Arapça kelime-hazinesi

1 - Temel ifadeler
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Merhaba 🔊 صباح الخير sabaho lkhayr
🔊 Iyi akşamlar 🔊 مساء الخير masao lkhayr
🔊 Hoşça kal 🔊 إلى اللقاء ila lliqae
🔊 Görüşürüz 🔊 أراك لاحقا araka lahiqan
🔊 Evet 🔊 نعم naeam
🔊 Hayır 🔊 لا la
🔊 Lütfen 🔊 من فضلك ! min fadlika !
🔊 Lütfen 🔊 من فضلك ! min fadlaki !
🔊 Teşekkür ederim 🔊 شكرًا لك shokran laki
🔊 Teşekkür ederim 🔊 شكرًا لك shokran laka
🔊 Çok teşekkürler! 🔊 شكرا جزيلا ! shokran jazilan !
🔊 Yardımınız için teşekkürler 🔊 شكرا على مساعدتك shokran eala mosaeadatiki
🔊 Yardımınız için teşekkürler 🔊 شكرا على مساعدتك shokran eala mosaeadatika
🔊 Rica ederim 🔊 على الرحب والسعة eala rrahbi wasaea
🔊 Tamam 🔊 نعم naeam
🔊 Bu kaç para ? 🔊 ما هو السعر من فضلكِ؟ ma howa si'aaro min fadliki?
🔊 Bu kaç para ? 🔊 ما هو السعر من فضلكَ؟ ma howa si'aaro min fadlika?
🔊 Üzgünüm 🔊 معذرة ! maadirah !
🔊 Anlamıyorum 🔊 لاأفهم la afham
🔊 Anlıyorum 🔊 فهمت fahimt
🔊 Bilmiyorum 🔊 لا أعرف la a'aerif
🔊 Yasak 🔊 ممنوع mamnoe
🔊 Afedersiniz tuvaletler nerede? 🔊 أين الحمامات من فضلكِ؟ ayna lhammamat min fadliki?
🔊 Yeni yılınız kutlu olsun! 🔊 عام سعيد ! eamon saeid !
🔊 Doğum günün kutlu olsun! 🔊 عيد ميلاد سعيد ! eido miladin saeid !
🔊 Iyi tatiller! 🔊 أعياد سعيدة ! a'aeyadon saeidah !
🔊 Tebrikler! 🔊 مبارك mobarak
2 - Konuşma
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Merhaba, nasılsın ? 🔊 صباح الخير. كيف حالك ؟ sabaho lkhayr . kayfa haloka ?
🔊 Merhaba, nasılsın ? 🔊 صباح الخير. كيف حالك ؟ sabaho lkhayr . kayfa haloki ?
🔊 Merhaba, iyiyim, sen nasılsın 🔊 صباح الخير. أنا بخير شكرا لك sabaho lkhayri. ana bikhayr shokran laka
🔊 Merhaba iyiyim, siz nasılsınız 🔊 صباح الخير. أنا بخير شكرا لك sabaho lkhayri. ana bikhayr shokran laki
🔊 Birazcık 🔊 فقط قليلا faqat qalilan
🔊 Memleket neresi? 🔊 من أي دولة أتيت ؟ min ayi dawlatin atayta ?
🔊 Hangi ülkeden geliyorsunuz? 🔊 من أي دولة أتيت ؟ min 'ayi dawlatin 'atayti ?
🔊 Nerelisin? 🔊 ما جنسيتك ؟ ma jinsiatoka ?
🔊 Ben türküm 🔊 أنا تركي ana torkiy
🔊 Ben türküm 🔊 أنا تركية ana torkiah
🔊 Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? 🔊 وأنتِ هل تعيشينَ هنا؟ wa anti hal ta'eishina hona?
🔊 Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? 🔊 وأنتَ هل تعيشُ هنا؟ wa anta hal ta'eisho hona?
🔊 Evet, burada yaşıyorum 🔊 نعم، أنا أعيش هنا naeam, ana a'eisho hona
🔊 Benim adım Sarah, ya seninki ? 🔊 انا اسمي سارة وأنتَ ana ismi sara wa anta
🔊 Benim adım Sarah, ya seninki ? 🔊 انا اسمي سارة وأنتِ ana ismi sara wa anti
🔊 Julian 🔊 جوليان jolyan
🔊 Burada ne yapıyorsun ? 🔊 ماذا تفعل هنا ؟ mada taf'ealo hona ?
🔊 Burada ne yapıyorsun ? 🔊 ماذا تفعلينَ هنا ؟ mada taf'ealina hona ?
🔊 Tatildeyim 🔊 أنا في عطلة ana fi eotla
🔊 Tatildeyiz 🔊 نحن في عطلة nahno fi eotla
🔊 Iş gezisindeyim 🔊 أنا في رحلة عمل ana fi rihlati eamal
🔊 Burada çalışıyorum 🔊 أنا أعمل هنا ana a'aemalo hona
🔊 Burada çalışıyoruz 🔊 نحن نعمل هنا nahno na'aemalo hona
🔊 Burada güzel yemek nerede yenir? 🔊 ما هي الأماكن الجيدة لتناول الطعام؟ ma hia l'amakino l'jayidato li tanawoli ta'eam?
🔊 Buralarda müze var mı ? 🔊 هل يوجد متحف بالقرب من هنا؟ hal yojado mathafon bi lqorbi min hona?
🔊 Nerede internet bulabilirim? 🔊 أين يمكنني الاتصال بالإنترنت؟ ayna yomkinoni litisalo bi lantirnit?
3 - Öğrenmek
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Anlıyorum 🔊 فهمت fahimt
🔊 Birkaç kelime öğrenmek ister misin? 🔊 تريد أن تتعلم بعض المفردات؟ torido an tataealama ba'aeda lmofradat?
🔊 Birkaç kelime öğrenmek ister misin? 🔊 تريدين أن تتعلمي بعض المفردات؟ toridina an tataealami ba'aeda lmofradat?
🔊 Tabii ki! 🔊 نعم أوافق ! naeam owafiq !
🔊 Buna ne denir? 🔊 كيف تسمينَ هذا؟ kayfa tosamina hada?
