊 Pemzek |
🔊 สิบหก | 🔊 C'hwezek |
🔊 สิบเจ็ด | 🔊 Seitek |
🔊 สิบแปด | 🔊 Triwec'h |
🔊 สิบเก้า | 🔊 Naontek |
🔊 ยี่สิบ | 🔊 Ugent |
🔊 ยี่สิบเอ็ด | 🔊 Unan warn-ugent |
🔊 ยี่สิบสอง | 🔊 Daou warn-ugent |
🔊 ยี่สิบสาม | 🔊 Tri warn-ugent |
🔊 ยี่สิบสี่ | 🔊 Pevar warn-ugent |
🔊 ยี่สิบห้า | 🔊 Pemp warn-ugent |
🔊 ยี่สิบหก | 🔊 C'hwec'h warn-ugent |
🔊 ยี่สิบเจ็ด | 🔊 Seizh warn-ugent |
🔊 ยี่สิบแปด | 🔊 Eizh warn-ugent |
🔊 ยี่สิบเก้า | 🔊 Nav warn-ugent |
🔊 สามสิบ | 🔊 Tregont |
🔊 สามสิบเอ็ด | 🔊 Unan ha tregont |
🔊 สามสิบสอง | 🔊 Daou ha tregont |
🔊 สามสิบสาม | 🔊 Tri ha tregont |
🔊 สามสิบสี่ | 🔊 Pevar ha tregont |
🔊 สามสิบห้า | 🔊 Pemp ha tregont |
🔊 สามสิบหก | 🔊 C'hwec'h ha tregont |
🔊 สี่สิบ | 🔊 Daou-ugent |
🔊 ห้าสิบ | 🔊 Hanter-kant |
🔊 หกสิบ | 🔊 Tri-ugent |
🔊 เจ็ดสิบ | 🔊 Dek ha tri-ugent |
🔊 แปดสิบ | 🔊 Pevar-ugent |
🔊 เก้าสิบ | 🔊 Dek ha pevar-ugent |
🔊 หนึ่งร้อย | 🔊 Kant |
🔊 หนึ่งร้อยห้า | 🔊 Kant pemp |
🔊 สองร้อย | 🔊 Daou c'hant |
🔊 สามร้อย | 🔊 Tri c'hant |
🔊 สี่ร้อย | 🔊 Pevar c'hant |
🔊 หนึ่งพัน | 🔊 Mil |
🔊 หนึ่งพันห้าร้อย | 🔊 Mil pemp kant |
🔊 สองพัน | 🔊 Daou vil |
🔊 หนึ่งหมื่น | 🔊 Dek mil |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | 🔊 Pegoulz out erruet amañ ? |
🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | 🔊 Pevare out erruet amañ ? |
🔊 วันนี้ | 🔊 Hiziv |
🔊 เมื่อวาน | 🔊 Dec'h |
🔊 เมื่อวานซืน | 🔊 Daou zevezh zo |
🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ | 🔊 Pegeit e chomi ? |
🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ | 🔊 Mont a rin kuit warc'hoazh |
🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | 🔊 Mont a rin kuit an deiz goude warc'hoazh |
🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ | 🔊 Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
🔊 วันจันทร์ | 🔊 Dilun |
🔊 วันอังคาร | 🔊 Dimeurzh |
🔊 วันพุธ | 🔊 Dimerc'her |
🔊 วันพฤหัสบดี | 🔊 Diriaou |
🔊 วันศุกร์ | 🔊 Digwener |
🔊 วันเสาร์ | 🔊 Disadorn |
🔊 วันอาทิตย์ | 🔊 Disul |
🔊 เดือนมกราคม | 🔊 Genver |
🔊 เดือนกุมภาพันธ์ | 🔊 C'hwevrer |
🔊 เดือนมีนาคม | 🔊 Meurzh |
🔊 เดือนเมษายน | 🔊 Ebrel |
🔊 เดือนพฤษภาคม | 🔊 Mae |
🔊 เดือนมิถุนายน | 🔊 Mezheven |
🔊 เดือนกรกฎาคม | 🔊 Gouere |
🔊 เดือนสิงหาคม | 🔊 Eost |
🔊 เดือนกันยายน | 🔊 Gwengolo |
🔊 เดือนตุลาคม | 🔊 Here |
🔊 เดือนพฤศจิกายน | 🔊 Du |
🔊 เดือนธันวาคม | 🔊 Kerzu |
🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ | 🔊 Da bet eur ez i kuit ? |
🔊 แปดโมงเช้าครับ | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur |
🔊 แปดโมงเช้า | 🔊 Da vintin, da seiz eur |
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า | 🔊 Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
🔊 หกโมงเย็น | 🔊 Da noz, da c'hwec'h eur |
🔊 ผมมาสายครับ | 🔊 Diwezhat emaon |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 แท๊กซี่ | 🔊 Taksi ! |
🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ | 🔊 Pelec'h e fell deoc'h mont ? |
🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ | 🔊 Pelec'h e faot deoc'h mont ? |
🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ | 🔊 D'an ti-gar |
🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ | 🔊 D'al leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
🔊 ผมต้องการไปโรงแรมกลางวันและกลางคืนครับ | 🔊 D'an ostaleri noz ha deiz |
🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ | 🔊 Gallout a rafec'h kas ac'hanon d'an aerborzh ? |
🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rit kemer ma malizennoù ? |
🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | 🔊 Pell ac'hann emañ ? |
🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | 🔊 Pell deus amañ ? |
🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ | 🔊 N'emañ ket, e-kichen emañ. |
🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ | 🔊 Ya, un tamm pelloc'h emañ |
🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ | 🔊 Pegement e kousto din ? |
🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ | 🔊 Kasit ac'hanon betek du-se, mar plij |
🔊 ด้านขวามือครับ | 🔊 War an tu dehoù emañ |
🔊 ด้านซ้ายมือครับ | 🔊 War an tu kleiz emañ |
🔊 ตรงไปครับ | 🔊 War-eeun emañ |
🔊 ตรงไปข้างหน้าครับ | 🔊 War an eeun ema |
🔊 ที่นี่ครับ | 🔊 Amañ emañ |
🔊 ทางนี้ครับ | 🔊 War an tu-se emañ |
🔊 หยุดครับ | 🔊 A-sav ! |
🔊 หยุดครับ | 🔊 Chom ho sav ! |
🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ | 🔊 Kemerit hoc'h amzer |
🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | 🔊 Familh 'peus dre amañ ? |
🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | 🔊 Tud nes peus dre amañ ? |
🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ | 🔊 Ma zad |
🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ | 🔊 Ma mamm |
🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ | 🔊 Ma mab |
🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ | 🔊 Ma faotr |
🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ | 🔊 Ma merc'h |
🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ | 🔊 Ur breur din |
🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ | 🔊 Ur c'hoar din |
🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ | 🔊 Ur mignon din |
🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ | 🔊 Ur vignonez din |
🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ | 🔊 Ma muiañ-karet |
🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ | 🔊 Ma dousig |
🔊 สามีของดิฉันค่ะ | 🔊 Ma gwaz |
🔊 ภรรยาของผมครับ | 🔊 Ma gwreg |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ | 🔊 Da vro a blij din kalz |
🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ | 🔊 Da garout a ran |
🔊 ผมมีความสุขครับ | 🔊 Laouen on |
🔊 ผมเศรัาครับ | 🔊 Trist on |
🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ | 🔊 Brav eo din amañ |
🔊 ผมหนาวครับ | 🔊 Riv 'm eus |
🔊 ผมหนาวครับ | 🔊 Anoued meus |
🔊 ผมร้อนครับ | 🔊 Tomm eo din |
🔊 ใหญ่เกินไปครับ | 🔊 Re vras eo |
🔊 เล็กเกินไปครับ | 🔊 Re vihan eo |
🔊 ดีมากครับ | 🔊 Disteñget ! |
🔊 ดีมากครับ | 🔊 Dispar ema ! |
🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ | 🔊 C'hoant 'peus da sortial fenoz ? |
🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | 🔊 Plijout a rafe din |
🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ | 🔊 Ur soñj mat eo |
🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ | 🔊 C'hoant 'm eus da ebatal |
🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ | 🔊 N'eo ket ur soñj mat |
🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | 🔊 Ne'm eus ket c'hoant da sortial fenoz |
🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ | 🔊 Fellout a ra din diskuizhañ |
🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ | 🔊 Diskuizo a faot din |
🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ | 🔊 Fellout a ra dit ober sport ? |
🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง | 🔊 Ya, ezhomm am eus d'en em zivoustrañ |
🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ | 🔊 C'hoari a ran tennis |
🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ | 🔊 Ne fell ket din, skuizh on |
🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยพอแล้วครับ | 🔊 Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 ที่่บาร์ค่ะ | 🔊 An ostaleri |
🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ | 🔊 Ur banne 'po ? |
🔊 ดื่ม | 🔊 Evañ |
🔊 ดื่ม | 🔊 Evo |
🔊 แก้ว | 🔊 Gwerenn |
🔊 ด้วยความยินดีครับ | 🔊 Ya, gant plijadur |
🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ | 🔊 Petra 'po ? |
🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ | 🔊 Petra zo da evañ ? |
🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ | 🔊 Petra zo da evo |
🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ | 🔊 Dour pe chug-frouezh zo |
🔊 นํ้าเปล่าค่ะ | 🔊 Dour |
🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ | 🔊 Gall' a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
🔊 นํ้าแข็ง | 🔊 Skornennoù |
🔊 ช็อคโกแล็ต | 🔊 Chokolad |
🔊 นม | 🔊 Laezh |
🔊 นํ้าชา | 🔊 Te |
🔊 กาแฟ | 🔊 Kafe |
🔊 ใส่นํ้าตาล | 🔊 Gant sukr |
🔊 ใส่ครีม | 🔊 Gant laezh |
🔊 ไวน์ | 🔊 Gwin |
🔊 เบียร์ | 🔊 Bier |
🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ | 🔊 Ur banne te mar plij |
🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ | 🔊 Ur banne bier mar plij |
🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ | 🔊 Petra 'po d'evañ ? |
🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ | 🔊 Petra 'po d'evo ? |
🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ | 🔊 Daou vanne te, mar plij ! |
🔊 เบียร์สองที่ค่ะ | 🔊 Daou vanne bier, mar plij ! |
🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ | 🔊 Mann ebet, mat eo |
🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ | 🔊 Yec'hed mat |
🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ | 🔊 Yec'hed mat ! |
🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ | 🔊 Ar gont mar plij ! |
🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | 🔊 Pegement e tlean deoc'h mar plij ? |
🔊 ยี่สิบยุโรครับ | 🔊 Ugent euro |
🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ | 🔊 Paeañ a ran |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 ร้านอาหาร | 🔊 Ar preti |
🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ | 🔊 Naon 'peus ? |
🔊 ครับ, ผมต้องการ | 🔊 Ya, naon 'm eus |
🔊 กินข้าวค่ะ | 🔊 Debriñ |
🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ ? |
🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ hor merenn ? |
🔊 ข้าวเย็น | 🔊 Koan |
🔊 ข้าวเช้า | 🔊 An dijuniñ |
🔊 อาหารเช้า | 🔊 Al lein |
🔊 ได้โปรดค่ะ | 🔊 Mar plij ! |
🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ | 🔊 Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
🔊 นี่ครับเมนู | 🔊 Setu ar roll-meuzioù ! |
🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ | 🔊 Petra zo gwelloc'h ganit ? Kig pe pesked ? |
🔊 กับข้าวสวยค่ะ | 🔊 Gant riz |
🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | 🔊 Gant toazennoù |
🔊 มันฝรั่ง | 🔊 Avaloù-douar |
🔊 ผัก | 🔊 Legumaj |
🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก | 🔊 Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
🔊 ขนมปัง | 🔊 Bara |
🔊 เนยสด | 🔊 Amann |
🔊 สลัดผัก | 🔊 Ur saladenn |
🔊 ของหวาน | 🔊 Un dibenn-pred |
🔊 ผลไม้ | 🔊 Frouezh |
🔊 คุณมีมีดไหมคะ | 🔊 Ur gontell a c'hallan kaout, mar plij ? |
🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ | 🔊 Ya, ez an da gerc'hat anezhi deoc'h diouzhtu |
🔊 มีครับ, ผมหยิบให้เดี๋ยวนี้เหละครับ | 🔊 Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoc'h diouzhtu |
🔊 มีดหนึ่งเล่ม | 🔊 Ur gontell |
🔊 ส้่อมหนึ่งคัน | 🔊 Ur fourchetez |
🔊 ช้อนหนึ่งคัน | 🔊 Ul loa |
🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ | 🔊 Ur meuz tomm eo ? |
🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ | 🔊 Ya, ha spiset mat ivez ! |