🔊 Bu ne? 🔊 كيف تسمي هذا؟ kayfa tosami hada?
🔊 Bu bir masa 🔊 انها طاولة inaha tawilah
🔊 Bir masa. Anlıyor musun? 🔊 طاولة ، هل تفهم؟ tawilah , hal tafham?
🔊 Bir masa. Anlıyor musun? 🔊 طاولة ، هل تفهمين؟ tawilah, hal tafhamin?
🔊 Tekrar eder misin lütfen? 🔊 كرري من فضلكِ kariri min fadliki
🔊 Tekrar eder misin lütfen? 🔊 كرر من فضلكِ karir min fadlika
🔊 Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? 🔊 هل يمكنك التحدث بشكل أبطأ قليلا؟ hal yomkinoki tahadoto bishaklin abtae qalilan?
🔊 Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? 🔊 هل يمكنك التحدث بشكل أبطأ قليلا؟ hal yomkinoka tahadoto bishaklin abtae qalilan?
🔊 Yazabilir misin lütfen? 🔊 هل يمكنك كتابتها من فضلك؟ hal yomkinki kitabatoha min fadliki?
🔊 Yazabilir misin lütfen? 🔊 هل يمكنك كتابتها من فضلك؟ hal yomkina kitabatoha min fadlika?
4 - Renkler
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Bu masanın rengi hoşuma gitti 🔊 أنا أحب لون هذه الطاولة. ana ohibo lawna hadihi tawilah.
🔊 Bu kırmızı 🔊 إنه أحمر inaho ahmar
🔊 Mavi 🔊 أزرق azraq
🔊 Sarı 🔊 الأصفر al'asfar
🔊 Beyaz 🔊 أبيض abyad
🔊 Siyah 🔊 أسود aswad
🔊 Yeşil 🔊 أخضر akhdar
🔊 Turuncu 🔊 البرتقالي albortoqali
🔊 Mor 🔊 بنفسجي banafsaji
🔊 Gri 🔊 رمادي ramadi
5 - Sayılar
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Sıfır 🔊 صفر sifr
🔊 Bir 🔊 واحد wahid
🔊 Iki 🔊 اثنان itnan
🔊 Üç 🔊 ثلاثة thalathah
🔊 Dört 🔊 أربعة arbaeah
🔊 Beş 🔊 خمسة khamsah
🔊 Altı 🔊 ستة sitah
🔊 Yedi 🔊 سبعة sabeah
🔊 Sekiz 🔊 ثمانية thamaniah
🔊 Dokuz 🔊 تسع tiseah
🔊 On 🔊 عشرة easharah
🔊 On bir 🔊 أحد عشر ahada eashar
🔊 On iki 🔊 اثنا عشر ithna eashar
🔊 On üç 🔊 ثلاثة عشر thalathata eashar
🔊 On dört 🔊 أربعة عشر arbaeata eashar
🔊 On beş 🔊 خمسة عشر khamsata eashar
🔊 On altı 🔊 ستةَ عشر sitata eashar
🔊 On yedi 🔊 سبعة عشر sabeata eashar
🔊 On sekiz 🔊 ثمانية عشر thamaniata eashar
🔊 On dokuz 🔊 تسعة عشر tiseata eashar
🔊 Yirmi 🔊 عشرون eishron
🔊 Yirmi bir 🔊 واحد و عشرون wahid wa eishron
🔊 Yirmi iki 🔊 إثنان و عشرون ithnani wa eishron
🔊 Yirmi üç 🔊 ثلاثة و عشرون thalathaton wa eishron
🔊 Yirmi dört 🔊 اربعة و عشرون arbaeaton wa eishron
🔊 Yirmi beş 🔊 خمسة و عشرون khamsaton wa eishron
🔊 Yirmi altı 🔊 ستة و عشرون sitaton wa eishron
🔊 Yirmi yedi 🔊 سبعة و عشرون sabeaton wa eishron
🔊 Yirmi sekiz 🔊 ثمانية و عشرون thamaniaton wa eishron
🔊 Yirmi dokuz 🔊 تسعة و عشرون tiseaton wa eishron
🔊 Otuz 🔊 ثلاثون thalathon
🔊 Otuz bir 🔊 واحد و ثلاثون wahid wa thalathon
🔊 Otuz iki 🔊 اثنان و ثلاثون ithnani wa thalathon
🔊 Otuz üç 🔊 ثلاث و ثلاثون thalathaton wa thalathon
🔊 Otuz dört 🔊 اربعة و ثلاثون arbaeaton wa thalathon
🔊 Otuz beş 🔊 خمسة و ثلاثون khamsaton wa thalathon
🔊 Otuz altı 🔊 ستة و ثلاثون sitaton wa thalathon
🔊 Kırk 🔊 أربعون arbaeon
🔊 Elli 🔊 خمسون khamson
🔊 Altmış 🔊 ستون siton
🔊 Yetmiş 🔊 سبعون sabeon
🔊 Seksen 🔊 ثمانون thamanon
🔊 Doksan 🔊 تسعون tiseon
🔊 Yüz 🔊 مئة mi'ah
🔊 Yüz beş 🔊 مائة و خمسة mi 'aton wa khamsa
🔊 Iki yüz 🔊 مائتان mi'atan
🔊 Üç yüz 🔊 ثلاث مائة thalato mi'a
🔊 Dört yüz 🔊 أربعمائة arbaeo mi'a
🔊 Bin 🔊 ألف alf
🔊 Bin beş yüz 🔊 ألف و خمس مئة alf wa khamso mi'a
🔊 Iki bin 🔊 ألفان alfan
🔊 On bin 🔊 عشرة الاف eashrato alaf
6 - Zaman ile ilgili kavramlar
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Ne zaman geldin buraya? 🔊 متى جئت الى هنا؟ mata ji'aeta ila hona?
🔊 Ne zaman geldin buraya? 🔊 متى جئت الى هنا؟ mataa jiti ila hona?
🔊 Bugün 🔊 اليوم alyawm
🔊 Dün 🔊 أمس ams
🔊 Iki gün önce 🔊 منذ يومين mondo yawmayn
🔊 Ne kadar kalacaksın? 🔊 إلى متى أنت مقيم ؟ ila mata 'anta moqim ?
🔊 Ne kadar kalacaksın? 🔊 إلى متى أنت مقيمة ؟ ila mata 'anti moqima ?
🔊 Yarın döneceğim 🔊 سأعود غدا sa'aeodo ghadan
🔊 Yarın değil öbür gün döneceğim 🔊 أغادر بعد غد oghadiro ba'aeda ghad
🔊 Üç gün sonra döneceğim 🔊 سأرحل بعد ثلاثة أيام sa'arhalo ba'aeda thalathati ayam
🔊 Pazartesi 🔊 الاثنين al'ithnayn
🔊 Salı 🔊 الثلاثاء altholathae
🔊 Çarşamba 🔊 الأربعاء al'arbiea'ae
🔊 Perşembe 🔊 الخميس alkhamis
🔊 Cuma 🔊 الجمعة aljomo'ea
🔊 Cumartesi 🔊 السبت assabt
🔊 Pazar 🔊 الأحد al'ahad
🔊 Ocak 🔊 يناير yanayar
🔊 Şubat 🔊 فبراير fobrayar
🔊 Mart 🔊 مارس maris
🔊 Nisan 🔊 أبريل abril
🔊 Mayıs 🔊 مايو mayo
🔊 Haziran 🔊 يونيو yonyo
🔊 Temmuz 🔊 يوليو yolyo
🔊 Ağustos 🔊 أغسطس oghostos
🔊 Eylül 🔊 سبتمبر siptombar
🔊 Ekim 🔊 اكتوبر oktobar
🔊 Kasım 🔊 نوفمبر novombar
🔊 Aralık 🔊 ديسمبر disombar
🔊 Bugün saat kaçta gidiyorsun? 🔊 في أي ساعة أنت ذاهب ؟ fi ayi saeatin anta dahib ?
🔊 Bugün saat kaçta gidiyorsun? 🔊 في أي ساعة أنت ذاهبة ؟ fi ayi saeatin anti dahiba ?
🔊 Sabah, saat sekizde 🔊 في الساعة الثامنة صباحا fi saeati thaminati sabahan
🔊 Sabah, saat sekiz'i çeyrek geçe 🔊 في الصباح ، الساعة الثامنة والربع fi ssabah , assaeato thaminato wa robee
🔊 Sabah, saat sekiz buçukta 🔊 في الصباح ، الساعة الثامنة والنصف fi ssabah , assaeato thaminato wa nisf
🔊 Sabah, saat dokuz'a çeyrek kala 🔊 في الصباح ، الساعة الثامنة وخمس وأربعين دقيقة fi ssabah , assaeato thaminato wa khamsa wa arbaeon dakika
🔊 Akşam saat altıda 🔊 في المساء الساعة السادسة fi lmasa'ai saeato sadisa
🔊 Geç kaldım 🔊 أنا متأخر ana mota'akhir
🔊 Geç kaldım 🔊 أنا متأخرة ana mota'akhirah
7 - Taksi
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Taksi! 🔊 سيارة اجره! sayarato ojrah
🔊 Nereye gitmek istersiniz? 🔊 أين تريد أن تذهب ؟ ayna torido an tadab ?
🔊 Nereye gitmek istersiniz? 🔊 أين تريدين أن تذهبي ؟ ayna toridina an tadhabi ?
🔊 Gara gidiyorum 🔊 أذهب إلى المحطة adhabo ila lmahata
🔊 Gece ve Gündüz oteline gidiyorum 🔊 أذهب إلى الفندق ليلا ونهارا adhabo ila lfondoqi laylan wanaharan
🔊 Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? 🔊 هل يمكن أن تأخذني إلى المطار؟ hal yomkino an ta'aekhodani ila lmatar?
🔊 Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? 🔊 هل يمكن أن تأخذ يني إلى المطار؟ hal yomkino an ta'aekhodini ila lmatar?
🔊 Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? 🔊 هل يمكنك أن تأخذ أمتعتي؟ hal yomkinoka an ta'aekhoda amti'eati?
🔊 Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? 🔊 هل يمكنكِ أن تأخذي أمتعتي؟ hal yomkinoki an ta'aekhodi amti'eati?
🔊 Buraya uzak mı? 🔊 هل هو بعيد من هنا ؟ hal howa baeidon min hona ?
🔊 Hayır yakın 🔊 لا ، إنه المجاور la , innaho lmojawir
🔊 Evet biraz daha uzakta 🔊 نعم هو أبعد قليلا naeam howa abeado qalilan
🔊 Ne kadar tutar? 🔊 كم ستكون التكلفة؟ kam satakono taklofah?
🔊 Lütfen beni buraya götürün 🔊 من فضلك أحضرني هنا min fadlik ahdirni hona
🔊 Sağa gideceksiniz 🔊 على اليمين eala lyamin
🔊 Sola gideceksiniz 🔊 انه على اليسار inaho eala lyasar
🔊 Dümdüz gidin 🔊 إنه للأمام مباشرة innaho lil'amami mobasharatan
🔊 Burası 🔊 إنه هنا innaho hona
🔊 Şu taraftan 🔊 إنه هناك innaho honak
🔊 Dur! 🔊 قف! qif!
🔊 Dur! 🔊 قفي qifi
🔊 Acele etmeyin 🔊 خذ وقتك khod waqtak
🔊 Acele etmeyin 🔊 خذي وقتكِ khodi waqtoki
🔊 Makbuz alabilir miyim lütfen? 🔊 هل يمكنك أن تعطيني ملاحظة من فضلك؟ hal yomkinoki an toetini molahadat min fadliki?
🔊 Makbuz alabilir miyim lütfen? 🔊 هل يمكنك أن تعطيني ملاحظة من فضلك؟ hal yomkinoka an toetiani molahdat min fadlika?
8 - Aile
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Burada ailen var mı ? 🔊 هل لديك عائلة هنا؟ hal ladayki aa'ilaton hona?
🔊 Burada ailen var mı ? 🔊 هل لديك عائلة هنا؟ hal ladayka aa'ilaton hona?