🔊 ร้อน | 🔊 Tomm |
🔊 เย็น | 🔊 Yen |
🔊 เผ็ด | 🔊 Spiset |
🔊 ผมจะเอาปลาครับ | 🔊 Pesked am bo ! |
🔊 ดิฉันด้วยค่ะ | 🔊 Me ivez |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ | 🔊 Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rafemp en em adwelet ? |
🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rafemp en em welo en-dro? |
🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | 🔊 Ya, laouen |
🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | 🔊 Ya, gant plijadur |
🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ | 🔊 Setu ma chomlec'h |
🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ | 🔊 Un niverenn bellgomz 'peus ? |
🔊 มีครับ, นี่ครับ | 🔊 Ya, setu-hi |
🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
🔊 ผมใช้เวลาที่ดีกับคุณครับ | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ | 🔊 Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ | 🔊 En em adwelet a raimp a-raok pell |
🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆีนี้ค่ะ | 🔊 Ni 'n em welo a-raok pell |
🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ | 🔊 Fiziañs am eus ivez |
🔊 ลาก่อนค่ะ | 🔊 Kenavo ! |
🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ | 🔊 Ken warc'hoazh |
🔊 ลาก่อนครับ | 🔊 Salud ! |
🔊 ลาก่อนครับ | 🔊 Salut deoc'h ! |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 ขอบคุณครับ | 🔊 Trugarez deoc'h |
🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ | 🔊 Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถประจำทางครับ | 🔊 Mar plij ! Pelech harp ar bus |
🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ | 🔊 Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | 🔊 Da belec'h ez a an tren-mañ, mar plij ? |
🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | 🔊 Da belec'h ez ya an tren, mar plij ? |
🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ | 🔊 Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ | 🔊 Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ | 🔊 Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ | 🔊 Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ | 🔊 Ganeoc'h emañ eurioù an trenioù ? |
🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ | 🔊 Eurioù ar busoù |
🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ | 🔊 Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
🔊 ขบวนนี้ค่ะ | 🔊 Hennezh eo |
🔊 ขบวนนี้ค่ะ | 🔊 Hennezh an hini ema |
🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ | 🔊 Mann ebet. Beaj vat ! |
🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยค่ะ | 🔊 Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
🔊 อู่ซ่อมรถ | 🔊 Ar c'harrdi |
🔊 ปั๊มนํ้ามัน | 🔊 Ar stal esañs |
🔊 เต็มถังค่ะ | 🔊 Lakait leun ar veol, mar plij |
🔊 เต็มถัง | 🔊 Leunit anezhañ, mar plij ! |
🔊 รถจักรยาน | 🔊 Marc'h-houarn |
🔊 ตัวเมือง | 🔊 Kreiz-kêr |
🔊 ชานเมือง | 🔊 Ar vannlev |
🔊 เป็นเมืองใหญ่ | 🔊 Ur gêr vras eo |
🔊 เป็นเมืองใหญ่ | 🔊 Ur gêr vras ema |
🔊 เป็นหมู่บ้าน | 🔊 Ur gêr vihan eo |
🔊 เป็นหมู่บ้าน | 🔊 Ur gêr vihan ema |
🔊 ภูเขา | 🔊 Ur menez |
🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง | 🔊 Ul lenn |
🔊 ชนบท | 🔊 Ar maezioù |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 โรงแรม | 🔊 Al leti |
🔊 โรงแรม | 🔊 An ostaleri |
🔊 อพาร์ตเม้นท์ | 🔊 Ranndi |
🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ | 🔊 Donemat |
🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ | 🔊 Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ | 🔊 Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | 🔊 Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | 🔊 Gwell eo ganeoc'h pep a wele ? |
🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | 🔊 Ur gambr doubl a fell deoc'h kaout ? |
🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ | 🔊 Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ | 🔊 Kambr, dijuniñ hag all |
🔊 ห้องพักกับอาหารเช้าค่ะ | 🔊 Ar gambr ha lein |
🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | 🔊 Pegement e koust an nozvezh ? |
🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | 🔊 Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
🔊 ได้ค่ะ | 🔊 Ya, evel-just ! |
🔊 ได้แน่นอนค่ะ | 🔊 Ya, e-gist-just ! |
🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | 🔊 Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ | 🔊 Mat eo, gall' a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ | 🔊 Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
🔊 ราคาแพงไปหน่อยสำหรับผมครับ | 🔊 Un tammig re ger ema evidon |
🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ | 🔊 Pelec'h emañ ma c'hambr, mar plij ? |
🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ | 🔊 En estaj kentañ emañ |
🔊 มีลิฟท์ไหมคะ | 🔊 Ur bignerez zo ? |
🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ | 🔊 War an tu kleiz emañ ar bignerez |
🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ | 🔊 War an tu dehou emañ ar bignerez |
🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ | 🔊 Pelec'h emañ ar c'hanndi ? |
🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ | 🔊 Rez-an-douar emañ |
🔊 ชั้นล่าง | 🔊 Rez-an-douar |
🔊 ห้องพัก | 🔊 Kambr |
🔊 ร้านซักรีด | 🔊 Naeterezh |
🔊 ร้านเสริมสวย | 🔊 Ficherezh-vlev |
🔊 ที่จอดรถ | 🔊 Parklec'h evit ar c'hirri-tan |
🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | 🔊 En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
🔊 ห้องประชุม | 🔊 Ar sal-emvod |
🔊 สระนํ้าอุ่น | 🔊 Tommet eo ar poull-neuial |
🔊 สระนํ้า | 🔊 Ar poull-neuial |
🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ | 🔊 Dihunit ac'hanon da 7 eur, mar plij |
🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ | 🔊 An alc'hwez, mar plij |
🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ | 🔊 Ar pass, mar plij |
🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ | 🔊 Kemennadennoù zo evidon ? |
🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ | 🔊 Ya, setu-int |
🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ | 🔊 setu, amañ emaint |
🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ | 🔊 Pelec'h e c'hallan dispenn ur bilhed ? |
🔊 ผมจะแลกเศษสตางค์ได้ที่ไหนครับ | 🔊 Pelec'h gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ | 🔊 Gall' a reomp en ober. Pegement a fell deoc'h eskemm ? |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ | 🔊 Amañ emañ Sarah mar plij ? |
🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ | 🔊 Ya, amañ emañ |
🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ | 🔊 Aet eo er-maez |
🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | 🔊 Gall' a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhi ? |
🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | 🔊 War he labour emañ-hi |
🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ | 🔊 Er gêr emañ-hi |
🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ | 🔊 Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ | 🔊 Ya, amañ emañ |
🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ | 🔊 Aet eo er-maez |
🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhañ ? |
🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | 🔊 Gall' a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ | 🔊 War e labour emañ |
🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ | 🔊 Er gêr emañ |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 ชายหาดค่ะ | 🔊 An draezhenn |
🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallan prenañ ur volotenn ? |
🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ | 🔊 Ur stal zo war an tu-se |
🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก | 🔊 Ur volotenn |
🔊 กล้องส่องทางไกล | 🔊 Gevellunedennoù |
🔊 หมวกแก๊ป | 🔊 Ur gasketenn |
🔊 ผ้าเช็ดตัว | 🔊 Serviedenn |
🔊 รองเท้าแตะ | 🔊 Sandalennoù |
🔊 กระป๋อง | 🔊 Sailh |
🔊 ครีมกันแดด | 🔊 Dienn heol |
🔊 กางเกงว่ายนํ้า | 🔊 Bragoù-kouronkañ |
🔊 แว่นกันแดด | 🔊 Lunedoù-heol |
🔊 กุ้งหอยปูปลา | 🔊 Kresteneg |
🔊 กุ้งหอยปูปลา | 🔊 Boued-mor |
🔊 อาบแดด | 🔊 Kemer un heoliadenn |
🔊 อาบแดด | 🔊 Grit kof rouz |
🔊 แสงแดดจ้า | 🔊 Heoliet |
🔊 พระอาทิตย์ตกดิน | 🔊 Kuzh-heol |
🔊 ร่มกันแดด | 🔊 Disheolier |
🔊 แสงแดด | 🔊 Heol |
🔊 ที่ร่ม | 🔊 Disheol |
🔊 การอาบแดด | 🔊 Taol-heol |
🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ | 🔊 Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ | 🔊 N'eo ket dañjerus |
🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ | 🔊 Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
🔊 ว่ายนํ้า | 🔊 Neuial |
🔊 การว่ายนํ้า | 🔊 Neuierezh |
🔊 คลืน | 🔊 Gwagenn |
🔊 ทะเล | 🔊 Mor |
🔊 เนิน | 🔊 Tevenn |
🔊 ทราย | 🔊 Traezh |
🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | 🔊 Petra zo rakwelet evit an amzer warc'hoazh ? |
🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ | 🔊 Cheñch a ray an amzer |
🔊 ฝนจะตกค่ะ | 🔊 Glav a ray |
🔊 จะมีแดดค่ะ | 🔊 Heol a vo |
🔊 จะมีลมแรงค่ะ | 🔊 Avelaj a vo |
🔊 ชุดว่ายนํ้า | 🔊 Dilhad-kouronkañ |
ภาษาไทย | ภาษาเบรตน |
---|---|
🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rit sikour ac'hanon, mar plij ? |
🔊 ผมหลงทางครับ | 🔊 Kollet on |
🔊 คุณต้องการอะไรครับ | 🔊 Petra a fell deoc'h kaout ? |
🔊 คุณต้องการอะไรครับ | 🔊 Petra faot deoc'h kaout ? |
🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ | 🔊 Petra zo degouezhet ? |
🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout ur jubenner ? |
🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout un den a droefe ? |
🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ | 🔊 Pelec'h emañ an apotikerezh tostañ ? |
🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 Gall' a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ | 🔊 Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
🔊 คุณใช้ยาอะำไรรักษาอยู่ตอนนี้คะ | 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
🔊 โรงพยาบาล | 🔊 Un ospital |
🔊 ร้านขายยา | 🔊 Un apotikerezh |
🔊 หมอ | 🔊 Ur mezeg |
🔊 หมอ | 🔊 Ur milchin |
🔊 ศูนย์การแพทย์ | 🔊 Servij mezegiezh |
🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ | 🔊 Kollet eo ma faperioù ganin |
🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ | 🔊 Laeret eo bet ma faperioù diganin |
🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ | 🔊 Burev an traoù kavet |
🔊 หน่วยกู้ภัย | 🔊 Post-sikour |
🔊 ทางออกฉุกเฉิน | 🔊 Dor-dec'hel |
🔊 ตำรวจ | 🔊 Ar Polis |
🔊 เอกสาร | 🔊 Paperioù |
🔊 เงิน | 🔊 Arc'hant |
🔊 หนังสือเดินทาง | 🔊 Paseporzh |
🔊 กระเป๋าเดินทาง | 🔊 Malizennoù |
🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ | 🔊 Mat eo, trugarez |
🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน | 🔊 Roit peoc'h ! |
🔊 ไปให้พ้น | 🔊 Kerzhit kuit ! |