🔊 Babam 🔊 أبي abi
🔊 Annem 🔊 أمي ommi
🔊 Oğlum 🔊 إبني ibni
🔊 Kızım 🔊 ابنتي ibnati
🔊 Erkek kardeş 🔊 أخ akh
🔊 Kız kardeş 🔊 اخت okht
🔊 Erkek arkadaş 🔊 صديق sadiq
🔊 Kız arkadaş 🔊 صديقه sadiqah
🔊 Erkek arkadaşım 🔊 صديقي sadiqi
🔊 Kız arkadaşım 🔊 صديقتي sadiqati
🔊 Kocam 🔊 زوجي zawji
🔊 Karım 🔊 زوجتي zawjati
9 - Duygular
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Ülkenizi çok seviyorum 🔊 أنا حقا أحب بلدك ana haqan ohibo baladak
🔊 Seni seviyorum 🔊 أحبك ohiboka
🔊 Mutluyum 🔊 أنا سعيد ana saeid
🔊 Mutluyum 🔊 أنا سعيدة ana saeidah
🔊 Üzgünüm 🔊 أنا حزين ana hazin
🔊 Üzgünüm 🔊 أنا حزينة ana hazinah
🔊 Burada rahatım 🔊 أشعر أنني بحالة جيدة هنا asheoro anani bihalatin jayidah hona
🔊 Üşüyorum 🔊 أحس بالبرد ohiso bi lbard
🔊 Terliyorum 🔊 انا حران ana haran
🔊 Hava sıcak 🔊 انا اشعر بالحر ana hranah
🔊 Çok büyük 🔊 انه ضخم جدا innaho dakhmon jidan
🔊 Çok küçük 🔊 إنه صغير جدًا innaho saghiron jidan
🔊 Mükemmel 🔊 هذا مثالي hada mithaliy
🔊 Bu akşam çıkmak ister misin? 🔊 هل تريد الخروج الليلة؟ hal torido lkhoroja laylah?
🔊 Bu akşam çıkmak ister misin? 🔊 هل تريدينَ الخروج الليلة؟ hal toridina lkhoroja laylah?
🔊 Bu akşam çıkmak isterim 🔊 أود الخروج الليلة awado lkhoroja laylah
🔊 Iyi fikir 🔊 انها فكرة جيدة innaha fikraton jayidah
🔊 Eğlenmek istiyorum 🔊 اريد الاستمتاع orido listimta'ae
🔊 Iyi fikir değil 🔊 انها ليست فكرة جيدة inaha laysat fikraton jayidah
🔊 Bu akşam çıkmak istemiyorum 🔊 لا أريد الخروج الليلة la orido lkhoroja laylah
🔊 Dinlenmek istiyorum 🔊 اريد ان ارتاح orido an artah
🔊 Spor yapmak ister misin? 🔊 هل تريد ممارسة الرياضة؟ hal torido momarasata riyadah?
🔊 Spor yapmak ister misin? 🔊 هل تريدينَ ممارسة الرياضة؟ hal toridina momarasata riyadah?
🔊 Evet, rahatlamak istiyorum 🔊 نعم ، أنا بحاجة لأروح عن نفسي! na'eam, ana bihajatin li orawiha ean nafsi
🔊 Tenis oynarım 🔊 العب التنس aleabo tinis
🔊 Yok teşekkürler, oldukça yorgunum 🔊 لا شكرًا ، أنا متعب جدًا la shokran ، ana moteabon jidan
🔊 Yok teşekkürler, oldukça yorgunum 🔊 لا شكرًا ، أنا متعبة جدًا la shokran ، ana moteabaton jidan
10 - Bar
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Bar 🔊 الحانة alhanah
🔊 Bir şey içermisin ? 🔊 هل تريد أن تشرب شيئا؟ hal torido an tashraba shay'an?
🔊 Bir şey içermisin ? 🔊 هل تريدين أن تشربي شيئا؟ hal toridina an tashrabi shay'an
🔊 Içmek 🔊 يشرب yashrabo
🔊 Bardak 🔊 كأس ka'as
🔊 Tabii ki 🔊 بكل سرور bikoli soror
🔊 Ne alırsın ? 🔊 ماذا تأخذ ؟ mada ta'aekhodo ?
🔊 Içecek ne var ? 🔊 ماذا تشربينَ؟ mada tashrabina?
🔊 Içecek ne var ? 🔊 ماذا تشربً؟ mada tashrabo?
🔊 Su ya da meyve suları var 🔊 يوجد ماء أو عصير فواكه yojado maeon aw aasiro fawakih
🔊 Su 🔊 ماء mae
🔊 Buz var mı lütfen ? 🔊 هل يمكنك إضافة مكعبات ثلج من فضلك؟ hal yomkinoka idafato moka'eabati thaljin min fadlika?
🔊 Buz 🔊 مكعبات ثلج moka'eabato thaljin
🔊 Çikolata 🔊 شوكولاتة shokolatah
🔊 Süt 🔊 حليب halib
🔊 Çay 🔊 الشاي ashay
🔊 Kahve 🔊 بعض القهوة ba'aado lqahwa
🔊 Şekerli 🔊 مع سكر ma'ea sokar
🔊 Kremalı 🔊 مع كريمة ma'ea krima
🔊 Şarap 🔊 نبيذ nabid
🔊 Bira 🔊 بعض البيرة ba'aado lbira
🔊 Bir çay lütfen 🔊 شاي من فضلك shay min fadliki
🔊 Bir bira lütfen 🔊 جعة من فضلك jo'ea min fadliki
🔊  🔊 جعة من فضلك jo'ea min fadlika
🔊 Ne içersiniz ? 🔊 ماذا تريدنَ أن تشربنَ ؟ mada toridna an tashrabna ?
🔊 Ne içersiniz ? 🔊 ماذا تريدوا أن تشربو ؟ mada toridoo 'an tashraboo ?
🔊 Iki çay lütfen! 🔊 اثنان من الشاي من فضلك! itnani mina shayi min fadlika!
🔊 Iki çay lütfen! 🔊 اثنين من الشاي من فضلك! itnani mina shaayi min fadliki.
🔊 Iki bira lütfen! 🔊 جعتان من فضلك jo'eatani min fadlika
🔊 Hiç bir şey, teşekkürler 🔊 لاشيء شكرا la shayae shokran
🔊 Sağlığına! 🔊 في صحتكَ fi sihatika
🔊 Sağlığına! 🔊 صحة siha !
🔊 Hesap lütfen! 🔊 الفاتورة من فضلك ! alfatorato min fadlika !
🔊 Hesap lütfen! 🔊 الفاتورة من فضلك ! alfatorato min fadliki !
🔊 Borcum ne kadar lütfen? 🔊 كم أدين لك من فضلك؟ kam adino laka min fadlika?
🔊 Yirmi öro 🔊 عشرون يورو eishrona yoro
🔊 Seni davet ediyorum 🔊 ادعوك adeoka
🔊 Ben veriyorum 🔊 ادعوك adeoki
11 - Restoran
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Restoran 🔊 المطعم almat'eam
🔊 Yemek yer misin ? 🔊 هل تريد أن تأكل ؟ hal torido an ta'akola ?
🔊 Yemek yer misin ? 🔊 هل تريدينَ أن تأكلي ؟ hal toridina 'an ta'akoli ?
🔊 Evet, memnuniyetle 🔊 نعم اريد naeam orid
🔊 Yemek yemek 🔊 يَأكُلُ ya'akolo
🔊 Nerede yemek yiyebiliriz? 🔊 اين نأكل؟ ayna na'aekolo?
🔊 Öğle yemeği nerede yiyebiliriz? 🔊 أين يمكننا تناول الغداء؟ ayna yomkinona tanawolo lghad'ae?
🔊 Akşam yemeği 🔊 عشاء aashae
🔊 Kahvaltı 🔊 الفطور alfator
🔊 Bakar mısınız ? 🔊 من فضلك ! min fadlika !
🔊 Bakar mısınız ? 🔊 من فضلك ! min fadliki !
🔊 Mönüyü alabilirmiyim lütfen! 🔊 قائمة الطعام من فضلك ! qa'imato ta'eami min fadlika !
🔊 Mönüyü alabilirmiyim lütfen! 🔊 قائمة الطعام من فضلك ! qa'imato ta'eami min fadliki !
🔊 Işte mönü! 🔊 ها هي القائمة! ha hia lqa'ima!
🔊 Ne yersin ? Et mi? balık mı? 🔊 ماذا تريد أن تأكل ؟ اللحم أو السمك؟ mada torido 'an ta'akol ? allahma 'awi samak?
🔊 Ne yersin ? Et mi? balık mı? 🔊 ماذا تريدين أن تأكلي ؟ اللحم أو السمك؟ mada toridina an ta'akoli ? Allahma awi samak?
🔊 Pilavlı olsun 🔊 مع الأرز ma'ea l'aroz
🔊 Makarnalı olsun 🔊 مع المكرونة ma'ea lmakarona
🔊 Patates 🔊 بطاطا batata
🔊 Sebzeler 🔊 خضروات khodrawat
🔊 Çırpılmış yumurta - Sahanda yumurta- Alakok yumurta 🔊 بيض مخفوق - مقلي - أو مسلوق baydon makhfoq - maqliy - aw masloq
🔊 Ekmek 🔊 خبز khobz
🔊 Tereyağ 🔊 زبدة zobdah
🔊 Salata 🔊 سلطة saltah
🔊 Tatlı 🔊 حلوى halwa
🔊 Meyve 🔊 فواكه fawakih
🔊 Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? 🔊 هل لديك سكين من فضلك؟ hal ladayka sikinon min fadlika?
🔊 Evet hemen getiriyorum 🔊 نعم ، سأحضره لك على الفور naeam , sa'ohdiroho laka eala lfawr
🔊 Bıçak 🔊 سكين sikin
🔊 Çatal 🔊 شوكة shawkah
🔊 Kaşık 🔊 ملعقة mil'eaqah
🔊 Sıcak yemek mi bu ? 🔊 هل هو طبق ساخن؟ hal howa tabaqon sakhin?
🔊 Evet, üstelik çok baharatlı! 🔊 نعم ، وحار جدا أيضا! naeam , waharon jidan aydan!
🔊 Sıcak 🔊 دافئ dafi'ae
🔊 Soğuk 🔊 البرد albard
🔊 Baharatlı 🔊 حار har
🔊 Ben balık alacağım 🔊 سآخذ السمك! sa'akhodo samak!
🔊 Ben de 🔊 أنا أيضا ana aydan
12 - Birbirinden ayrılmak
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Geç oldu, gitmem gerek! 🔊 تأخر الوقت ! يجب أن أذهب ! ta'akhara lwaqt ! yajibo anadab!
🔊 Tekrar görüşebilir miyiz? 🔊 هل يمكن أن نلتقي مرة أخرى؟ hal yomkino an naltaqi maratan okhra؟
🔊 Tabii, memnuniyetle 🔊 نعم بكل سرور naeam bikoli soror
🔊 Bu adreste oturuyorum 🔊 أنا أعيش في هذا العنوان ana a'eisho fi hada l'eonwan
🔊 Telefon numaran var mı? 🔊 هل لديك رقم هاتف؟ hal ladayka raqmo hatif?
🔊 Evet, işte 🔊 نعم ، ها هو naeam , ha howa
🔊 Seninle güzel vakit geçirdim 🔊 لقد قضيت وقتًا ممتعًا معك laqad qadayto wqtan momti'ean maeaki
🔊 Seninle güzel vakit geçirdim 🔊 لقد قضيت وقتًا ممتعًا معك laqad qadayto wqtan momti'ean maeaka
🔊 Bende, seninle tanışmaktan memnun oldum. 🔊 أنا أيضًا ، سررتُ بلقائكَ ana aydan , sorirto biliqa'ika
🔊 Yakında görüşürüz 🔊 سوف نلتقي مرة أخرى قريبا sawfa naltaqi maratan okhraa qariban
🔊 Inşallah 🔊 آمل ذلك أيضا amalo dalika aydan
🔊 Hoşça kal! 🔊 إلى اللقاء ! ila liqae !
🔊 Yarın görüşürüz 🔊 إلى الغد ila lghad
🔊 Hoşça kal! 🔊 سلام ! salam !
13 - Ulaşım
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Teşekkür ederim 🔊 شكرًا لك shokran laki
🔊 Otobüs durağı nerede lütfen? 🔊 من فضلك ! أنا أبحث عن محطة الحافلات min fadlika ! ana abhatho ean mahatati lhafilat
🔊 Otobüs durağı nerede lütfen? 🔊 من فضلك ! أنا أبحث عن محطة الحافلات min fadliki ! 'ana abhatho ean mahatat lhafilat
🔊 Güneş Şehri'ne bilet ne kadar ? 🔊 ما هو سعر تذكرة لمدينة الشمس من فضلك؟ ma howa si'iero tadkirati li madinati shamsi min fadliki?
🔊 Bu tren nereye gider lütfen ? 🔊 إلى أين يذهب هذا القطار من فضلك؟ ilaa ayna yadabo hada lqitar min fadlika?
🔊 Bu tren nereye gider lütfen ? 🔊 إلى أين يذهب هذا القطار من فضلك؟ ilaa ayna yadabo hada lqitar min fadliki?
🔊 Bu tren Güneş Şehrinde duruyor mu? 🔊 هل يتوقف هذا القطار في مدينة الشمس؟ hal yatawaqafo hada lqitaro fi madinati shams?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman kalkıyor? 🔊 متى يغادر القطار إلى مدينة الشمس؟ mataa yoghadiro lqitaro ila madinati shamsi?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman geliyor? 🔊 متى يصل القطار إلى مدينة الشمس؟ mataa yasilo lqitaro ila madinati lshamsi?
🔊 Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen 🔊 تذكرة إلى مدينة الشمس من فضلك tadkirah ila madinati shamsi min fadlika
🔊 Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen 🔊 تذكرة إلى مدينة الشمس من فضلك tadkirah ila madinati shamsi min fadliki
🔊 Tren saatleri var mı? 🔊 هل لديك جدول مواعيد القطار؟ hal ladayka jadwalo maweidi lqitar?
🔊 Tren saatleri var mı? 🔊 هل لديك جدول مواعيد القطار؟ hal ladayki jadwalo maweidi lqitar?
🔊 Otobüs saatleri? 🔊 الجدول الزمني للحافلات aljadwal zamani'io lilhafilat
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? 🔊 ما هو القطار إلى مدينة الشمس من فضلك؟ ma howa lqitaro ila madinati shamsi min fadlika?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? 🔊 ما هو القطار إلى مدينة الشمس من فضلك؟ ma howa lqitaro ilaa madinati shamsi min fadliki?
🔊 Bu 🔊 إنها هذه innaha hadih
🔊 Bir şey değil, iyi yolculuklar! 🔊 على الرحب و السعة. احظ برحلة جيدة ! ealaa rrahbi wa saeah. ihda birihlatin jayidah !
🔊 Bir şey değil, iyi yolculuklar! 🔊 على الرحب و السعة. احظى برحلة جيدة ! ealaa rrahbi wa saeah. ihday birihlatin jayidah !
🔊 Araba tamirhanesi 🔊 مرآب الإصلاح mir'abo lislah
🔊 Benzin istasyonu 🔊 محطة وقود mahatato lwaqod
🔊 Depoyu doldurun lütfen 🔊 املأها من فضلك imla'aeha min fadlika
🔊 Depoyu doldurun lütfen 🔊 املئيها من فضلك imla'aiha min fadliki
🔊 Bisiklet 🔊 دراجة هوائية darrajaton hawa'aiyah
🔊 Şehir merkezi 🔊 وسط المدينة wasata lmadina
🔊 Banliyö 🔊 ضاحية dahia
🔊 Burası büyük bir şehir 🔊 انها مدينة كبيرة inaha madinaton kabirah
🔊 Burası bir köy 🔊 هذه قرية hadihi qaryah
🔊 Dağ 🔊 جبل jabal
🔊 Göl 🔊 بحيرة bohayrah
🔊 Kırsal alan 🔊 الريف arrif
14 - Otel
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Otel 🔊 الفندق alfondoq
🔊 Daire 🔊 شقة shoqah
🔊 Hoş geldiniz! 🔊 مرحبا ! marhaba !
🔊 Boş odanız var mı? 🔊 هل لديك غرفة مجانية؟ hal ladayka ghorfaton majani'iaton?
🔊 Boş odanız var mı? 🔊 هل لديك غرفة مجانية؟ hal ladayki ghorfaton majani'iaton?
🔊 Odada banyo var mı? 🔊 هل يوجد حمام في غرفة نوم؟ hal yojado hamaamon fi ghorfati nawm?
🔊 Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? 🔊 هل تفضل سريرين منفردين؟ hal tofadilo sarirayni monfaridayn?
🔊 Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? 🔊 هل تفضلين سريرين منفردين؟ hal tofadilin sarirayni monfaridayn?
🔊 Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? 🔊 هل ترغب في غرفة مزدوجة؟ hal targhabo fi ghorfatin mozdawijah?
🔊 Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? 🔊 هل ترغبين في غرفة مزدوجة؟ hal targhabin fi ghorfatin mozdawijah?
🔊 Banyolu-balkonlu-duşlu oda 🔊 غرفة بحمام - مع شرفة - مع دش ghorfaton bihammam - ma'ea shorfah - ma'ea dosh
🔊 Yatak kahvaltı 🔊 غرفة مع الإفطار ghorfah ma'ea liftar
🔊 Bir geceliği ne kadar? 🔊 ما هو ثمن ليلة واحدة؟ ma howa thamano laylatin wahidah?
🔊 Önce odayı göreyim lütfen 🔊 أود أن أرى الغرفة أولاً من فضلك! awado an ara lghorfah awlan min fadliki!
🔊 Önce odayı göreyim lütfen 🔊 أود أن أرى الغرفة أولاً من فضلك! awado an ara lghorfah awlan min fadlik!
🔊 Evet, tabii ki 🔊 نعم بالتأكيد ! na'eam bi taekid !
🔊 Teşekkürler, oda çok güzel 🔊 شكرًا لك. الغرفة جيدة جدا shokran lak . Alghorfato jayida jidan
🔊 Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? 🔊 لا بأس ، هل يمكنني الحجز الليلة؟ la ba'aes , hal yomkinoni lhajzo laylah?
🔊 Benim için biraz pahalı, teşekkürler 🔊 انها مكلفة بعض الشيء بالنسبة لي ، شكرا innaha mokalifaton ba'aeda shay'ei bi nisbati li , shokran
🔊 Bagajlarımla ilgilenebilirmisiniz lütfen? 🔊 هل يمكنك الاعتناء بأمتعتي من فضلك؟ hal yomkinoka liaetina'o bi amtieati min fadlik?
🔊 Odam ne tarafta lütfen? 🔊 اين غرفتي من فضلك؟ ayna ghorfati min fadlik?
🔊 Birinci katta 🔊 هي في الطابق الأول hia fi tabaqi lawal
🔊 Asansör var mı? 🔊 هل يوجد مصعد؟ hal yojado misead?
🔊 Asansör sol tarafınızda 🔊 المصعد على يسارك almiseado eala yasariki
🔊 Asansör sol tarafınızda 🔊 المصعد على يسارك almisead eala yasaroka
🔊 Asansör sağ tarafınızda 🔊 المصعد على يمينك almisead ealaa yaminiki
🔊 Asansör sağ tarafınızda 🔊 المصعد على يمينك almisead eala yaminoka
🔊 Giysi temizleme yeri nerede? 🔊 أين يقع الغسيل؟ ayna yaqaeo lghasil?
🔊 Giriş katında 🔊 هي في الطابق الأرضي hia fi tabaqi lardi
🔊 Giriş katı 🔊 الطابق الأرضي atabaqo lardi
🔊 Yatak odası 🔊 غرفة ghorfah
🔊 Kuru temizleme 🔊 إلحاحا ilhahan
🔊 Kuaför 🔊 صالون حلاقة salono hilaqah
🔊 Araba park yeri 🔊 مواقف للسيارات mawaqifo lisayarat
🔊 Toplantı odasında buluşalım mı? 🔊 أراك في غرفة الاجتماعات؟ araki fi ghorfati lijtimaeat?
🔊 Toplantı odasında buluşalım mı? 🔊 أراك في غرفة الاجتماعات؟ araka fi ghorfati lijtimaeat?
🔊 Toplantı odası 🔊 غرفة الاجتماعات ghorfato lijtimaeat
🔊 Havuz ısıtmalıdır 🔊 حمام السباحة مُدفأ hammamo sibahati dafi'ae
🔊 Yüzme havuzu 🔊 المسبح almasbah
🔊 Beni saat yedi'de uyandırın lütfen 🔊 أيقظيني في السابعة من فضلك ayqidini fi sabieati min fadlik
🔊 Beni saat yedi'de uyandırın lütfen 🔊 أيقظني في السابعة من فضلك ayqidni fi sabieati min fadlik
🔊 Anahtar lütfen 🔊 المفتاح من فضلك almiftaho min fadliki
🔊 Anahtar lütfen 🔊 المفتاح من فضلك almiftaho min fadlika
🔊 Pass lutfen 🔊 الممر من فضلك almamaro min fadliki
🔊 Pass lutfen 🔊 الممر من فضلك almamaro min fadlika
🔊 Bana mesaj var mı? 🔊 هل هناك رسائل لي؟ hal honaka rasail li?
🔊 Evet, buyrun 🔊 نعم ، ها هم na'eam , ha hom
🔊 Hayır, sizin için bir şey yok 🔊 
🔊 Hayır, sizin için bir şey yok 🔊 لا ، لم تستلمي أي شيء la , lam tastalimi aya shayae
🔊 Nerede para bozdurabilirim? 🔊 أين يمكنني إجراء التغيير؟ ayna yomkinoni ijra'o taghayir?
🔊 Bana para bozar mısınız lütfen ? 🔊 هل يمكنك أن تعطيني بعض التغيير ، من فضلك؟ hal yomkinoki 'an to'oetini ba'aeda taghyiri , min fadlik?
🔊 Bana para bozar mısınız lütfen ? 🔊 هل يمكنك أن تعطيني بعض التغيير ، من فضلك؟ hal yomkinoka an to'oetiani ba'aeda taghyiri , min fadlik?
🔊 Evet bozarız, ne kadar istersiniz? 🔊 يمكننا أن نصنعها لك. كم تريد أن تغير؟ yomkinona an nasna'eaha lak. kam torido an toghayir?
15 - Birini aramak
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Afedersiniz, Sarah burada mı ? 🔊 هل سارة هناك من فضلك؟ hal sara honaka min fadliki?
🔊 Afedersiniz, Sarah orada mı? 🔊 هل سارة هناك من فضلك؟ hal sara honaka min fadlika?
🔊 Evet burada 🔊 نعم هي هنا na'eam hia hona
🔊 Dışarı çıktı 🔊 خرجت kharajat
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 يمكنك الاتصال به على هاتفه المحمول yomkinoka litisalo bihi eala hatifihi lmahmol
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 هل تعرف أين يمكنني أن أجدها؟ hal ta'aerif ayna yomkinoni an ajidaha?
🔊 Işe gitti 🔊 هي في العمل hia fi leamal
🔊 O evde 🔊 انها في المنزل innaha fi lmanzil
🔊 Afedersiniz, Julien burada mı ? 🔊 هل جوليان هناك من فضلك؟ hal jolyan honaka min fadlika?
🔊 Afedersiniz, Julien burada mı ? 🔊 هل جوليان هناك من فضلك؟ hal jolyan honaka min fadliki?
🔊 Evet burada 🔊 نعم هو هنا na'eam howa hona
🔊 Dışarı ?ıktı 🔊 خرج kharaj
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟ hal ta'aerif ayna yomkinoni an ajidah?
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 يمكنك الاتصال به على هاتفه المحمول yomkinoki litisalo bihi eala hatifihi lmahmol
🔊 Işe gitti 🔊 إنه في العمل innaho fi leamal
🔊 O evde 🔊 انه في بيته innaho fi baytih
16 - Plaj
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Plaj 🔊 الشاطئ ashati'ae
🔊 Nereden top satın alabilirim? 🔊 هل تعلمينَ من أين يمكنني شراء كرة؟ hal ta'aelamina min ayna yomkinoni shira'o korah?
🔊 Nerede top satarlar? 🔊 هل تعلمُ من أين يمكنني شراء كرة؟ hal ta'aelam min ayna yomkinoni shira'o korah?
🔊 Şu tarafta dükkan var 🔊 يوجد متجر في هذا الاتجاه yojado matjaron fi hada litijah
🔊 Top 🔊 كرة kora
🔊 Dürbün 🔊 توأمان taw'aman
🔊 Kasket 🔊 قبعة qoba'eah
🔊 Havlu 🔊 منشفة minshafah
🔊 Ayağa giyilen sandal 🔊 صنادل sanadil
🔊 Kova 🔊 دلو dalw
🔊 Güneş kremi 🔊 مرهم شمسي morhamon shamsiy
🔊 Mayo 🔊 بدلة السباحة bidlato sibahah
🔊 Güneş gözlüğü 🔊 نظارات شمسية nadaaraton shamsiah
🔊 Kabuklu deniz ürünleri 🔊 قشريات qishriaat
🔊 Güneşlenmek 🔊 يأخذ حمام شمش ya'aekhodo hmmama shams
🔊 Güneşli 🔊 مشمس moshmis
🔊 Gün batımı 🔊 غروب الشمس ghorobo shams
🔊 Güneş şemsiyesi 🔊 مظلة الشاطئ midalato shati'ae
🔊 Güneş 🔊 شمس shams
🔊 Gölge 🔊 ظل dil
🔊 Güneş çarpması 🔊 ضربة شمس darbato shams
🔊 Buarada yüzmek tehlikeli mi? 🔊 هل من الخطر السباحة هنا؟ hal mina lkhatari sibahato hona?
🔊 Hayır, tehlikeli değil 🔊 لا ، هذا ليس خطيرا la , hada laysa khatiran
🔊 Evet, burada yüzmek tehlikeli 🔊 نعم ممنوع السباحة هنا na'eam mamno'eon sibahato hona
🔊 Yüzmek 🔊 السباحة asibahah
🔊 Yüzme 🔊 سباحة sibahah
🔊 Dalga 🔊 موج mawj
🔊 Deniz 🔊 بحر bahr
🔊 Kumul 🔊 كثبان kothban
🔊 Kum 🔊 رمل raml
🔊 Yarın hava nasıl olacak? 🔊 ما هي توقعات الطقس ليوم غد؟ ma hi tawaqoeat taqs liyawmi ghad?
🔊 Hava değişecek 🔊 سوف يتغير الطقس sawfa yataghayaro taqs
🔊 Yağmur yağacak 🔊 انها ستمطر inaha satomtir
🔊 Güneşli olacak 🔊 ستكون هناك شمس satakono honaka shams
🔊 Çok rüzgarlı olacak 🔊 سيكون هناك الكثير من الرياح sayakono honaka lkathiro mina riyah
🔊 Mayo 🔊 لباس السباحة libaso sibahah
17 - Sorun çıktığı zaman
Türkçe Arapça Telaffuz
🔊 Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? 🔊 هل يمكنك مساعدتي من فضلك ؟ hal yomkonoki mosaeadati min fadliki ?
🔊 Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? 🔊 هل يمكنك مساعدتي من فضلك ؟ hal yomkinoka mosaeadati min fadlika?
🔊 Kayboldum 🔊 أنا تائهٌ ana ta'ihon
🔊 Kayboldum 🔊 أنا تائهةٌ ana ta'ihaton
🔊 Ne istersiniz? 🔊 ماذا تريدينَ ؟ mada toridina ?
🔊 Ne istersiniz? 🔊 ماذا تريد ؟ mada torido ?
🔊 Ne oldu? 🔊 ماذا حدث ؟ mada hadath ?
🔊 Nerede tercüman bulabilirim? 🔊 أين يمكنني أن أجد مترجم؟ ayna yomkinoni an ajida motarjim?
🔊 En yakın eczane nerede? 🔊 أين أقرب صيدلية ؟ ayna aqraba saydaliah ?
🔊 Lütfen bir doktor çağırın? 🔊 هل يمكنك الاتصال بالطبيب من فضلك؟ hal yomkinoki litisalo bi tabibi min fadliki?
🔊 Lütfen bir doktor çağırın? 🔊 هل يمكنك الاتصال بالطبيب من فضلك؟ hal yomkinoka litisalo bi tabibi min fadlika?
🔊 Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? 🔊 ما العلاج الذي تتبعه في الوقت الحالي؟ ma l'eilajo lladi tatabi'eoho fi lwaqti lhali?
🔊 Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? 🔊 ما العلاج الذي تتبِعيهِ في الوقت الحالي؟ ma l'eilajo lladi tatabi'einaho fi lwaqti lhali?
🔊 Hastane 🔊 مستشفى mostashfa
🔊 Ezcane 🔊 صيدلية saydaliah
🔊 Doktor 🔊 طبيب tabib
🔊 Sağlık merkezi 🔊 الخدمة الطبية alkhidmato tibiyah
🔊 Kimlik kağıtlarımı kaybettim 🔊 لقد فقدت أوراقي laqad faqadto awraqi
🔊 Kağıtlarımı çaldılar 🔊 لقد سُرقت أوراقي laqad soriqat awraqi
🔊 Kayıp eşyalar bürosu 🔊 مكتب المفقودات maktabo lmafqodat
🔊 Ilk yardım merkezi 🔊 مركز المساعدة markazo lmosaeadah
🔊 Acil çıkış kapısı 🔊 مخرج الطوارئ makhrajo tawari'ae
🔊 Polis 🔊 شرطة shortah
🔊 Kimlik kağıtlarım 🔊 أوراق awraq
🔊 Para 🔊 مال mal
🔊 Pasaport 🔊 جواز سفر jawazo safar
🔊 Bagaj 🔊 أمتعة amtiea
🔊 Yok teşekkürler 🔊 لا بأس ، لا شكرًا la ba'aes , la shokran
🔊 Beni rahat bırakın! 🔊 دعني وشأني ! daeni washa'aeni !
🔊 Yeter artık 🔊 دعيني وشأني ! daeni washa'aeni !
🔊 Gidin! 🔊 اذهب! idhab!
🔊 Gidin! 🔊 اذهبي idhabi

Bizim yöntemimiz

Mp3 ve pdf'leri indirin